Перейти до основного вмісту

  • УКР
  • РУС

 logo

Четвер, Березень 12, 2026 - 10:35
  • Головна
  • Програмне забезпечення
  • Завантаження
  • Форум
  • Курси валют
  • Єдине вікно для міжнародної торгівлі
  • Партнери
  • Про компанію
  • Контакти

Ви є тут

Головна

УГОДА

мiж Україною та Канадою про взаємну адмiнiстративну допомогу в митних справах

     УКРАЇНА ТА КАНАДА (далi - Сторони),

     УРАХОВУЮЧИ важливiсть правильного визначення мита та належного виконання їхнiми митними адмiнiстрацiями заходiв iз заборони, обмеження та контролю стосовно окремих товарiв;

     УРАХОВУЮЧИ те, що порушення митного законодавства, включаючи порушення прав, пов'язаних з iнтелектуальною власнiстю, завдають шкоди безпецi та громадському здоров'ю так само, як економiчним, торговельним, фiскальним, соцiальним та культурним iнтересам їхнiх держав;

     УРАХОВУЮЧИ те, що незаконна торгiвля зброєю, вибуховими, хiмiчними, бiологiчними речовинами та ядерними матерiалами так само, як наркотичними засобами, психотропними речовинами та їх прекурсорами, небезпечними товарами або iншими забороненими, регульованими чи контрольованими товарами, становить загрозу для громадського здоров'я та суспiльства;

     ВИЗНАЮЧИ необхiднiсть мiжнародного спiвробiтництва з питань застосування та забезпечення дотримання їхнього митного законодавства;

     ВИЗНАЮЧИ, що заходи з боротьби з митними правопорушеннями можуть бути бiльш ефективними завдяки тiсному спiвробiтництву мiж їхнiми митними адмiнiстрацiями;

     ЗВАЖАЮЧИ на Рекомендацiї щодо надання взаємної адмiнiстративної допомоги, Декларацiю про вдосконалення митного спiвробiтництва та взаємної адмiнiстративної допомоги (Кiпрська декларацiя) та Резолюцiю про безпеку та сприяння мiжнародному ланцюгу постачання товарiв, прийнятi в груднi 1953 року, липнi 2000 року та червнi 2002 року вiдповiдно, Радою митного спiвробiтництва, яка тепер називається Всесвiтньою митною органiзацiєю;

     ЗВАЖАЮЧИ на мiжнароднi конвенцiї, учасниками яких є обидвi Сторони, та якi встановлюють заборони, обмеження та заходи контролю стосовно окремих товарiв;

     ТАКОЖ ЗВАЖАЮЧИ на Загальну декларацiю прав людини Органiзацiї Об'єднаних Нацiй 1948 року;

     ДОМОВИЛИСЯ про таке:

Стаття 1
Визначення

     Для цiлей цiєї Угоди:

     "митнi адмiнiстрацiї" означає державнi адмiнiстрацiї, визначенi Сторонами вiдповiдальними за застосування митного законодавства;

     "митнi платежi" означає всi мита, податки, збори чи будь-якi iншi платежi, якi стягуються на територiях Сторiн пiд час застосування митного законодавства, за винятком зборiв та iнших платежiв, пов'язаних iз наданням митних послуг;

     "митне законодавство" означає сукупнiсть чинних законiв та адмiнiстративних положень, що застосовуються на територiях Сторiн та виконання яких покладено на митнi адмiнiстрацiї Сторiн щодо iмпорту, експорту, перевантаження, транзиту, зберiгання та перемiщення товарiв, включно iз законодавчими та адмiнiстративними положеннями щодо застосування заборон, обмежень, здiйснення контролю щодо окремих товарiв пiд час їх перемiщення через нацiональнi кордони, а також пов'язаними з боротьбою з вiдмиванням доходiв та фiнансуванням тероризму;

     "митне правопорушення" означає будь-яке порушення або спробу порушення митного законодавства;

