Продовження Угоди про вiльну торгiвлю мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Держави Iзраїль
Тарифний графiк Iзраїлю
Тарифний графiк Iзраїлю
сiльськогосподарськi товари
ГС 2012 | Опис товару | Опис товару | Базова ставка | Одиниця вимiру | Загальна квота | Кiнцева поступка (категорiя) | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ставка (%) | Ставка за одиницю (шекель) | Не бiльш нiж (%) | Не менш нiж (шекель) | ||||||
01012100 | Pure bred breeding animals | Чистопороднi племiннi тварини | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01012900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01013000 | Ducks | Качки | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01019000 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01022100 | Pure bred breeding animals | Чистопороднi племiннi тварини | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01022910 | Which average weight does not exceed 240 kg and Director General of Ministry of Agriculture and Rural Development approved that they are intented for growing | Середня вага не перевищує 240 кг та Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства та розвитку сiльських районiв затвердив, що вони призначенi для вирощування | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01022920 | Which average weight exceeds 240 kg and does not exceed 250 kg and Director General of Ministry of Agriculture and Rural Development approved that they are intented for growing | Середня вага перевищує 240 кг та не бiльше 250 кг та Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства та розвитку сiльських районiв затвердив, що вони призначенi для вирощування | 0 | 25 | 0 | 0 | штука | Немає | 5 |
01022930 | Which will be realesed from custom's supervision until 31.12.2012 (27. Teveth 5782) | Буде звiльнений з митного контролю до 31.12.2012 (27. Teveth 5782) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
01022990 | Others | Iншi | 0 | 1,15 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС - 50 % за 5 рокiв |
01023100 | Pure bred breeding animals | Чистопороднi племiннi тварини | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01023910 | Which average weight does not ecxeed 240 kg and Director General of Ministry of Agriculture and Rural Development approved that they are intented for growing | Середня вага не перевищує 240 кг та Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства та розвитку сiльських районiв затвердив, що вони призначенi для вирощування | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01023920 | Which average weight exceeds 240 kg and does not exceed 250 kg and Director General of Ministry of Agriculture and Rural | Середня вага перевищує 240 кг та не бiльше 250 кг та Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства та розвитку сiльських районiв затвердив, що вони призначенi для вирощування | 0 | 25 | 0 | 0 | штука | Немає | 5 |
01023930 | Development approved that they are intented for growing Which will be realesed from custom's supervision until | Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства та розвитку сiльських районiв затвердив, що вони призначенi для вирощування та буде звiльнений з митного контролю до | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
01023990 | Others | Iншi | 0 | 1,15 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС - 50 % за 5 рокiв |
01029030 | Which will be realesed from custom's supervision until 31.12.2012 (27. Teveth 5782) | Буде звiльнений з митного контролю до 31.12.2012 (27. Teveth 5782) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
01029040 | Which average weight does not ecxeed 240 kg and Director General of Ministry of Agriculture and Rural Development approved that they are intented for growing | Середня вага не перевищує 240 кг та Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства та розвитку сiльських районiв затвердив, що вони призначенi для вирощування | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01029050 | Which average weight exceeds 240 kg and does not exceed 250 kg and Director General of Ministry of Agriculture and Rural Development approved that they are intented for growing | Середня вага перевищує 240 кг та не бiльше 250 кг та Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства та розвитку сiльських районiв затвердив, що вони призначенi для вирощування | 0 | 25 | 0 | 0 | штука | Немає | 5 |
01029080 | Others | Iншi | 0 | 1,15 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС - 50 % за 5 рокiв |
01031000 | PURE BRED BREEDING ANIMALS | Чистопороднi племiннi тварини | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01039110 | Of the kind Minipig for research purposes only, accompanied by a certificate of their health and genetics (APPROVED HEALTH MONITORING REPORT) in accordance with the instructions of FELASA Federation of European Laboratory Animal Science Associations | видiв мiнi-свиней тiльки для дослiдницьких цiлей, якi супроводжується сертифiкатом про їх здоров'я та генетику (Затверджено Звiтом про монiторинг здоров'я) вiдповiдно до iнструкцiй FELASA -Федерацiї Європейських асоцiацiй лабораторiй з тваринництва | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01039190 | Others | Iншi | 30 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 5 |
01039200 | WEIGHING 50 KG OR MORE | масою 50 кг i бiльше | 30 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 5 |
01041010 | PURE BRED BREEDING ANIMALS | Чистопороднi племiннi тварини | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01041090 | OTHER | Iншi | 0 | 6,22 | 170 | 0 | кг | Немає | РНС |
01042010 | PUREBRED BREEDING ANIMALS | Чистопороднi племiннi тварини | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01042090 | OTHER | Iншi | 170 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | РНС |
01051100 | FOWLS OF THE SPECIES GALLUS DOMESTICUS | Кури свiйськi (Gallus domesticus) | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01051210 | WHOSE VALUE DOES NOT EXCEED NIS 12 EACH | Чия вартiсть не перевищує 12 шекелiв за кожну | 0 | 6,6 | 35 | 0 | штука | Немає | РНС - 50 % за 3 роки |
01051290 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01051310 | WHOSE VALUE DOES NOT EXCEED NIS 12 EACH | Чия вартiсть не перевищує 12 шекелiв за кожну | 0 | 6,6 | 35 | 0 | штука | Немає | РНС - 50 % за 3 роки |
01051390 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01051410 | WHOSE VALUE DOES NOT EXCEED NIS 12 EACH | Чия вартiсть не перевищує 12 шекелiв за кожну | 0 | 6,6 | 35 | 0 | штука | Немає | РНС - 50 % за 3 роки |
01051490 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01051510 | WHOSE VALUE DOES NOT EXCEED NIS 12 EACH | Чия вартiсть не перевищує 12 шекелiв за кожну | 0 | 6,6 | 35 | 0 | штука | Немає | РНС - 50 % за 3 роки |
01051590 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01059400 | Fowls of the species Gallus domesticus | Кури свiйськi (Gallus domesticus) | 0 | 8,4 | 150 | 0 | штука | Немає | 8,4 шекеля, але не бiльш 110 % |
01059900 | OTHER | Iншi | 0 | 67,5 | 150 | 0 | штука | Немає | РНС |
01061100 | PRIMATES | Примати | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01061200 | Whales, dolphins and porpoises (mammals of the order Cetacea); manatees and dugongs (mammals of the order Sirenia); seals, sea lions and walruses (mammals of the suborder Pinnipedia) | Кити, дельфiни, морськi свинi (ссавцi ряду Cetacea); ламантини i дюгони (ссавцi ряду Sirenia); тюленi, морськi леви та моржi (ссавцi пiдряду Pinnipedia): | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01061300 | Camels and other camelids (Camelidae) | Верблюди та iншi тварини родини верблюдячих (Camelidae) | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01061400 | Rabbits and hares | Кролi та зайцi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01061900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01062000 | REPTILES (INCLUDING SNAKES AND TURTLES) | Рептилiї (включаючи змiй i черепах | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01063100 | BIRDS OF PREY | Хижi птахи | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01063210 | IMPORTED BY THE AUTHORIZATION OF THE DIRECTOR, TO BE KEPT IN A PUBLIC ZOO. | Iмпортованi з дозволу директора для зберiгання в державному зоопарку | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01063290 | OTHERS OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 30 | штука | Немає | РНС |
01063300 | Ostriches; emus (Dromaius novaehollandiae) | Страуси; ему (Dromaius novaehollandiae): | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01063911 | IMPORTED BY THE AUTHORIZATION OF THE DIRECTOR, TO BE KEPT IN A PUBLIC ZOO | Iмпортованi з дозволу директора для зберiгання в державному зоопарку | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01063919 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 30 | штука | Немає | РНС |
01063990 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01064100 | Bees | Бджоли | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01064900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
01069000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
02011000 | CARCASSES AND HALF CARCASSES: | Тушi та половини туш | 12 | 13 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) 12 % + 9,75 шекелей |
02012000 | OTHER CUTS WITH BONE IN | Iншi вiдруби, необваленi | 12 | 13 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) 12 % + 9,75 шекелей |
02013000 | BONELESS | Обваленi | 12 | 13 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) 12 % + 9,75 шекелей |
02021000 | CARCASSES AND HALF CARCASSES | Тушi та половини туш | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
02022000 | OTHER CUTS WITH BONE IN | Iншi вiдруби, необваленi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
02023000 | BONELESS | Обваленi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
02031100 | CARCASSES AND HALF CARCASSES | Тушi та половини туш | 30 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02031200 | HAMS, SHOULDERS AND CUTS THEREOF, WITH BONE IN | Окости, лопатки та їх вiдруби, необваленi | 30 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02031900 | OTHER | Iншi | 30 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02032100 | CARCASSES AND HALF CARCASSES | Тушi та половини туш | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02032200 | HAMS, SHOULDERS AND CUTS THEREOF, WITH BONE IN | Окости, лопатки та їх вiдруби, необваленi | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02032900 | OTHER | Iншi | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02041010 | FRESH | Свiже | 0 | 7 | 30 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 0204 |
02041090 | OTHER | Iншi | 0 | 7 | 30 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 0204 |
02042100 | Carcasses and half carcasses | Тушi та половини туш | 0 | 7 | 30 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 0204 |
02042200 | Other cuts with bone in | Iншi вiдруби, необваленi | 0 | 7 | 30 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 0204 |
02042300 | Boneless | Обваленi | 0 | 7 | 30 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 0204 |
02043000 | CARCASSES AND HALF CARCASSES OF LAMB, FROZEN | Тушi та половини туш ягняти, замороженi | 0 | 7 | 30 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 0204 |
02044100 | CARCASSES AND HALF CARCASSES | Тушi та половини туш | 0 | 7 | 30 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 0204 |
02044200 | OTHER CUTS WITH BONE IN | Iншi вiдруби, необваленi | 0 | 7 | 30 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 0204 |
