УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Латвiйської Республiки про технiчне та фiнансове спiвробiтництво
Кабiнет Мiнiстрiв України (далi - Українська сторона) та Уряд Латвiйської Республiки (далi - Латвiйська сторона), якi надалi разом iменуються Сторонами,
пiдтверджуючи однозначне засудження повномасштабного вiйськового росiйського вторгнення в Україну та засуджуючи злочини, вчиненi росiйськими вiйськами в Українi проти її народу та iнфраструктури,
рiшуче пiдтримуючи незалежнiсть, суверенiтет i територiальну цiлiснiсть України в межах її мiжнародно визнаних кордонiв,
визнаючи європейську перспективу України та розумiючи необхiднiсть для України як країни-кандидата на членство в Європейському Союзi здiйснити суттєвi реформи, щоб стати державою-членом Європейського Союзу,
вiдзначаючи давнi та плiднi двостороннi вiдносини,
бажаючи змiцнити вiдносини та сприяти технiчнiй та фiнансовiй спiвпрацi мiж двома державами,
бажаючи спiвпрацювати з метою сприяння сталому економiчному та соцiальному розвитку, просуванню демократiї та прав людини в Українi,
пiдтверджуючи готовнiсть Латвiйської сторони продовжувати надавати пiдтримку Українi,
пiдтверджуючи готовнiсть Латвiї брати участь у процесi вiдновлення та вiдбудови України,
домовилися про таке:
Стаття I
Сфера застосування та мета
1. Метою Угоди є створення правових норм i процедур, вiдповiдно до яких Сторони забезпечують спiльну спiвпрацю та координацiю для спрощення реалiзацiї програм або проектiв вiдновлення та змiцнення України.
2. Угода поширюється на всi програми або проекти технiчної або фiнансової допомоги, якi реалiзуються в Українi та фiнансуються повнiстю або частково за рахунок Латвiйської сторони (далi - програми або проекти), та якi пов'язанi з наданням допомоги у вiдновленнi та змiцненнi України.
Технiчна допомога включає в себе, зокрема, передачу ноу-хау, тренiнги, консультацiї, поставку товарiв, обладнання та матерiалiв, допомогу пов'язану iз впровадженням нових технологiй, необхiдних для успiшної реалiзацiї програм або проектiв.
Фiнансова допомога включає в себе, зокрема, засоби для фiнансування постачання товарiв, обладнання i матерiалiв, робiт та послуг, необхiдних для успiшної реалiзацiї програм або проектiв.
Термiн "латвiйський експерт" означає експерта, направленого для цiлей програми або проекту в рамках цiєї Угоди, який не є громадянином України та постiйно не проживає на її територiї.
3. Кожна програма або проект, що належать до сфери дiї цiєї Угоди, є предметом окремих домовленостей мiж сторонами таких програм або проектiв. У таких домовленостях мають бути детально визначенi права та обов'язки кожної iз сторiн програми або проекту.
4. Українська сторона гарантує, що всi програми або проекти в рамках цiєї Угоди реєструються безкоштовно та без затримки Секретарiатом Кабiнету Мiнiстрiв України вiдповiдно до законодавства України.
Стаття II
Представництво
У питаннях, що стосуються реалiзацiї Угоди, Секретарiат Кабiнету Мiнiстрiв України i Мiнiстерство закордонних справ Латвiйської Республiки є компетентними органами для представлення Української i Латвiйської сторони вiдповiдно. Всi комунiкацiї з Латвiйською Стороною щодо цiєї Угоди повиннi бути направленi через Посольство Латвiйської Республiки в Українi. Всi комунiкацiї з Українською Стороною щодо цiєї Угоди повиннi бути направленi через Посольство України в Латвiйськiй Республiцi.
Сторони, якi дiють через компетентнi органи, проводять регулярнi консультацiї.
Стаття III
Оподаткування та митнi положення
1. З метою реалiзацiї програм або проектiв у рамках цiєї Угоди всi ввезення товарiв повиннi бути звiльненi вiд будь-яких податкiв, мита, зборiв та iнших платежiв, якi мають аналогiчну силу. Це також стосується послуг, коштiв i iнших ресурсiв у зв'язку iз здiйсненням програм або проектiв у рамках цiєї Угоди.