     "нацiональне законодавство" означає закони та пiдзаконнi нормативно-правовi акти чи iншi юридично зобов'язуючi документи, а також судовi прецеденти, якi застосовуються до Сторiн;

     "iнформацiя" означає будь-якi вiдомостi незалежно вiд стану обробки та аналiзу, а також документи, звiти або записи, чи iншi повiдомлення у будь-якiй формi, включаючи електроннi, так само як i їх засвiдченi чи пiдтвердженi копiї;

     "мiжнародний ланцюг постачання товарiв" означає всi процеси, що вiдбуваються пiд час транскордонного перемiщення товарiв вiд мiсця їх походження до мiсця їх кiнцевого призначення;

     "посадова особа" означає представника митницi або iншого державного службовця, визначеного митною адмiнiстрацiєю для застосування митного законодавства;

     "особа" означає фiзичну чи юридичну особу;

     "персональнi данi" означає будь-яку iнформацiю про фiзичну особу, що iдентифiкована або може бути iдентифiкована, у межах, визначених законодавством Сторiн;

     "запитувана Сторона" означає Сторону, що отримує запит про надання допомоги в рамках цiєї Угоди;

     "запитуюча Сторона" означає Сторону, яка робить запит про надання допомоги в рамках цiєї Угоди;

     "наркотичнi засоби" означає будь-якi речовини, природнi або синтетичнi, включенi до Перелiкiв I i II Єдиної конвенцiї про наркотичнi засоби 1961 року, вчиненої 30 березня 1961 року в м. Нью-Йорку (зi змiнами);

     "психотропнi речовини" означає будь-якi речовини, природнi або синтетичнi, або будь-якi природнi матерiали, включенi до Перелiкiв I, II, III i IV Конвенцiї про психотропнi речовини, вчиненої 21 лютого 1971 року у м. Вiднi (зi змiнами);

     "прекурсори" означає хiмiчнi речовини, що використовуються пiд контролем для виробництва наркотичних засобiв i психотропних речовин, включенi до Перелiкiв I чи II Конвенцiї Органiзацiї Об'єднаних Нацiй про боротьбу проти незаконного обiгу наркотичних засобiв i психотропних речовин, вчиненої 20 грудня 1988 року в м. Вiднi;

     "процедура або методологiя" означає спосiб, який визначений запитуючою Стороною для надання iнформацiї або допомоги запитуваною Стороною; та

     "територiя" означає територiю кожної зi Сторiн:

     для України -

     (a) сухопутна територiя, внутрiшнi води та територiальне море, включаючи повiтряний простiр над цими територiями України;

     (b) виключна економiчна зона України, як визначено її нацiональним законодавством вiдповiдно до Частини V Конвенцiї ООН iз морського права (UNCLOS), вчиненої 10 грудня 1982 року в м. Монтего-Беї; та

     (c) континентальний шельф України, як визначено її нацiональним законодавством вiдповiдно до Частини VI UNCLOS;

     для Канади -

     (a) сухопутна територiя, внутрiшнi води та територiальне море, включаючи повiтряний простiр над цими територiями Канади;

     (b) виключна економiчна зона Канади, як визначено її нацiональним законодавством вiдповiдно до Частини V Конвенцiї ООН з морського права (UNCLOS), вчиненої 10 грудня 1982 року в м. Монтего-Беї; та

     (c) континентальний шельф Канади, як визначено її нацiональним законодавством вiдповiдно до Частини VI UNCLOS.

Стаття 2
Сфера застосування Угоди

     1. Сторони через свої митнi адмiнiстрацiї надають взаємну адмiнiстративну допомогу згiдно iз цiєю Угодою з метою забезпечення належного застосування митного законодавства, запобiгання митним правопорушенням, їх розслiдування та боротьби з ними, а також для забезпечення безпеки мiжнародного ланцюга постачання товарiв.

     2. Сторони надають допомогу на виконання цiєї Угоди вiдповiдно до нацiонального законодавства, у межах компетенцiї їх митних адмiнiстрацiй та наявних у них ресурсiв.