02044300 | BONELESS | Обваленi | 0 | 7 | 30 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 0204 |
02045000 | Meat of goats | Козлятина | 0 | 7 | 30 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 0204 |
02050010 | FRESH | Свiже | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02050090 | OTHER | Iншi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
02061010 | FRESH | Свiже | 50 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02061090 | OTHER | Iншi | 50 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02062100 | TONGUES | Язики | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
02062200 | LIVERS | Печiнка | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
02062900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
02063000 | OF SWINE, FRESH OR CHILLED | М'ясо свиней, свiжi або охолодженi | 30 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02064100 | LIVERS | Печiнка | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
02064900 | OTHER | Iншi | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02068000 | OTHER, FRESH OR CHILLED | Iншi, свiжi або охолодженi | 60 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02069000 | OTHER, FROZEN | Iншi, мороженi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
02071100 | Not cut in pieces, fresh or chilled | Не розрiзанi на частини, свiжi або охолодженi | 0 | 3,75 | 170 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 02071100 i 02071300 |
02071200 | Not cut in pieces, frozen | Не розрiзанi на частини, мороженi: | 0 | 2,5 | 170 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 135 тонн + РНС - 7,5 % для 02071200 i 02071400 |
02071300 | CUTS AND OFFAL, FRESH OR CHILLED | Частини тушок i субпродукти, свiжi або охолодженi: | 0 | 6,75 | 111 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 02071100 i 02071300 |
02071400 | Cuts and offal, frozen | Частини тушок i субпродукти, мороженi | 0 | 4,5 | 102 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 135 тонн + РНС - 7,5 % для 02071200 i 02071400 |
02072400 | NOT CUT IN PIECES, FRESH OR CHILLED | Не розрiзанi на частини, свiжi або охолодженi | 0 | 4,5 | 170 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
02072500 | NOT CUT IN PIECES, FROZEN | Не розрiзанi на частини, мороженi: | 0 | 3 | 170 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
02072600 | CUTS AND OFFAL, FRESH OR CHILLED | Частини тушок i субпродукти, свiжi або охолодженi: | 0 | 6,75 | 111 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
02072700 | Cuts and offal, frozen | Частини тушок i субпродукти, мороженi | 0 | 4,5 | 102 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
02074100 | Not cut in pieces, fresh or chilled | Не розрiзанi на частини, свiжi або охолодженi | 0 | 6,75 | 170 | 0 | кг | Немає | РНС |
02074200 | Not cut in pieces, frozen | Не розрiзанi на частини, мороженi: | 0 | 4,5 | 170 | 0 | кг | Немає | 5 |
02074300 | Fatty livers, fresh or chilled | Печiнка жирна, свiжа або охолоджена | 0 | 9 | 111 | 0 | кг | Немає | 5 |
02074400 | Other, fresh or chilled | Iншi, свiжi або охолодженi | 0 | 6,75 | 111 | 0 | кг | Немає | РНС |
02074510 | LIVER | Печiнка | 0 | 4,5 | 102 | 0 | кг | Немає | 5 |
02074590 | OTHERS | Iншi | 0 | 4,5 | 170 | 0 | кг | Немає | РНС |
02075100 | Not cut in pieces, fresh or chilled | Не розрiзанi на частини, свiжi або охолодженi | 0 | 6,75 | 170 | 0 | кг | Немає | РНС |
02075200 | Not cut in pieces, frozen | Не розрiзанi на частини, мороженi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
02075300 | Fatty livers, fresh or chilled | Печiнка жирна, свiжа або охолоджена | 0 | 9 | 111 | 0 | кг | Немає | РНС |
02075400 | Other, fresh or chilled | Iншi, свiжi або охолодженi | 0 | 6,75 | 111 | 0 | кг | Немає | РНС |
02075510 | LIVER | Печiнка | 0 | 4,5 | 102 | 0 | кг | Немає | РНС |
02075590 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
02076010 | FATTY LIVERS, FRESH OR CHILLED | Печiнка жирна, свiжа або охолоджена | 0 | 9 | 111 | 0 | кг | Немає | 5 |
02076020 | OTHERS, FRESH OR CHILLED | Iншi, свiжi або охолодженi | 0 | 6,75 | 170 | 0 | кг | Немає | РНС |
02076090 | OTHERS | Iншi | 0 | 4,5 | 170 | 0 | кг | Немає | РНС |
02081000 | OF RABBITS OR HARES | Кролятина або зайчатина: | 25 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02083000 | OF PRIMATES | Приматiв | 18 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02084000 | Of whales, dolphins and porpoises (mammals of the order Cetacea); of manatees and dugongs (mammals of the order Sirenia); of seals, sea lions and walruses (mammals of the suborder Pinnipedia). | Китiв, дельфiнiв, морських свиней (ссавцi ряду Cetacea); ламантинiв i дюгонiв (ссавцi ряду Sirenia); тюленiв, морських левiв та моржiв (ссавцi пiдряду Pinnipedia) | 18 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02085000 | OF REPTILES (INCLUDING SNAKES AND TURTLES) | Рептилiй (включаючи змiй i черепах) | 18 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02086000 | Of camels and other camelids (Camelidae) | Верблюдiв та iнших тварин родини верблюдячих (Camelidae) | 18 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02089000 | OTHER | Iншi | 18 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
02091000 | Of pigs | Свиней | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
02099000 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
02101100 | HAMS, SHOULDERS AND CUTS THEREOF, WITH BONE IN | Окости, лопатки та їх вiдруби, необваленi | 0 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
02101200 | BELLIES (STREAKY) AND CUTS THEREOF | Грудинка з прошарком сала та її вiдруби | 0 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
02101900 | OTHER, INCLUDING EDIBLE FLOURS AND MEALS OF MEAT AND MEAT OFFAL | Iншi, включаючи їстiвне борошно з м'яса або м'ясних субпродуктiв: | 0 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
02102000 | MEAT OF BOVINE ANIMALS | М'ясо великої рогатої худоби | 0 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
02109110 | MEAT AND MEAT OFFAL | М'ясо та м'яснi субпродукти | 0 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
02109190 | OTHER | Iншi | 16 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
02109210 | MEAT AND MEAT OFFAL | М'ясо та м'яснi субпродукти | 0 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
02109290 | OTHER | Iншi | 16 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
02109310 | MEAT AND MEAT OFFAL | М'ясо та м'яснi субпродукти | 0 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
02109390 | OTHER | Iншi | 16 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
02109910 | LIVER FROM COOP OR YARD CHICKENS | Печiнка курчат, що живуть в клiтцi або в пташнику | 0 | 0 | 0 | 0 | тонна | Немає | 0 |
02109920 | MEAT AND MEAT OFFAL | М'ясо та м'яснi субпродукти | 0 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
02109990 | OTHER | Iншi | 16 | 417 | 85 | 0 | тонна | Немає | РНС |
03011110 | IMPORTED UNDER THE DIRECTOR'S AUTHORIZATION TO BE KEPT IN PUBLIC ZOOS | Iмпортованi з дозволу директора для зберiгання в державному зоопарку | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03011190 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС - 25 % |
03011910 | IMPORTED UNDER THE DIRECTOR'S AUTHORIZATION TO BE KEPT IN PUBLIC ZOOS | Iмпортованi з дозволу директора для зберiгання в державному зоопарку | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03011990 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03019110 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE, AS FISH INTENDED FOR BREEDING AND RAISING. | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства, щодо намiру розведення та вирощування риби | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03019190 | OTHER | Iншi | 0 | 2,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03019210 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE, AS FISH INTENDED FOR BREEDING AND RAISING | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства, щодо намiру розведення та вирощування риби | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03019290 | OTHER | Iншi | 0 | 2,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03019310 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE, AS FISH INTENDED FOR BREEDING AND RAISING | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства, щодо намiру розведення та вирощування риби | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03019390 | OTHER | Iншi | 0 | 2,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03019410 | Approved by the Director General of the Ministry of Agriculture, as fish intended for breeding and raising | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства, щодо намiру розведення та вирощування риби | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03019490 | Other | Iншi | 0 | 2,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03019510 | Approved by the Director General of the Ministry of Agriculture, as fish intended for breeding and raising | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства, щодо намiру розведення та вирощування риби | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03019590 | Other | Iншi | 0 | 2,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03019910 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE, AS FISH INTENDED FOR BREEDING AND RAISING | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства, щодо намiру розведення та вирощування риби | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03019990 | OTHER | Iншi | 0 | 2,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03021100 | Trout (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster): | Форель (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache та Oncorhynchus chrysogaster): | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03021300 | Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus) | Лосось тихоокеанський (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou та Oncorhynchus rhodurus), | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03021400 | Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho) | Лосось атлантичний (Salmo salar) i лосось дунайський (Hucho hucho) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03021900 | OTHER: | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03022100 | HALIBUT (REINHARDTIUS HIPPOGLOSSOIDES, HIPPOGLOSSUS HIPPOGLOSSUS, HIPPOGLOSSUS STENOLEPIS): | Палтус (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis): | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03022200 | PLAICE (PLEURONECTES PLATESSA) | Камбала морська (Pleuronectes platessa) | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03022300 | SOLE (SOLEA SPP.) | Язик морський (Solea spp.) | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03022400 | Turbots (Psetta maxima, Scophthalmidae) | Калкан великий (Psetta maxima, Scophthalmidae) | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03022900 | OTHER: | Iншi | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03023100 | ALBACORE OR LONGFINNED TUNAS (THUNNUS ALALUNGA): | Тунець довгоперий, або альбакор (Thunnus alalunga): | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03023200 | YELLOWFIN TUNAS (THUNNUS ALBACARES): | Тунець жовтоперий (Thunnus albacares): | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03023300 | Skipjack or stripe bellied bonito: | Смугастий тунець | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03023400 | Bigeye tunas (Thunnus obesus): | Тунець великоокий (Thunnus obesus): | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03023500 | Atlantic and Pacific bluefin tunas (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis) | Атлантичний та Тихоокеанський синьоперий тунець (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis) | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03023600 | SOUTHERN BLUEFIN TUNAS (THUNNUS MACCOYII) | Тунець пiвденний синiй (Thunnus maccoyii) | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03023900 | OTHER: | Iншi | 0 | 3 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03024100 | Herrings (Clupea harengus, Clupea pallasii) | Оселедцi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03024200 | Anchovies (Engraulis spp.) | Анчоуси (Engraulis spp.) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03024300 | Sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brisling or sprats (Sprattus sprattus) | Сардини (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), сардинела (Sardinella spp.), кiлька або шпроти (Sprattus sprattus): | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03024400 | Mackerel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) | Скумбрiя (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03024500 | Jack and horse mackerel (Trachurus spp.) | Скумбрiя (Trachurus spp.): | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03024600 | Cobia (Rachycentron canadum) | Кобiя (нiгрiта) (Rachycentron canadum) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03024700 | Swordfish (Xiphias gladius) | Меч-риба (Xiphias gladius) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03025100 | Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | Трiска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03025200 | Haddock (Melanogrammus aeglefinus) | Пiкша (Melanogrammus aeglefinus) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03025300 | Coalfish (Pollachius virens) | Сайда (Pollachius virens) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03025410 | Hake (urophycis spp) | Мерлуза (Merluccius spp.) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03025490 | OTHERS | Iншi | 0 | 7,5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03025500 | Alaska Pollack (Theraga chalcogramma) | Минтай (Theragra chalcogramma) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03025600 | Blue whitings (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis) | Пiвнiчна путасу (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03025910 | Other fish approved by the Director General of the Ministry of Agriculture as the kind of fish that are not raised or caught in Israel or in the Mediterranean Sea | Iнша риба, затверджена Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства як вид риби, який не вирощується або виловлюється в Iзраїлi чи Середземному морi | 0 | 2 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03025990 | Others | Iншi | 0 | 7,5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03027100 | Tilapias (Oreochromis spp.) | Тiлапiя (Oreochromis spp.) | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03027210 | Catfish (Pangasius spp, Silrus spp, Ictalurus spp) | Сом (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03027290 | Others | Iншi | 0 | 7,5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03027300 | Carp (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus) | Короп (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus) | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03027400 | Eels (Anguilla spp.) | Вугор (Anguilla spp.): | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03027910 | Nile Princess (Lates niloticus) | Нiльський окунь (Lates niloticus) | 0 | 5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03027990 | Snakeheads (Channa spp.) | Змiєголов (Channa spp.): | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03028100 | Dogfish and other sharks | Катран звичайний та iншi акули | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03028200 | Rays and skates (Rajidae) | Скати (Rajidae) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03028300 | Toothfish (Dissostichus spp.) | Iклач (Dissostichus spp.) | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03028400 | Seabass (Dicentrarchus spp.) | Лаврак звичайний (Dicentrarchus spp.) | 0 | 7,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03028510 | White seabream (Diplodus sargus) | Бiлий морський карась (Diplodus sargus) | 0 | 8,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03028520 | Gilthead seabream (Sparus auratus) | Золотистий дорадо (Sparus auratus) | 0 | 7,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03028590 | Others | Iншi | 0 | 7,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03028910 | Mullet (Mugilidae) | Кефаль (Mugilidae) | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03028920 | White grouper (Epinehelus aeneus); Red mullet (Mullus babatus); Frigate tuna (Auxis thazard); Greater amberjack (Seriola dumerili); White seabream (Diplodus sargus) | Бiлий окунь (Epinehelus aeneus); Червона кефаль (Mullus babatus); Макрелевий тунець (Auxis thazard); Жовтохвiст (Seriola dumerili); Бiлий морський лящ (Diplodus sargus) | 0 | 8,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03028930 | RED FISH | Червона риба | 0 | 5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03028980 | Other fish approved by the Director General of the Ministry of Agriculture as the kind of fish that are not raised or caught in Israel or in the Mediterranean Sea | Iнша риба, затверджена Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства як вид риби, який не вирощується або виловлюється в Iзраїлi чи Середземному морi | 0 | 2 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03028990 | Others | Iншi | 0 | 7,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03029000 | Livers and roes | Печiнка та молочко | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03031100 | Sockeye salmon (red salmon) (Oncorhynchus nerka) | Червона, або нерка (Oncorhynchus nerka) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03031200 | Other Pacific salmon (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus) | Iнший Тихоокеанський лосось (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou та Oncorhynchus rhodurus) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03031300 | Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho) | Лосось атлантичний (Salmo salar) i лосось дунайський (Hucho hucho) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03031410 | Only of the kind Salmo trutta that the Director General of the Ministry of Industry, Trade and and Labor approved as intended for use in fish smoking industry | Лише вид Salmo trutta, який Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi, торгiвлi та працi затверджує як призначений для використання в галузi коптiння риби | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03031490 | Others | Iншi | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03031900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03032310 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE AS INTENDED FOR INDUSTRIAL USE | Затверджується Генеральним директором Мiнiстерства промисловостi, торгiвлi як призначений для використання в галузi промисловостi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03032390 | Other Tilapia | Iншi види тiлапiї | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03032410 | Catfish (Pangasius spp, Silrus spp, Ictalurus spp) | Сом (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03032490 | Other | Iншi | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03032510 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE AS INTENDED FOR INDUSTRIAL USE | Затверджується Генеральним директором Мiнiстерства промисловостi, торгiвлi як призначений для використання в галузi промисловостi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03032590 | Other carp | Iншi види коропа | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03032600 | Eels (Anguilla spp.) | Вугор (Anguilla spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03032910 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE AS INTENDED FOR INDUSTRIAL USE | Затверджується Генеральним директором Мiнiстерства промисловостi, торгiвлi як призначений для використання в галузi промисловостi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03032920 | Nile Princess, except those of subheading 2910 | Нiльський окунь, за винятком товарної пiдпозицiї 2910 | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03032980 | Snakeheads (Channa spp.), except those of subheadings 2910 | Змiєголов, за винятком товарної пiдпозицiї 2910 | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03033100 | HALIBUT (REINHARDTIUS HIPPOGLOSSOIDES, HIPPOGLOSSUS HIPPOGLOSSUS, HIPPOGLOSSUS STENOLEPIS) | Палтус (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03033200 | PLAICE (PLEURONECTES PLATESSA): | Камбала морська (Pleuronectes platessa) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03033300 | SOLE (SOLEA SPP.) | Язик морський (Solea spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03033400 | (Psetta maxima, Scophthalmidae) | Калкан великий (Psetta maxima, Scophthalmidae) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03033900 | OTHER: | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03034100 | ALBACORE OR LONGFINNED TUNAS (THUNNUS ALALUNGA): | Тунець довгоперий, або альбакор (Thunnus alalunga): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03034200 | YELLOWFIN TUNAS (THUNNUS ALBACARES): | Тунець жовтоперий (Thunnus albacares): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03034300 | Skipjack or strip bellied bonito | Смугастий тунець | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03034400 | BIGEYE TUNAS (THUNNUS OBESUS) | Тунець великоокий (Thunnus obesus): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03034500 | Atlantic and Pacific bluefin tunas (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis) | Атлантичний та тихоокеанський синьоперий тунець (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03034600 | SOUTHERN BLUEFIN TUNAS (THUNNUS MACCOYII) | Тунець пiвденний синiй (Thunnus maccoyii) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03034900 | OTHER: | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03035100 | Herrings (Clupea harengus, Clupea pallasii) | Оселедцi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03035300 | Sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brisling or sprats (Sprattus sprattus) | Сардини (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), сардинела (Sardinella spp.), кiлька або шпроти (Sprattus sprattus): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03035400 | Mackerel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) | Скумбрiя (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03035500 | Jack and horse mackerel (Trachurus spp.) | Ставрида (Trachurus spp.): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03035600 | Cobia (Rachycentron canadum) | Кобiя (нiгрiта) (Rachycentron canadum) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03035700 | Swordfish (Xiphias gladius) | Меч-риба (Xiphias gladius) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03036300 | Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | Трiска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03036400 | Haddock (Melanogrammus aeglefinus) | Пiкша (Melanogrammus aeglefinus) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03036500 | Coalfish (Pollachius virens) | Сайда (Pollachius virens) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03036600 | Hake (Merluccius spp., Urophycis spp.) | Мерлуза (Merluccius spp.) i морський минь (Urophycis spp.): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03036700 | Alaska Pollack (Theraga chalcogramma) | Минтай (Theragra chalcogramma) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03036800 | Blue whitings (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis) | Пiвнiчна путасу (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03036910 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE AS INTENDED FOR INDUSTRIAL USE | Затверджується Генеральним директором Мiнiстерства промисловостi, торгiвлi як призначений для використання в галузi промисловостi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03036920 | Approved by the Director General of the Ministry of Agriculture as fish of the kinds that do not grow or are not fished in Israel or in the Mediterranean Sea | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства як види риб, якi не вирощуються або не виловлюються в Iзраїлi чи Середземному морi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03036990 | Others | Iншi | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03038100 | Dogfish and other sharks | Катран звичайний та iншi акули | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03038200 | Rays and skates (Rajidae) | Скати (Rajidae) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03038300 | Toothfish (Dissostichus spp.) | Iклач (Dissostichus spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03038400 | Seabass (Dicentrarchus spp.) | Лаврак звичайний (Dicentrarchus spp.) | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03038910 | Red Fish,except those of subheading 8930 | Червона риба, за винятком товарної пiдпозицiї 8930 | 0 | 1 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03038920 | Mullet (Mugilidae), except those of subheading 8930 | Лобань (Mugilidae), за винятком товарної пiдпозицiї 8930 | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
03038930 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE AS INTENDED FOR INDUSTRIAL USE | Затверджується Генеральним директором Мiнiстерства промисловостi, торгiвлi як призначений для використання в галузi промисловостi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03038980 | Approved by the Director General of the Ministry of Agriculture as fish of the kinds that do not grow or are not fished in Israel or in the Mediterranean Sea | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства як види риб, якi не вирощуються або не виловлюються в Iзраїлi чи Середземному морi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03038990 | Others | Iншi | 0 | 6,5 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03039000 | Livers and roes | Печiнка та молочко | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03043100 | Tilapias (Oreochromis spp.) | Тiлапiя (Oreochromis spp.) | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03043210 | Catfish (Pangasius spp, Silrus spp, Ictalurus spp) | Сом (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03043290 | Others | Iншi | 0 | 5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03043300 | Nile Perch (Lates niloticus) | Латес нiльський (Lates niloticus) | 0 | 5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03043910 | Of carp | Короповi | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03043920 | Approved by the Director General of the Ministry of Agriculture as fish of the kinds that do not grow or are not fished in Israel or in the Mediterranean Sea | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства як види риб, якi не вирощуються або не виловлюються в Iзраїлi чи Середземному морi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03043990 | Others | Iншi | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03044100 | Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho) | Лосось тихоокеанський (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Лосось атлантичний (Salmo salar) i лосось дунайський Danube salmon (Hucho hucho) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03044200 | Trout (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster) | Форель (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache та Oncorhynchus chrysogaster): | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03044300 | Flat fish (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae and Citharidae) | Камбалоподiбнi (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae та Citharidae) | 0 | 5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03044410 | Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | Трiска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 | 5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03044420 | Hake (Merluccius spp., Urophycis spp.) | Мерлуза (Merluccius spp.) i морський минь (Urophycis spp.): | 0 | 5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03044430 | Fillet of other fish approved by the Director General of the Ministry of Agriculture as the kind of fish not raised or fished in Israel or in the Mediterranean Sea. | Фiле iнших риб затверджених Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства як види риб тих видiв, якi не вирощуються або не виловлюються в Iзраїлi чи Середземному морi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03044490 | Others | Iншi | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03044500 | Swordfish (Xiphias gladius) | Меч-риба (Xiphias gladius | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03044600 | Toothfish (Dissostichus spp.) | Iклач (Dissostichus spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03044910 | Of mullet (Mugilidae) | Лобаноподiбнi (Mugilidae) | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03044920 | red fish | Червона риба | 0 | 5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03044930 | Of fishes from subheadings, 03.02.3000, 03.02.4000, 03.02.5200, 03.02.5300, 03.02.7400 and 03.02.8100 | Риба з товарних пiдпозицiй 03.02.3000, 03.02.4000, 03.02.5200, 03.02.5300, 03.02.7400 та 03.02.8100 | 0 | 5 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03044950 | Fillet of other fish approved by the Director General of the Ministry of Agriculture as the kind of fish not raised or fished in Israel or in the Mediterranean Sea. | Фiле iнших риб затверджених Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства як види риб тих видiв, якi не вирощуються або не виловлюються в Iзраїлi чи Середземному морi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03044990 | Others | Iншi | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03045100 | Tilapias (Oreochromis spp.), catfish (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carp (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), eels (Anguilla spp.), Nile perch (Lates niloticus) and snakeheads (Channa spp.) | Тiлапiя (Oreochromis spp.), Сом (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), Короп (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), вугор (Anguilla spp.), Латес нiльський (Lates niloticus) i змiєголов (Channa spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03045200 | Salmonidae | Лососевi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03045300 | Fish of the families Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae and Muraenolepididae | Риби родин Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03045400 | Swordfish (Xiphias gladius) | Меч-риба (Xiphias gladius) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03045500 | Toothfish (Dissostichus spp.) | Iклач (Dissostichus spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03045900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03046100 | Tilapias (Oreochromis spp.) | Тiлапiя (Oreochromis spp.) | 0 | 15 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03046210 | Catfish (Pangasius spp, Silrus spp, Ictalurus spp) | Сом (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03046290 | Other | Iншi | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03046300 | Nile Perch (Lates niloticus) | Латес нiльський (Lates niloticus) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03046910 | Of Carp | Короповi | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03046990 | Snakehead (Channa spp.) | Змiєголов (Channa spp.): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03047100 | Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | Трiска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03047200 | Haddock (Melanogrammus aeglefinus) | Пiкша (Melanogrammus aeglefinus) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03047300 | Coalfish (Pollachius virens) | Сайда (Pollachius virens) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03047400 | Hake (Merluccius spp., Urophycis spp.) | Мерлуза (Merluccius spp.) i морський минь (Urophycis spp.): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03047500 | Alaska Pollack (Theraga chalcogramma) | Минтай (Theragra chalcogramma) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03047910 | Approved by the Director General of the Ministry of Agriculture, as kind that is not raised or fished in Israel or the Mediterranean Sea | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства як види риби, якi не вирощуються або не виловлюються в Iзраїлi чи Середземному морi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03047990 | Other | Iншi | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03048100 | Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho) | Лосось тихоокеанський (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Лосось атлантичний (Salmo salar) i лосось дунайський Danube salmon (Hucho hucho) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03048200 | Trout (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster) | Форель (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache та Oncorhynchus chrysogaster): | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03048300 | Flat fish (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae and Citharidae) | Камбалоподiбнi (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae та Citharidae) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03048400 | Swordfish (Xiphias gladius) | Меч-риба (Xiphias gladius) | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03048500 | Toothfish (Dissostichus spp.) | Iклач (Dissostichus spp.) | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03048600 | Herrings (Clupea harengus, Clupea pallasii) | Оселедцi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03048700 | Tunas (of the genus Thunnus), skipjack or stripe bellied bonito (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) | Тунцi (роду Thunnus), скiпджек, або тунець смугастий (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03048910 | Of Mullet (Mugilidae) | Лобаноподiбнi (Mugilidae) | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03048920 | Of fishes from subheadings 03.02.4400, 03.02.5200, 03.02.5300 03.02.7400 and 03.02.8100 | Риба з пiдпозицiй 03.02.4400, 03.02.5200, 03.02.5300 03.02.7400 and 03.02.8100 | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03048940 | Red fish | Червона риба | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03048980 | Approved by the Director General of the Ministry of Agriculture, as kind that is not raised or fished in Israel or the Mediterranean Sea | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства як види риби, якi не вирощуються або не виловлюються в Iзраїлi чи Середземному морi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03048990 | Other | Iншi | 0 | 11 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03049100 | Swordfish (Xiphias gladius): | Меч-риба (Xiphias gladius) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03049200 | Toothfish (Dissostichus spp.): | Iклач (Dissostichus spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03049300 | Tilapias (Oreochromis spp.), catfish (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carp (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), eels (Anguilla spp.), Nile perch (Lates niloticus) and snakeheads (Channa spp.) | Тiлапiя (Oreochromis spp.), Сом (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), Короп (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), вугор (Anguilla spp.), Латес нiльський (Lates niloticus) i змiєголов (Channa spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03049400 | Alaska Pollack (Theraga chalcogramma) | Минтай (Theragra chalcogramma) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03049500 | Fish of the families Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae and Muraenolepididae, other than Alaska Pollack (Theraga chalcogramma) | Риби родин Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae, за винятком минтая (Theraga chalcogramma) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03049900 | Others: | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03051000 | Flours, meals and pellets of fish, fit for human consumption | Рибнi борошно, порошок та гранули, придатнi для харчування | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03052010 | SALTED OR SATURATED IN BRINE | Солона або в розсолi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03052020 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03053110 | SALTED OR IN BRINE | Солона або в розсолi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03053190 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03053210 | SALTED OR IN BRINE | Солона або в розсолi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03053220 | DRIED COD | Сушена трiска | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03053290 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03053910 | SALTED OR IN BRINE | Солона або в розсолi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03053990 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03054100 | PACIFIC SALMON (ONCORHYNCHUS NERKA, ONCORHYNCHUS GORBUSCHA, ONCORHYNCHUS KETA, ONCORHYNCHUS TSCHAWYTSCHA, ONCORHYNCHUS KISUTCH, ONCORHYNCHUS MASOU AND ONCORHYNCHUS RHODURUS), ATLANTIC SALMON (SALMO SALAR) AND DANUBE SALMON (HUCHO HUCHO) | Лосось тихоокеанський (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Лосось атлантичний (Salmo salar) i лосось дунайський Danube salmon (Hucho hucho) | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03054200 | HERRINGS (CLUPEA HARENGUS, CLUPEA PALLASII) | Оселедцi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03054300 | Trout (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster) | Форель (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache та Oncorhynchus chrysogaster): | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03054400 | Tilapias (Oreochromis spp.), catfish (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carp (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), eels (Anguilla spp.), Nile perch (Lates niloticus) and snakeheads (Channa spp.) | Тiлапiя (Oreochromis spp.), Сом (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), Короп (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), вугор (Anguilla spp.), Латес нiльський (Lates niloticus) i змiєголов (Channa spp.) | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03054900 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03055110 | SALTED | Солонi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03055120 | DRIED FLAKES | Сушенi пластiвцi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03055130 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03055910 | SALTED | Солонi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03055920 | DRIED FLAKES | Сушенi пластiвцi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03055930 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03056100 | HERRINGS (CLUPEA HARENGUS, CLUPEA PALLASII) | Оселедцi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03056200 | COD (GADUS MORHUA, GADUS OGAC, GADUS MACROCEPHALUS) | Трiска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03056300 | ANCHOVIES (ENGRAULIS SPP.) | Анчоуси (Engraulis spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03056400 | Tilapias (Oreochromis spp.), catfish (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carp (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), eels (Anguilla spp.), Nile perch (Lates niloticus) and snakeheads (Channa spp.) | Тiлапiя (Oreochromis spp.), Сом (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), Короп (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), вугор (Anguilla spp.), Латес нiльський (Lates niloticus) i змiєголов (Channa spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03056900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03057110 | Salted | Солонi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03057190 | Others | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03057210 | Salted | Солонi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03057290 | Others | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03057910 | Salted | Солонi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03057990 | Others | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03061120 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03061180 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03061220 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03061280 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03061410 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03061490 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03061520 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03061580 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03061620 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03061680 | Others | Iншi | 26 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03061720 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03061780 | Others | Iншi | 26 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03061910 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03061990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03062120 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03062180 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03062220 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03062280 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03062410 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03062490 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03062510 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03062590 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03062610 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03062690 | Others | Копченi | 26 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03062710 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03062790 | Others | Iншi | 26 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03062911 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03062919 | Others | Iншi | 26 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03062991 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03062999 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03071100 | Live, fresh or chilled | Жива, свiжа або охолоджена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03071910 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03071990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03072100 | LIVE, FRESH OR CHILLED: | Жива, свiжа або охолоджена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03072910 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03072990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03073100 | LIVE, FRESH OR CHILLED: | Жива, свiжа або охолоджена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03073910 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03073990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03074910 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03074990 | Others | Iншi | 35 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03075100 | LIVE, FRESH OR CHILLED | Жива, свiжа або охолоджена | 35 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03075910 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03075990 | Others | Iншi | 35 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
03076010 | LIVE, FRESH OR CHILLED | Жива, свiжа або охолоджена | 26 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03076091 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03076099 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03077100 | Live, fresh or chilled | Жива, свiжа або охолоджена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03077910 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03077990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03078100 | Live, fresh or chilled | Жива, свiжа або охолоджена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03078910 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03078990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03079100 | Live, fresh or chilled | Жива, свiжа або охолоджена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03079910 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03079990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03081100 | Live, fresh or chilled | Жива, свiжа або охолоджена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03081910 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03081990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03082100 | Live, fresh or chilled | Жива, свiжа або охолоджена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03082910 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03082990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03083010 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03083090 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
03089010 | Smoked | Копченi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
03089090 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
04011000 | OF A FAT CONTENT, BY WEIGHT, NOT EXCEEDING 1 % | - з вмiстом жирiв не бiльш як 1 мас. %: | 50 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС - 15 % |
04012000 | OF A FAT CONTENT, BY WEIGHT, EXCEEDING 1 % BUT NOT EXCEEDING 6 % | - з вмiстом жирiв понад 1 мас. %, але не бiльш як 6 мас. %: | 50 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС - 15 % |
04014000 | Of a fat content, by weight, exceeding 6 % but not exceeding 10 % | - з вмiстом жирiв бiльш як 6 мас. %, але не бiльш як 10 мас. %: | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС - 10 % за 5 рокiв |
04015000 | Of a fat content, by weight, exceeding 10 % | - з вмiстом жирiв бiльш як 10 мас. %: | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС - 10 % за 5 рокiв |
04021020 | Approved by the Director General of the Ministry of Economy as intended for the manufacture of chocolate, candy, animal food or food preparations of heading 19.01 | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства економiки як призначеним для виробництва шоколаду, цукерок, тваринної їжi або харчових продуктiв товарної позицiї 1901 | 162 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 500 тонн для 04021020 i 04022120 |
04021090 | OTHER | Iншi | 162 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 04021090 i 04022190 |