2. Українська сторона гарантує, що лiцензiї на тимчасове iмпортування або ввезення товарiв, необхiдних для реалiзацiї програм або проектiв у рамках цiєї Угоди, надаються без затримки вiдповiдно до законодавства України.
3. Особисте майно латвiйських експертiв повинне бути звiльнене вiд непрямих податкiв, у тому числi iмпортних мит, протягом тимчасового перебування цих експертiв у зв'язку з реалiзацiєю програми або проекту у рамках цiєї Угоди.
4. Дозволяється на кожного латвiйського експерта ввезення одного автомобiля без сплати будь-яких податкiв, мита, зборiв та iнших платежiв, якi мають аналогiчну силу, за умови, що автомобiль буде використовуватися лише протягом строку призначення експерта у зв'язку з реалiзацiєю програми або проекту i пiсля закiнчення цього строку пiдлягає реекспорту.
5. Латвiйськi експерти на територiї України звiльняються вiд сплати податку на доходи фiзичних осiб та будь-якого iншого прямого податку, збору на заробiтну плату i винагороди в рамках програм або проектiв в Українi.
Стаття IV
Антикорупцiя
Сторони дотримуються нульової терпимостi щодо корупцiї та iнших фiнансових порушень, якi можуть виникати в рамках та пов'язанi з програмами або проектами. Полiтика нульової терпимостi розповсюджується на всiх спiвробiтникiв, консультантiв та iнших позаштатних спiвробiтникiв i партнерiв, залучених до виконання програм або проектiв.
Стаття V
Права латвiйських експертiв
1. Українська сторона забезпечує термiнове оформлення та видачу довгострокових вiз за нульовою ставкою консульського збору латвiйським експертам, призначеним з метою реалiзацiї програм або проектiв технiчної або фiнансової допомоги, зареєстрованих у рамках цiєї Угоди, а також членам їх сiмей, на запрошення державної установи, пiдприємства або органiзацiї, що є реципiєнтом такої допомоги.
2. Українська сторона надає латвiйським експертам, а також членам їх сiмей, усi необхiднi документи, такi як посвiдка на тимчасове проживання, на безкоштовнiй основi, та виконує будь-якi iншi формальностi без безпiдставної затримки згiдно iз законодавством України.
3. Українська сторона гарантує, що латвiйськi експерти мають право вiдкривати та використовувати зовнiшнiй банкiвський рахунок в Українi для своїх особистих потреб, такi рахунки мають бути вiльними вiд будь-якого валютного контролю або зборiв введених Україною, та залишки можуть бути вiльноконвертованi в євро або у будь-яку iншу конвертовану валюту.
Стаття VI
Прикiнцевi положення
1. Ця Угода укладається на невизначений строк i набирає чинностi з дати отримання дипломатичними каналами останнього письмового повiдомлення, яким Сторони повiдомили одна одну про виконання внутрiшньодержавних процедур.
2. Будь-якi змiни до цiєї Угоди повиннi бути погодженi в письмовiй формi мiж Сторонами та набирають чинностi у порядку, встановленому пунктом 1 цiєї Статтi.
3. Кожна Сторона може припинити дiю цiєї Угоди, надiславши письмове повiдомлення iншiй Сторонi. У цьому випадку Угода втрачає чиннiсть через шiсть (6) мiсяцiв пiсля отримання такого повiдомлення iншою Стороною.
4. У разi припинення дiї положення цiєї Угоди продовжують застосовуватися до всiх програм або проектiв, реалiзацiя яких почалася до припинення дiї Угоди.
5. У разi виникнення будь-яких спорiв, пов'язаних iз реалiзацiєю або тлумаченням цiєї Угоди, Сторони проводять консультацiї з метою досягнення спiльного рiшення.
Вчинено у м. Рига 11 сiчня 2024 року у двох примiрниках, кожний українською, латиською та англiйською мовами, при цьому усi тексти є рiвно автентичними. У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення положень цiєї Угоди, переважну силу матиме текст англiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Латвiйської Республiки |
Його Високоповажнiсть Дмитро Кулеба | Його Високоповажнiсть Артурс Крiш'янiс Карiньш |
Мiнiстр закордонних справ України | Мiнiстр закордонних справ Латвiйської Республiки |