     3. Ця Угода спрямована виключно на надання взаємної адмiнiстративної допомоги в митних справах мiж Сторонами через їх митнi адмiнiстрацiї та не впливає на будь-якi iншi чиннi мiж Сторонами договори про надання взаємної правової допомоги. Якщо взаємна допомога повинна надаватися iншими органами запитуваної Сторони, запитувана Сторона через свою митну адмiнiстрацiю зазначає цi органи та у випадку, коли це вiдомо, - вiдповiдний мiжнародний документ, що застосовується.

     4. Ця Угода в жоден спосiб не надає жоднiй особi права отримувати, приховувати чи вилучати докази або перешкоджати виконанню запиту про допомогу.

     5. Ця Угода не вимагає вiд Сторiн поширювати спiвробiтництво на запити про арешт або затримання осiб, або про конфiскацiю чи вилучення товарiв або власностi, або про стягування мит, податкiв, зборiв або iнших платежiв, що пiдлягають сплатi на територiї запитуючої Сторони.

Стаття 3
Iнформацiя щодо застосування та забезпечення дотримання митного законодавства

     1. Сторони на власний розсуд через свої митнi адмiнiстрацiї надсилають одна однiй на запит або з власної iнiцiативи iнформацiю, що сприяє забезпеченню належного застосування митного законодавства, запобiганню, розслiдуванню та боротьбi з митними правопорушеннями, а також забезпеченню безпеки мiжнародного ланцюга постачання товарiв. Така iнформацiя може стосуватись, але не обмежується:

     a) перевiрки автентичностi документiв, поданих для митного оформлення;

     b) ефективних методiв застосування законодавства;

     c) нових тенденцiй щодо митних правопорушень, засобiв та способiв їх вчинення;

     d) правил походження;

     e) попередження та припинення митних правопорушень, незаконної торгiвлi наркотичними засобами та психотропними речовинами;

     f) митних правопорушень, що вчиняються або плануються на територiї запитуваної Сторони, зокрема тих, що пов'язанi з iмпортом або експортом контрольованих, регульованих чи заборонених товарiв;

     g) товарiв, щодо яких вiдомо, що вони є предметом митних правопорушень, а також методiв транспортування та зберiгання, що застосовуються до таких товарiв;

     h) осiб, про яких вiдомо, що вони вчинили або якi пiдозрюються у вчиненнi митного правопорушення; та

     i) будь-якої iншої iнформацiї, яка може допомогти митним адмiнiстрацiям в оцiнцi ризикiв iз метою здiйснення контролю та спрощення процедур.

     2. Запитувана Сторона надає на запит запитуючої Сторони iнформацiю, яка стосується випадкiв, у яких запитуюча Сторона має пiдстави сумнiватися в правдивостi iнформацiї, наданої їй вiдповiдною особою в справi, пов'язанiй iз застосуванням митного законодавства.

     3. Сторона не вимагатиме iнформацiї, зазначеної в пунктi 1, доки не будуть вичерпанi всi належнi нацiональнi методи отримання такої iнформацiї.

Стаття 4
Iнформацiя, пов'язана з митними правопорушеннями

     1. Будь-яка Сторона на власний розсуд через свою митну адмiнiстрацiю надає на запит або за власною iнiцiативою iншiй Сторонi iнформацiю щодо запланованих, таких, що вчиняються, або вчинених дiй, якi можуть становити митне правопорушення на територiї iншої Сторони.

     2. У випадках, що можуть завдати суттєвої шкоди економiцi, громадському здоров'ю, громадськiй безпецi, включно з безпекою мiжнародного торгового ланцюга постачання, або будь-яким iншим суттєвим iнтересам будь-якої Сторони, Сторона, яка володiє вiдповiдною iнформацiєю, через свою митну адмiнiстрацiю невiдкладно за власною iнiцiативою надає таку iнформацiю iншiй Сторонi, наскiльки це можливо.