04022120 | Approved by the Director General of the Ministry of Economy as intended for the manufacture of chocolate, candy, animal food or food preparations of heading 19.01 | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства економiки як призначеним для виробництва шоколаду, цукерок, тваринної їжi або харчових продуктiв товарної позицiї 1901 | 212 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 500 тонн для 04021020 i 04022120 |
04022190 | OTHERS | Iншi | 212 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 04021090 i 04022190 |
04022900 | OTHERS | Iншi | 212 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
04029100 | NOT CONTAINING ADDED SUGAR OR OTHER SWEETENING MATTER | без додання цукру чи iнших пiдсолоджувальних речовин | 40 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
04029900 | OTHERS | Iншi | 40 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС - 50 % за 5 рокiв |
04031011 | IN POWDER OR IN GRANULATES OR ANY OTHER SOLID FORM INCLUDING MILK FAT IN A PERCENTAGE NOT EXCEEDING 1.5 % BY WEIGHT. | у порошку, гранулах чи iнших твердих видах, з вмiстом жирiв не бiльш як 1,5 мас. %: | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС |
04031012 | IN POWDER OR IN GRANULATES OR ANY OTHER SOLID FORM INCLUDING MILK FAT IN A PERCENTAGE EXCEEDING 1.5 % ACCORDING TO THEIR WEIGHT | у порошку, гранулах чи iнших твердих видах, з вмiстом жирiв не бiльш як 1,5 мас. % вiдповiдно до своєї маси | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС |
04031013 | OTHERS, INCLUDING MILK FATS IN A PERCENTAGE NOT EXCEEDING 3 % BY WEIGHT. | Iншi, з вмiстом жирiв не не бiльш як 3 мас. % | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС |
04031019 | OTHERS | Iншi | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС |
04031020 | IN A SOLID STATE approved by the DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY,TRADE AND LABOR THAT IT IS INTENDED FOR THE MANUFACTURE OFCHOCOLATE AND CANDY | В твердому станi затверджено Генеральним директором Мiнiстерства промисловостi, торгiвлi i працi як призначеним для виробництва шоколаду i цукерок | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС |
04031030 | YOGHURT BASED BEVERAGE | Питний йогурт | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС |
04031090 | OTHER | Iншi | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 04031090 i 04039090 |
04039011 | IN POWDER OR IN GRANULATES OR ANY OTHER SOLID FORM INCLUDING MILK FAT IN A PERCENTAGE NOT EXCEEDING 1.5 % BY WEIGHT. | у порошку, гранулах чи iншому твердому станi, з вмiстом жирiв не бiльш як 1,5 мас. %: | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС |
04039012 | IN POWDER OR IN GRANULATES OR ANY OTHER SOLID FORM INCLUDING MILK FAT IN A PERCENTAGE EXCEEDING 1.5 % BY WEIGHT | у порошку, гранулах чи iншому твердих видах, з вмiстом жирiв бiльш як 1,5 мас. %: | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС |
04039013 | OTHERS, INCLUDING MILK FATS IN A PERCENTAGE NOT EXCEEDING 3 % BY WEIGHT. | Iншi, з вмiстом жирiв не не бiльш як 3 мас. %: | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС |
04039019 | OTHERS | Iншi | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | РНС |
04039090 | OTHERS | Iншi | 0 | 6 | 60 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 04031090 i 04039090 |
04041010 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE AS INTENDED FOR THE MANUFACTURE OF CHOCOLATE, CANDY, BABY FOOD, ANIMAL FOOD | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства економiки як призначеним для виробництва шоколаду, цукерок, тваринної їжi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
04041090 | OTHER | Iншi | 40 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС - 20 % за 5 рокiв |
04049000 | OTHERS | Iншi | 40 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС - 20 % за 5 рокiв |
04051032 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE AS INTENDED FOR THE MANUFACTURE OF CHOCOLATE, CANDY, BABY FOOD, ANIMAL FOOD | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства промисловостi i торгiвлi як призначеним для виробництва шоколаду, цукерок, продуктiв дитячого харчування, тваринної їжi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
04051039 | OTHERS | Iншi | 160 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 04051039, 04051099, 04052000, 04059090 |
04051092 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE AS INTENDED FOR THE MANUFACTURE OF CHOCOLATE, CANDY, BABY FOOD, ANIMAL FOOD | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства промисловостi i торгiвлi як призначеним для виробництва шоколаду, цукерок, продуктiв дитячого харчування, тваринної їжi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
04051099 | OTHER | Iншi | 140 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 04051039, 04051099, 04052000, 04059090 |
04052000 | Dairy spreads | Молочнi пасти | 140 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 04051039, 04051099, 04052000, 04059090 |
04059020 | WATER FREE BUTTER OR BUTTER OF THE KIND "GHEE" | Масло, що не мiстить води або топлене масло | 140 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
04059090 | OTHERS | Iншi | 140 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 04051039, 04051099, 04052000, 04059090 |
04061010 | Made of sheep milk fully or partially | Виготовлено з овечого молока частково або повнiстю | 0 | 13,82 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
04061090 | OTHERS | Iншi | 0 | 8,39 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 40 тонн для 04061090 i 04069090 + binding (зв'язування) |
04062020 | IN POWDER, APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE AS INTENDED FOR THE MANUFACTURE OF ANIMAL FOOD | В порошку, затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства як призначеним для виробництва тваринної їжi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
04062090 | OTHER | Iншi | 0 | 9,87 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
04063000 | PROCESSED CHEESE, NOT GRATED OR POWDERED: | Сири плавленi, крiм тертих або в порошку | 0 | 9,87 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
04064000 | Blue veined cheese and other cheese containing veins produced by Penicillium roqueforti: | Блакитнi сири та iншi сири, що мiстять прожилки, отриманi внаслiдок використання Penicillium roqueforti | 0 | 9,87 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
04069020 | WHITE HALOMI CHEESE PROCESSED BY BOILING | Бiлий сир Халумi виготовлений в процесi варiння | 0 | 9,87 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
04069030 | HARD DRIED CHEESE OF THE KIND JIMEED | Твердий сухий сир виду "jimeed" | 0 | 4,28 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
04069090 | OTHERS | Iншi | 0 | 8,39 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 40 тонн для 04061090 i 04069090 + binding (зв'язування) |
04071100 | Of fowls of the species Gallus domesticus | - З курей свiйських (Gallus domesticus) | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
04071900 | Other | Iншi | 0 | 3,6 | 50 | 0 | штука | Немає | РНС |
04072100 | Of fowls of the species Gallus domesticus | - З курей свiйських (Gallus domesticus) | 0 | 0,3 | 170 | 0 | штука | Немає | Тарифна квота 5,5 млн. штук яєць - 3 млн. для iнших цiлей та 2,5 млн. тiльки для промисловостi |
04072900 | Other | Iншi | 0 | 0,3 | 170 | 0 | штука | Немає | РНС |
04079000 | Other | Iншi | 0 | 0,3 | 170 | 0 | штука | Немає | РНС |
04081100 | DRIED | Сушене | 14 | 8 | 100 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 10 тонн для 04081100 i 04081900 + binding (зв'язування) |
04081900 | OTHER | Iншi | 14 | 3,25 | 100 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 10 тонн для 04081100 i 04081900 + binding (зв'язування) |
04089100 | DRIED | Сушене | 14 | 8 | 100 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
04089900 | OTHER | Iншi | 14 | 3,25 | 100 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
04090020 | OTHER IN PACKAGES WHOSE WEIGHT EXCEED 1.5 KG AND DOES NOT EXCEED 50 KG | Iншi в упаковках масою, що бiльше як 1,5 кг i не бiльш як 50 кг | 0 | 11,71 | 255 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 25 тонн + binding (зв'язування) |
04090030 | IN PACKAGES WHOSE WEIGHT EXCEEDS 50 KG. | В упаковках масою, що перевищує 50 кг | 0 | 11,24 | 255 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 100 тонн + binding (зв'язування) |
04090090 | OTHER | Iншi | 0 | 17,32 | 255 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 25 тонн + binding (зв'язування) |
04100000 | Edible products of animal origin, not elsewhere specified or included. | Їстiвнi продукти тваринного походження, в iншому мiсцi не зазначенi. | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
05010000 | HUMAN HAIR, UNWORKED, WHETHER OR NOT WASHED OR SCOURED; WASTE OF HUMAN HAIR. | Людське волосся, необроблене, мите чи немите, знежирене чи незнежирене; вiдходи волосся | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05021000 | PIGS', HOGS' OR BOARS' BRISTLES AND HAIR AND WASTE THEREOF | Щетина свiйських або диких свиней та вiдходи щетини | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05029000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05040010 | SHEEP GUTS | Кишки овечi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05040020 | THICK GUTS | Товстi кишки | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05040030 | RENIN CALF STOMACHS | Ферменти телячих шлункiв | 8,5 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
05040090 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
05051000 | FEATHERS OF A KIND USED FOR STUFFING; DOWN | Пiр'я, придатне для набивання; пух: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05059000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05061000 | OSSEIN AND BONES TREATED WITH ACID | Осеїн та кiстки, обробленi кислотою | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05069000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05071000 | IVORY; IVORY POWDER AND WASTE | Слонова кiстка; порошок i вiдходи слонової кiстки | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05079000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05080000 | CORAL AND SIMILAR MATERIALS, UNWORKED OR SIMPLY PREPARED BUT NOT OTHERWISE WORKED; SHELLS OF MOLLUSCS, CRUSTACEANS OR ECHINODERMS AND CUTTLE BONE, UNWORKED OR SIMPLY PREPARED BUT NOT CUT TO SHAPE, POWDER AND WASTE THEREOF | Корали та аналогiчнi матерiали, необробленi або пiдданi первиннiй обробцi; черепашки та панцирi молюскiв, ракоподiбних чи голкошкiрих, скелетнi пластини каракатиць, необробленi або пiдданi первиннiй обробцi, але без надання форми, їх порошок i вiдходи | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05100000 | AMBERGRIS, CASTOREUM, CIVET AND MUSK; CANTHARIDES; BILE, WHETHER OR NOT DRIED; GLANDS AND OTHER ANIMAL PRODUCTS USED IN THE PREPARATION OF PHARMACEUTICAL PRODUCTS, FRESH, CHILLED, FROZEN OR OTHERWISE PROVISIONALLY PRESERVED. | Амбра сiра, струмина боброва, цiвета i мускус; шпанськi мушки; жовч, у тому числi суха; залози та iншi продукти тваринного походження, використовуванi для виготовлення фармацевтичних засобiв, свiжi, охолодженi, мороженi або обробленi iншим способом для тимчасового зберiгання | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05111000 | BOVINE SEMEN | Сперма бикiв | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05119130 | OF THE KIND USED AS FOOD FOR ORNAMENTAL FISH AND BIRDS | Вид, що використовується як їжа для декоративних риб та птахiв | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
05119140 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
05119920 | OF THE KIND USED AS FOOD FOR ORNAMENTAL FISH AND BIRDS | Вид, що використовується як їжа для декоративних риб та птахiв | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
05119930 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
06011011 | OF POPPY PLANTS (PAPAVER SPECIES) | Рослини родини макових (PAPAVER SPECIES) | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
06011019 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
06011021 | OF POPPY PLANTS (PAPAVER SPECIES) | Рослини родини макових (PAPAVER SPECIES) | 10 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | РНС |
06011029 | OTHER | Iншi | 10 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | РНС |
06012011 | OF POPPY PLANTS (PAPAVER SPECIES) | Рослини родини макових (PAPAVER SPECIES) | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
06012019 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
06012020 | CHICORY PLANTS AND ROOTS | Hослини та коренi цикорiю, | 10 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | РНС |
06012031 | OF POPPY PLANTS (PAPAVER SPECIES) | Рослини родини макових (PAPAVER SPECIES) | 10 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | РНС |
06012039 | OTHER | Iншi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06021010 | FRUIT BEARING DATE SLIPS | Фруктовi дерева | 0 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 0 |
06021020 | OTHER | Iншi | 10 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | РНС |
06022000 | TREES, SHRUBS AND BUSHES, GRAFTED OR NOT, OF KINDS WHICH BEAR EDIBLE FRUIT OR NUTS, | Дерева, кущi та чагарники з їстiвними плодами, щепленi чи нещепленi: | 10 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | 5 |
06023000 | RHODODENDRONS AND AZALEAS, GRAFTED OR NOT | Рододендрони та азалiї, щепленi чи нещепленi | 10 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | РНС |
06024000 | ROSES, GRAFTED OR NOT | Троянди, щепленi чи нещепленi | 10 | 0 | 0 | 0 | штука | Немає | РНС |
06029010 | MUSHROOM SPAWN | Мiцелiй грибiв | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
06029020 | GERBARA SEEDLINGS | Насiння гербери | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
06029091 | OF POPPY PLANTS (PAPAVER SPECIES) | Рослини родини макових (PAPAVER SPECIES) | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06029099 | OTHER | Iншi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06031100 | Roses | Троянди | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
06031200 | Carnations | Гвоздики: | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06031300 | Orchids | Орхiдеї | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06031400 | Chrysanthemums | Хризантеми | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06031500 | Lilies (Lilium spp.) | Лiлiї (Lilium spp.): | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06031910 | Of poppy plants (Papaver species) | Рослини родини макових (PAPAVER SPECIES) | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06031990 | Others | Iншi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06039020 | OF POPPY (PAPAVER SPECIES) | Рослини родини макових (PAPAVER SPECIES) | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06039090 | OTHER | Iншi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06042010 | PALM BRANCHES (LULAVS) | Пальмовi гiлки (LULAVS) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
06042090 | OTHER | Iншi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
06049010 | PALM BRANCHES | Пальмовi гiлки | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
06049090 | OTHER | Iншi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07011010 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS JUNE TO SEPTEMBER | Якi продаються протягом червня-вересня | 97 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07011090 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS OCTOBER TO MAY | Якi продаються протягом жовтня-травня | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07019011 | IN PACKAGES WHOSE WEIGHT EXCEEDS 750 KG. | В упаковках масою бiльше як 750 кг | 0 | 1,9 | 230 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 500 тонн для 070190 |
07019021 | IN PACKAGES WHOSE WEIGHT EXCEEDS 750 KG. | В упаковках масою бiльше як 750 кг | 0 | 1,64 | 234 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 500 тонн для 070190 |
07020090 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS NOVEMBER TO MAY | Якi продаються протягом листопада- травня | 0 | 0,95 | 272 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 300 тонн для 0702 |
07031090 | OTHERS | Iншi | 0 | 1,16 | 298 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 75 тонн для 070310 |
07032030 | GARLIC CLOVES: | Зубчики часнику | 0 | 10,37 | 340 | 0 | кг | Немає | РНС |
07032090 | Others: | Iншi | 0 | 7,56 | 340 | 7,35 | кг | Немає | РНС |
07039000 | LEEKS AND OTHER ALLIACEOUS VEGETABLES | Цибуля-порей та iншi цибулиннi овочi | 75 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07042000 | BRUSSELS SPROUTS | Капуста брюссельська | 0 | 0,85 | 128 | 0 | кг | Немає | РНС |
07049020 | KHOLORABI | Капуста кольрабi | 0 | 0,65 | 128 | 0 | кг | Немає | РНС - 20 % |
07049030 | RED CABBAGE, WHITE CABBAGE | Капуста бiлоголова та червоноголова | 0 | 0,75 | 128 | 0 | кг | Немає | РНС - 20 % |
07049090 | OTHER (JOR 1). | Iншi (JOR 1). | 0 | 0,75 | 75 | 0 | кг | Немає | РНС - 20 % |
07051900 | OTHER | Iншi | 0 | 0,74 | 89 | 0 | кг | Немає | РНС |
07052100 | WITLOOF CHICORY (CICHORIUM INTYBUS VAR.FOLIOSUM) | Цикорiй звичайний (Cichorium intybus var. foliosum) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07052900 | OTHER | Iншi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07061090 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS JUNE TO NOVEMBER | Якi продаються протягом червня-листопада | 0 | 1,13 | 213 | 0 | кг | Немає | РНС - 15 % |
07069030 | RADISH AND SMALL RADISH | Редька та мала редька | 0 | 0,86 | 145 | 0 | кг | Немає | РНС |
07069090 | OTHERS | Iншi | 0 | 3,97 | 75 | 0 | кг | Немає | РНС |
07070000 | CUCUMBERS AND GHERKINS, FRESH OR CHILLED. ASPARAGUS; | Огiрки, корнiшони, свiжi або охолодженi. Спаржа; | 0 | 0,97 | 170 | 0 | кг | Немає | РНС - 25 % |
07081000 | PEAS (PISUM SATIVUM) | Горох (Pisum sativum) | 0 | 1,06 | 114 | 0 | кг | Немає | РНС |
07082000 | BEANS (VIGNA SPP., PHASEOLUS SPP.): | Квасоля (Vigna spp., Phaseolus spp.) | 0 | 1,06 | 114 | 0 | кг | Немає | РНС |
07089020 | BROAD BEANS | Боби кормовi | 0 | 0,89 | 114 | 0 | кг | Немає | 5 |
07089090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0,89 | 75 | 0 | кг | Немає | 5 |
07092010 | OTHERS | Iншi | 75 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07092090 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS MAY TO SEPTEMBER | Якi продаються протягом травня-вересня | 75 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07093000 | Aubergines (egg plants) | Баклажани (egg plants) | 75 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
07094000 | CELERY OTHER THAN CELERIAC | Iнша селера, крiм селери кореневої | 0 | 0,8 | 89 | 0 | кг | Немає | РНС |
07095110 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS JUNE TO SEPTEMBER | Якi продаються протягом червня-вересня | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07095190 | OTHERS | Iншi | 0 | 5,92 | 344 | 0 | кг | Немає | РНС |
07095910 | PEAS (PISUM SATIVUM) | Горох (Pisum sativum) | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07095920 | Truffles | Трюфелi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07095990 | OTHER | Iншi | 0 | 5,92 | 344 | 0 | кг | Немає | РНС |
07096000 | Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta | Перець роду Capsicum або роду Pimenta | 0 | 1,36 | 93 | 0 | кг | Немає | РНС - 25 % |
07097000 | SPINACH, NEW ZEALAND SPINACH AND ORACHE SPINACH (GARDEN SPINACH) | Шпинат, шпинат новозеландський i лобода GARDEN SPINACH) | 0 | 1,37 | 106 | 0 | кг | Немає | РНС |
07099100 | Globe artichokes | Артишоки | 0 | 1,52 | 114 | 0 | кг | Немає | РНС |
07099200 | Olives | Маслини, або оливки: | 0 | 1,9 | 127 | 0 | кг | Немає | РНС |
07099390 | Others | Iншi | 0 | 0,56 | 128 | 0 | кг | Немає | РНС |
07099920 | SWEET CORN | Цукрова кукурудза | 0 | 0,56 | 128 | 0 | кг | Немає | РНС |
07099990 | OTHERS | Iншi | 75 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07101000 | POTATOES | Картопля | 12 | 0 | 0 | 2,57 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07102100 | Peas (Pisum sativum) | Горох (Pisum sativum) | 12 | 0 | 0 | 1,27 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07102200 | Beans (Vigna spp. Phaseolus spp.) | Квасоля (Vigna spp., Phaseolus spp.) | 12 | 0 | 0 | 1,27 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07102920 | BROAD BEANS (VICIA FABA VAR. MAJOR) | Боби кормовi (VICIA FABA VAR. MAJOR) | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07102990 | OTHERS | Iншi | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07103000 | SPINACH, NEW ZEALAND SPINACH AND ORACHE SPINACH (GARDEN SPINACH) | Шпинат, шпинат новозеландський i лобода GARDEN SPINACH) | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07104000 | SWEET CORN (EU 5) | Цукрова кукурудза (EU 5) | 12 | 0 | 0 | 1,71 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07108010 | CARROTS, CAULIFLOWER, BROCCOLI, (LEEK), CABBAGE, PEPPERS, CELERY (EU 5) | Морква, цвiтна капуста, капуста броколi, капуста головчаста, перець, селера (EU 5) | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07108020 | MUSHROOMS | Гриби | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07108030 | Leeks, okra or artichoke | Цибуля-порей, окра або артишоки | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07108040 | Carrot | Морква | 12 | 0 | 0 | 1,02 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07108090 | OTHERS | Iншi | 30 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07109000 | Mixtures of vegetables | Овочевi сумiшi | 12 | 0 | 0 | 1,6 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 250 тонн для 0710 |
07112000 | OLIVES | Маслини, або оливки: | 12 | 0 | 0 | 1,06 | кг | Немає | РНС |
07114000 | CUCUMBERS AND GHERKINS | Огiрки i корнiшони | 12 | 0 | 0 | 0,64 | кг | Немає | РНС |
07115100 | MUSHROOMS OF THE GENUS AGARICUS | Гриби роду Agaricus (печерицi, або шампiньйони) | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07115900 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07119010 | PEPPER OF THE GENUS PIPER SPECIES; PEPPERS OF THE GENUS CAPSICUM OR PIMENTA | Перець роду the Genus Piper, перець роду Capsicum або роду Pimenta | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07119020 | TOMATOES, INCLUDING JUICE AND PASTE: | Томати, включаючи сiк та пасту | 12 | 0 | 0 | 1,05 | кг | Немає | РНС |
07119030 | POTATOES: | Картопля | 40 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07119041 | SWEET CORN | Цукрова кукурудза | 12 | 0 | 0 | 1,7 | кг | Немає | РНС |
07119042 | ONIONS | Цибуля рiпчаста | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07119043 | Capers | Каперси | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07119049 | OTHERS | Iншi | 30 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07122000 | ONIONS | Цибуля рiпчаста | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07123100 | MUSHROOMS OF THE GENUS AGARICUS | Гриби роду Agaricus (печерицi, або шампiньйони) | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07123200 | WOOD EARS OF THE GENUS (AURICULARIA SPP.) | Аурикулярiї (Auricularia spp.), | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07123300 | (MUSHROOMS) JELLY FUNGI OF THE GENUS (TREMELLA SPP.) | Тремеловi гриби (Tremella spp.) | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07123900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07129010 | GARLIC | Часник | 16 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07129020 | HYSSOP | Гiсоп | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07129030 | CHINESE CABBAGE, CELERY ROOT | Китайська капуста, корiння селери | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07129040 | SWEET CORN | Цукрова кукурудза | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07129050 | PEAS (PISUM SATIVUM) | Горох (Pisum sativum) | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07129070 | Asparagus, bean with pod, broccoli | Спаржа, бобовi, капуста броколi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07129090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