Стаття 5
Iнформацiя, що стосується законностi ввезення та вивезення товарiв

     Запитувана Сторона надає на запит через свою митну адмiнiстрацiю запитуючiй Сторонi iнформацiю щодо:

     a) товарiв, ввезених на територiю запитуючої Сторони, з метою встановлення законностi вивезення цих товарiв iз територiї запитуваної Сторони;

     b) товарiв, вивезених iз територiї запитуючої Сторони, з метою встановлення законностi ввезення цих товарiв на територiю запитуваної Сторони та митного режиму, у разi помiщення цих товарiв пiд такий режим.

Стаття 6
Визначення митних платежiв

     Сторони через свої митнi адмiнiстрацiї надають одна однiй допомогу у визначеннi митних платежiв.

Стаття 7
Контроль та iнформацiя

     1. Запитувана Сторона через свою митну адмiнiстрацiю та вiдповiдно до положень нацiонального законодавства на запит здiйснює контроль та надає iнформацiю стосовно:

     a) товарiв, що транспортуються або зберiгаються, про якi вiдомо, що вони були використанi або пiдозрюються у використаннi з метою вчинення митного правопорушення на територiї запитуючої Сторони;

     b) транспортних засобiв, про якi вiдомо, що вони були використанi або пiдозрюються у використаннi з метою вчинення митного правопорушення на територiї запитуючої Сторони;

     c) примiщень на територiї запитуваної Сторони, про якi вiдомо, що вони були використанi або пiдозрюються у використаннi з метою вчинення митного правопорушення на територiї запитуючої Сторони; та

     d) осiб, про яких вiдомо, що вони вчинили або якi пiдозрюються у вчиненнi митного правопорушення на територiї запитуючої Сторони, зокрема тих, якi в'їжджають/виїжджають на/з територiї запитуваної Сторони.

     2. Кожна Сторона може через свою митну адмiнiстрацiю здiйснювати контроль та надавати за власною iнiцiативою iншiй Сторонi iнформацiю про запланованi, здiйснюванi або завершенi дiї, якщо вони становлять або можуть становити митне правопорушення на територiї iншої Сторони.

Стаття 8
Експерти та свiдки

     1. Запитувана Сторона через свою митну адмiнiстрацiю на запит вживає заходiв для уповноваження своїх посадових осiб бути присутнiми в судi або трибуналi на територiї запитуючої Сторони як експерт або свiдок у справах, пов'язаних iз митними правопорушеннями, а також надавати вiдповiднi вiдомостi, документи, матерiали або засвiдченi копiї таких вiдомостей, документiв або матерiалiв, якi є необхiдними для розгляду справи.

     2. Якщо запитувана Сторона повiдомить запитуючiй Сторонi про те, що iнформацiя, яка надасться для цiлей провадження в судi або трибуналi, носить обмежений чи конфiденцiйний характер, свiдченням запитуваної Сторони, наданим для цiлей провадження в судi або трибуналi, надається захист вiдповiдно до нацiонального законодавства запитуваної Сторони про конфiденцiйнiсть стосовно доказiв та свiдчень, якi мають обмежений або конфiденцiйний характер. Суд або трибунал можуть визначити захист, що надається таким доказам або свiдченням.

Стаття 9
Надсилання запитiв

     1. Сторони надсилають запити про допомогу за цiєю Угодою безпосередньо через свої митнi адмiнiстрацiї

     2. Сторона надсилає письмовий запит про допомогу, у тому числi електронними засобами, включає до нього будь-яку iнформацiю, яка вважається необхiдною для виконання запиту. Сторона може також подавати запити усно, якщо цього вимагають обставини. Запитуюча Сторона невiдкладно письмово пiдтверджує запит, зроблений усно.

     3. Сторона, яка надсилає запит про допомогу за цiєю Угодою, надає такi вiдомостi запитуванiй Сторонi:

     a) назву митної адмiнiстрацiї, що звертається iз запитом;

     b) опис сутi питання, вид допомоги, що запитується, пiдстави для запиту та дати початку й закiнчення перiоду, який охоплюється запитом;

     c) стислий опис справи, що розглядається, а також застосовнi положення нацiонального законодавства, включно з можливими санкцiями, що пiдлягають застосуванню у зв'язку з iмовiрним митним правопорушенням; та

     d) iмена та адреси осiб, яких стосується запит, якщо це вiдомо.

     4. Сторона надсилає запити про надання оригiналiв документiв лише у випадках, коли наявнi копiї є недостатнiми, та повертає оригiнальнi документи за першої можливостi. Права запитуваної Сторони або третiх сторiн на оригiнали документiв не порушуються.

     5. Кожна Сторона передає iншiй Сторонi iнформацiю, зазначену в цiй Угодi, через посадових осiб митних адмiнiстрацiй, спецiально визначених для цiєї мети. Кожна Сторона надає iншiй Сторонi список посадових осiб, якi визначенi для направлення та отримання такої iнформацiї, i забезпечує його точнiсть та актуальнiсть.

     6. Якщо запит, надiсланий Стороною, не мiстить вiдомостей, зазначених у пунктi 3, запитувана Сторона може вимагати в запитуючої Сторони надання таких вiдомостей. Одночасно запитувана Сторона продовжує вживати розумних заходiв для виконання первинного запиту.

     7. Сторони надсилають запити мовою, прийнятною для обох Сторiн.

Стаття 10
Виконання запитiв

     1. Якщо запитувана Сторона не володiє запитуваною iнформацiєю, вона через свою митну адмiнiстрацiю вживає заходiв для отримання такої iнформацiї.

     2. Запитувана Сторона забезпечує, щоб її митна адмiнiстрацiя вживала достатнiх заходiв для надання вiдповiдi на запит.

     3. Запитувана Сторона може надати свою вiдповiдь згiдно з конкретною процедурою або методологiєю, визначеною запитуючою Стороною за статтею 9.

     4. Якщо запитуюча Сторона вимагає, щоб запитувана Сторона дотримувалася визначеної процедури або методологiї, запитувана Сторона намагається виконати таку вимогу вiдповiдно до своїх нацiональних законiв i адмiнiстративних положень. Запитуюча Сторона зазначає причини для вимоги дотримуватися визначеної процедури або методологiї.

     5. Запитувана Сторона в разi, якщо її митна адмiнiстрацiя не є вiдповiдним органом для виконання запиту, забезпечує:

     a) невiдкладне направлення запиту до вiдповiдного органу; або

     b) визначення вiдповiдних органiв та повiдомлення назви таких органiв запитуючiй Сторонi.

     6. Сторони вiдповiдають на запити мовою, прийнятною для обох Сторiн.

Стаття 11
Присутнiсть посадових осiб

     1. На запит запитуючої Сторони, з письмового дозволу запитуваної Сторони, який вона може надавати на власний розсуд, та вiдповiдно до умов, установлених запитуваною Стороною, посадовi особи, визначенi запитуючою Стороною для цiлей розслiдування митного правопорушення, можуть:

     a) вивчати в примiщеннях запитуваної Сторони з документами та будь-якою iншою iнформацiєю, що стосується цього митного правопорушення, отримувати копiї таких документiв та iнформацiї; та

     b) бути присутнiми пiд час проведення розслiдування, що стосується запитуючої Сторони, яке проводиться запитуваною Стороною на територiї запитуваної Сторони.

     2. Запитувана Сторона може дозволити посадовим особам запитуючої Сторони брати участь у будь-якому розслiдуваннi або дослiдженнi, якщо це необхiдно, вiдповiдно до умов, визначених запитуваною Стороною.

     3. Якщо посадовi особи, визначенi Стороною, перебувають на територiї iншої Сторони вiдповiдно до цiєї Угоди, вони повиннi завжди мати при собi документи, що посвiдчують особу та пiдтверджують їхнi повноваження.

     4. Посадовi особи запитуючої Сторони на територiї запитуваної Сторони виконують лише дорадчу функцiю та не мають жодних юридичних або слiдчих повноважень, якi надаються посадовим особам запитуваної Сторони вiдповiдно до нацiонального законодавства запитуваної Сторони.

Стаття 12
Використання та конфiденцiйнiсть iнформацiї

     1. Сторони забезпечують, щоб будь-яка iнформацiя, отримана в рамках цiєї Угоди, використовувалася лише їхнiми митними адмiнiстрацiями та лише для цiлей цiєї Угоди, як зазначено в статтi 2, крiм випадкiв, коли митна адмiнiстрацiя, яка надає таку iнформацiю, у письмовiй формi дозволяє її використання iншими органами влади або для iнших цiлей. Таке використання здiйснюється на умовах, установлених митною адмiнiстрацiєю, яка надала iнформацiю.

     2. Сторони забезпечують, щоб будь-яка iнформацiя, надана в рамках цiєї Угоди, розглядалася як суворо конфiденцiйна та пiдлягала принаймнi такому самому рiвню захисту та конфiденцiйностi, який надається аналогiчнiй iнформацiї вiдповiдно до нацiонального законодавства запитуваної Сторони.

     3. Якщо використання отриманої в рамках цiєї Угоди iнформацiї дозволено вiдповiдно до пункту 1, ця iнформацiя може використовуватися для цiлей кримiнального або судового провадження, пов'язаного з митними правопорушеннями.

     4. У разi несанкцiонованого використання або розголошення iнформацiї, що надається в рамках цiєї Угоди, Сторона, якiй стало вiдомо про несанкцiоноване використання або розголошення:

     a) невiдкладно повiдомляє про це iншу Сторону з метою реагування на будь-яке несанкцiоноване використання або розголошення iнформацiї, що надається в рамках цiєї Угоди;

     b) вживає всiх розумних заходiв, необхiдних для усунення порушення;

     c) вживає всiх розумних заходiв, необхiдних для запобiгання будь-якого майбутнього порушення; та

     d) повiдомляє iншу Сторону про вжитi заходи.

     5. Якщо повiдомлення iншiй Сторонi надане в уснiй формi, за ним невiдкладно слiдує повiдомлення в письмовiй формi.

     6. У разi несанкцiонованого використання або розголошення iнформацiї, запитувана Сторона може зупинити виконання своїх зобов'язань перед запитуючою Стороною до вжиття заходiв, передбачених пунктом 4.

     7. Сторона невiдкладно повертає будь-яку iнформацiю, отриману помилково вiд iншої Сторони. У такому випадку Сторона, яка отримала iнформацiю помилково, не використовує таку iнформацiю.

     8. Сторона невiдкладно повiдомляє iншу Сторону, коли вона встановлює, що розголошено неточну iнформацiю в рамках цiєї Угоди, i вживає розумних заходiв для виправлення такої ситуацiї.

Стаття 13
Захист персональних даних

     1. Сторони не обмiнюються персональними даними, доки не вирiшать вiдповiдно до пункту 2 статтi 12, що рiвнi захисту персональних даних на їхнiх територiях є узгодженими та прийнятними для обох Сторiн.

     2. Кожна Сторона захищає отриманi персональнi данi вiдповiдно до рiвнiв захисту, визнаних прийнятними вiдповiдно до пункту 1.

     3. Кожна Сторона надає iншiй Сторонi актуальну копiю своїх законiв та адмiнiстративних положень, якi стосуються захисту персональних даних.

     4. На запит Сторона iнформує iншу Сторону про те, як вона використала персональнi данi, та про результати, отриманi внаслiдок такого використання.

     5. Кожна Сторона веде облiк наданих та отриманих персональних даних, обмiн якими здiйснюється вiдповiдно до цiєї Угоди.

     6. Кожна Сторона зберiгає персональнi данi, отриманi в рамках цiєї Угоди, лише протягом перiоду, необхiдного для досягнення мети, для якої вони були наданi. Кожна Сторона знищує отриманi в рамках цiєї Угоди персональнi данi вiдповiдно до її нацiонального законодавства, адмiнiстративної полiтики та процедур.

     7. Запитувана Сторона забезпечує законнiсть збору даних, що надаються запитуючiй Сторонi, їх точнiсть, актуальнiсть та вiдповiднiсть цiлям, для яких вони запитуються.

     8. Якщо Сторона визначає, що персональнi данi є невiрними або не пiдлягали обмiну, вона невiдкладно повiдомляє про це iншу Сторону. Якщо повiдомлення iншiй Сторонi передано усно, за ним невiдкладно слiдує повiдомлення в письмовiй формi. Сторона, яка отримала такi данi, виправляє або знищує їх, якщо Сторони не вирiшать iнше.

     9. Сторони вживають усiх необхiдних заходiв для забезпечення захисту персональних даних, отриманих у рамках цiєї Угоди, вiд несанкцiонованого доступу, змiни чи розповсюдження.

Стаття 14
Винятки

     1. Якщо будь-яка Сторона вважає, що надання допомоги iншiй Сторонi вiдповiдно до цiєї Угоди може становити загрозу суверенiтету, безпецi, громадському порядку, iншим суттєвим нацiональним iнтересам або призвести до порушення комерцiйної, промислової чи професiйної таємницi, вона може вiдхилити запит про надання допомоги або може надати допомогу лише за умови дотримання певних умов, якi вона може встановити.

     2. Якщо запитуюча Сторона не змогла б виконати запит, подiбний тому, який надiсланий запитуваною Стороною, вона чiтко зазначає про це в запитi. Запитувана Сторона через свою митну адмiнiстрацiю на власний розсуд визначає можливiсть виконання такого запиту.

     3. Запитувана Сторона може вiдкласти надання допомоги на пiдставi того, що таке надання може завдати шкоди триваючому розслiдуванню, судовому розгляду справи або кримiнальному провадженню. У такому випадку запитувана Сторона консультується iз запитуючою Стороною через їхнi вiдповiднi митнi адмiнiстрацiї з метою визначення можливостi дотримання запитуючою Стороною визначених запитуваною Стороною умов для надання допомоги.

     4. Якщо запитувана Сторона вважає, що зусилля, необхiднi для виконання запиту, є вочевидь непропорцiйними користi, яку одержить запитуюча Сторона, вона може вiдмовити в наданнi запитуваної допомоги.

     5. Якщо запитувана Сторона вiдмовляє в наданнi допомоги або її надання вiдкладається, вона невiдкладно повiдомляє запитуючу Сторону в письмовiй формi про причини такої вiдмови або вiдкладення.

Стаття 15
Витрати

     1. Сторони через свої митнi адмiнiстрацiї вiдмовляються вiд будь-яких вимог щодо вiдшкодування витрат, пов'язаних iз виконанням цiєї Угоди, за винятком вiдшкодування витрат та компенсацiй експертам та свiдкам, оплати послуг усних i письмових перекладачiв, якi не є державними службовцями, що вiдшкодовуються запитуючою Стороною.

     2. Якщо витрати, необхiднi для виконання запиту, є значними або мають надзвичайний характер, Сторони через свої митнi адмiнiстрацiї проводять консультацiї для визначення умов виконання запиту та способу покриття вiдповiдних витрат.

Стаття 16
Виконання та застосування Угоди

     Сторони через свої митнi адмiнiстрацiї несуть вiдповiдальнiсть за виконання цiєї Угоди. Сторони, серед iншого:

     a) приймають спiльне рiшення про конкретнi заходи зi спрощення виконання та застосування цiєї Угоди;

     b) створюють можливостi для своїх посадових осiб, вiдповiдальних за розслiдування чи боротьбу з митними правопорушеннями, пiдтримувати мiж ними персональнi та прямi контакти;

     c) взаємно прагнуть дружньо вирiшити будь-якi проблеми чи питання, якi виникають пiд час тлумачення або застосування цiєї Угоди.

Стаття 17
Територiальне застосування

     Ця Угода застосовується до територiй, на яких застосовується митне законодавство Сторiн.

Стаття 18
Врегулювання спорiв

     Спори або розбiжностi, пов'язанi з тлумаченням або застосуванням цiєї Угоди, вирiшуються Сторонами дипломатичними каналами.

Стаття 19
Набрання чинностi

     1. Сторони повiдомляють одна одну письмово дипломатичними каналами про виконання своїх конституцiйних або внутрiшнiх процедур, необхiдних для набрання чинностi цiєю Угодою. Ця Угода набирає чинностi з дати останнього такого повiдомлення.

     2. За взаємною письмовою згодою Сторiн до цiєї Угоди можуть вноситися змiни, якi оформлюються окремими протоколами, що становлять невiд'ємну частину цiєї Угоди та набирають чинностi в порядку, передбаченому пунктом 1.

Стаття 20
Огляд дiї

     1. Сторони повиннi мати належнi механiзми внутрiшньої перевiрки для забезпечення захисту персональних даних, наданих у рамках цiєї Угоди.

     2. Сторони обмiнюються копiями будь-яких звiтiв стосовно обробки персональних даних, наданих у рамках цiєї Угоди, зокрема тими, якi можуть бути пiдготовленi Державною митною службою України або Офiсом Генерального аудитора Канади, за умови, що оприлюднення таких копiй дозволено.

     3. На запит однiєї зi Сторiн Сторони проводять зустрiчi з метою визначення необхiдностi здiйснення огляду дiї цiєї Угоди.

Стаття 21
Строк дiї та припинення дiї

     1. Ця Угода укладається на невизначений строк. Будь-яка Сторона може припинити дiю цiєї Угоди в будь-який час шляхом направлення письмового повiдомлення iншiй Сторонi дипломатичними каналами.

     2. Дiя Угоди припиняється через 3 (три) мiсяцi з дати повiдомлення про таке припинення. Пiсля припинення дiї Угоди Сторони можуть, однак, завершити виконання невиконаних запитiв та запитiв, що стосуються розпочатих проваджень у рамках цiєю Угодою, вiдповiдно до положень цiєї Угоди, якщо Сторони не вирiшать iнше.

     3. Незважаючи на припинення дiї Угоди, положення про конфiденцiйнiсть та захист iнформацiї, якi мiстяться в статтях 12 i 13, продовжують застосовуватися до будь-якої iнформацiї, яка вже була надана.

     НА ПОСВIДЧЕННЯ ЧОГО нижчезазначенi, належним чином уповноваженi, пiдписали цю Угоду.

     ВЧИНЕНО В м. Київ 24 серпня 2025 року у двох оригiнальних примiрниках, кожний українською, англiйською та французькою мовами, при цьому всi тексти є рiвноавтентичними.

ЗА УКРАЇНУ ЗА КАНАДУ

Головне меню

  • Головна
  • Програмне забезпечення
  • Завантаження
  • Форум
  • Курси валют

Навігатор ЗЕД

  • База документів
  • Каталог документів
  • Добірка документів
  • Українська класифікація товарів ЗЕД
  • Єдиний список товарів подвійного використання
  • Класифікаційні рішення ДМСУ
  • Середня розрахункова вартість товарів згідно УКТЗЕД
  • Довідка по товару УКТЗЕД
  • Митний калькулятор
  • Митний калькулятор для громадян (М16)
  • Розрахунок імпорта автомобіля

Інформаційна підтримка

  • Електронне декларування
  • NCTS Фаза 5
  • Єдине вікно для міжнародної торгівлі
  • Час очікування в пунктах пропуску
  • Перевірити ВМД
  • Митний кодекс України
  • Кодекси України
  • Довідкові матеріали
  • Архів новин
  • Обговорення законопроектів
  • Віддалений контроль ВМД
  • Перелік тестових завдань
  • Поширені питання
  • Реклама на сайті
Copyright © 2026 НТФ «Інтес» Всі права збережено.
Підтримка: support@qdpro.com.ua