07131000 | CHICKPEAS (GARBANZOS) | Турецький горох (нут) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07132000 | Chickpeas (garbanzos) | Турецький горох (нут) | 0 | 1,12 | 140 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 175 тонн |
07133100 | BEANS OF THE SPECIES VIGNA MUNGO (L.) HEPPER OR VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK | Квасоля видiв Vigna mungo (L.) Hepper або Vigna radiata (L.) Wilczek | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07133200 | SMALL RED (ADZUKI) BEANS (PHASEOLUS OR VIGNA ANGULARIS) | Квасоля дрiбна червона (адзукi) (Phaseolus або Vigna angularis) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07133300 | vulgaris) Other | Loligo vulgaris, iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07133400 | Bambara beans (Vigna subterranea or Voandzeia subterranea) | Земляний горiх бамбара (Vigna subterranea або Voandzeia subterranea) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07133500 | Cow peas (Vigna unguiculata) | Коров'ячий горох (Vigna unguiculata) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07133900 | Broad beans (Vicia faba var.major) and horse beans | Боби кормовi (Vicia faba var. Major) i кiнськi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07134000 | LENTILS | Сочевиця | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07135000 | (Vicia faba var.equina, Vicia faba var.minor) Other | боби кормовi, або кiнськi, великонасiннєвi (Vicia faba var. Major) iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07136000 | Pigeon peas (Cajanus cajan) | Голубиний горох (Cajanus cajan) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07139000 | MANIOC, ARROWROOT, SALEP, JERUSALEM ARTICHOKES, SWEET POTATOES, AND ROOTS | Манiок, маранта, салеп, топiнамбур, солодка картопля, або батат, аналогiчнi коренеплоди | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07141000 | MANIOC (CASSAVA) | Манiо (кассава) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
07142000 | SWEET POTATOES | солодка картопля, або батат | 0 | 1,1 | 230 | 0 | кг | Немає | РНС |
07143000 | Yams (Dioscorea spp.) | Ямс (Dioscorea spp.): | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07144000 | Taro (Colocasia spp.) | Таро (Colocasia spp.): | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07145000 | Yautia (Xanthosoma spp.) | Яутiя (Xanthosoma spp.) | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
07149000 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08011100 | DESICCATED | Висушенi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
08011200 | In the inner shell (endocarp) | З внутрiшньою оболонкою (ендокарп) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
08011900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
08012100 | IN SHELL | Не лущенi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08012200 | SHELLED | Лущенi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08013100 | IN SHELL | Не лущенi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
08013200 | SHELLED | Лущенi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
08021110 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS APPROVED THEM TO BE INTENDED FOR THE MANUFACTURE OF CHOCOLATE OR CONFECTIONARY | Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi затвердив їх, як призначених для виробництва шоколаду або кондитерської промисловостi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
08021190 | OTHERS | Iншi | 0 | 8,89 | 102 | 0 | кг | Немає | РНС |
08021210 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS APPROVED THEM TO BE INTENDED FOR THE MANUFACTURE OF CHOCOLATE, CONFECTIONARY, BABY FOOD | Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi затвердив їх, як призначених для виробництва шоколаду або кондитерської промисловостi, дитячого харчування | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
08021290 | OTHERS | Iншi | 0 | 15,8 | 102 | 0 | кг | Немає | РНС |
08022100 | IN SHELL | Не лущенi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08022210 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS APPROVED THEM TO BE INTENDED FOR THE MANUFACTURE OF CHOCOLATE OR CONFECTIONARY | Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi затвердив їх, як призначених для виробництва шоколаду або кондитерської промисловостi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
08022290 | OTHERS | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08023100 | IN SHELL: | Не лущенi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08023200 | SHELLED: | Лущенi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08024100 | In shell | Не лущенi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08024200 | Shelled | Лущенi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08025100 | In shell | Не лущенi | 23 | 0 | 0 | 3,6 | кг | Немає | РНС |
08025200 | Shelled | Лущенi | 23 | 0 | 0 | 3,6 | кг | Немає | РНС |
08026100 | In shell | Не лущенi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08026200 | Shelled | Лущенi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08027000 | Kola nuts (Cola spp.) | Горiхи коли (Cola spp.) | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08028000 | Areca nut | Горiхи ареки, або бетель | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08029020 | Pecans: | Пекан | 0 | 6,68 | 100 | 0 | кг | Немає | РНС |
08029093 | Pine cone | Сосновi шишки | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08029099 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08031010 | FRESH | Свiжi | 0 | 1,06 | 136 | 0 | кг | Немає | РНС |
08031090 | DRIED | Сушенi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08039010 | FRESH | Свiжi | 0 | 1,06 | 136 | 0 | кг | Немає | РНС |
08039090 | DRIED | Сушенi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08041010 | PRESSED | Пресованi | 12 | 0 | 0 | 3,91 | кг | Немає | РНС |
08041090 | OTHERS | Iншi | 0 | 5,58 | 560 | 0 | кг | Немає | РНС |
08042011 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS MAY TO NOVEMBER | Якi продаються протягом травня-листопада | 0 | 2,58 | 102 | 0 | кг | Немає | РНС |
08042019 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS DECEMBER TO APRIL | Якi продаються протягом грудня-квiтня | 0 | 1,62 | 102 | 0 | кг | Немає | РНС |
08042020 | DRIED | Сушенi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08043010 | FRESH | Свiжi | 0 | 4,72 | 25 | 0 | кг | Немає | РНС |
08043020 | DRIED | Сушенi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08044010 | FRESH | Свiжi | 0 | 1,95 | 85 | 0 | кг | Немає | РНС |
08044020 | DRIED | Сушенi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08045010 | WHICH WILL BE RELEASED FROM THE MONTHS JUNE TO DECEMBER | Якi продаються протягом червня-грудня | 0 | 2,08 | 85 | 0 | кг | Немає | РНС |
08045020 | WHICH WILL BE RELEASED FROM THE MONTHS JANUARY TO MAY | Якi продаються протягом сiчня-травня | 0 | 1,31 | 85 | 0 | кг | Немає | РНС |
08045090 | DRIED | Сушенi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08051010 | FRESH | Свiжi | 0 | 0,76 | 162 | 0 | кг | Немає | РНС |
08051020 | DRIED: | Сушенi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08052010 | FRESH | Свiжi | 0 | 0,89 | 221 | 0 | кг | Немає | РНС |
08052020 | DRIED | Сушенi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08054011 | Grapefruits | Грейпфрути | 0 | 0,67 | 162 | 0 | кг | Немає | РНС |
08054019 | Pomelos | Помело | 75 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08054020 | DRIED | Сушенi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08055010 | FRESH | Свiжi | 0 | 0,83 | 246 | 0 | кг | Немає | РНС |
08055090 | DRIED | Сушенi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08059011 | ETHROGS (CITRUS MEDICA), KUMQUATS, AND LIMES | Цитрусовi (CITRUS MEDICA), кумкват i лайми | 0 | 2,71 | 144 | 0 | кг | Немає | РНС |
08059019 | OTHERS | Iншi | 75 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08059020 | DRIED | Сушенi | 25 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08061010 | Which will be released in the months April and May | Якi продаються протягом квiтня i травня | 0 | 3,37 | 349 | 0 | кг | Немає | РНС |
08061090 | Others | Iншi | 0 | 0,98 | 349 | 0 | кг | Немає | РНС |
08062030 | IN PACKAGES WHOSE WEIGHT EXCEEDS 200 KG FOR WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE INTENDED FOR PROCESSING AND MANUFACTURE OF RAISINS | В упаковках масою бiльш як 200 кг, для яких Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затвердив, що вони призначенi для переробки та виробництва родзинок | 0 | 6,91 | 340 | 0 | кг | Немає | РНС |
08062090 | OTHERS | Iншi | 0 | 6,91 | 340 | 0 | кг | Немає | РНС |
08071100 | Watermelons | Кавуни | 0 | 0,46 | 102 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 300 тонн |
08071910 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS OCTOBER TO MAY | Якi продаються протягом жовтня - травня | 0 | 1,28 | 102 | 0 | кг | Немає | РНС |
08071990 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS JUNE TO SEPTEMBER | Якi продаються протягом червня - вересня | 0 | 0,7 | 102 | 0 | кг | Немає | РНС |
08072000 | PAPAWS (PAPAYAS) | Папая | 0 | 2,61 | 85 | 0 | кг | Немає | РНС |
08081000 | APPLES | Яблука | 0 | 1,97 | 553 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 180 тонн |
08083000 | Pears | Грушi | 0 | 2,18 | 438 | 0 | кг | Немає | РНС |
08084000 | Quinces | Айва | 0 | 1,5 | 315 | 0 | кг | Немає | РНС |
08091010 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS APRIL TO AUGUST | Якi продаються протягом квiтня - серпня | 0 | 1,63 | 89 | 0 | кг | Немає | РНС |
08091090 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS SEPTEMBER TO MARCH | Якi продаються протягом вересня - березня | 0 | 1,03 | 89 | 0 | кг | Немає | РНС |
08092110 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS APRIL TO JULY | Якi продаються протягом квiтня - липня | 0 | 3,92 | 81 | 0 | кг | Немає | РНС |
08092190 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS AUGUST TO MARCH | Якi продаються протягом серпня - березня | 0 | 1,85 | 81 | 0 | кг | Немає | РНС |
08092910 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS APRIL TO JULY | Якi продаються протягом квiтня - липня | 0 | 3,92 | 81 | 0 | кг | Немає | РНС |
08092990 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS AUGUST TO MARCH | Якi продаються протягом серпня - березня | 0 | 1,85 | 81 | 0 | кг | Немає | РНС |
08093010 | OTHERS WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS APRIL TO NOVEMBER | Якi продаються протягом квiтня - листопада | 0 | 1,41 | 89 | 0 | кг | Немає | РНС |
08093090 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS DECEMBER TO MARCH | Якi продаються протягом грудня - березня | 0 | 0,9 | 89 | 0 | кг | Немає | РНС |
08094010 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS MAY TO NOVEMBER | Якi продаються протягом травня - листопада | 0 | 1,2 | 102 | 0 | кг | Немає | РНС |
08094090 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS DECEMBER TO APRIL | Якi продаються протягом грудня - квiтня | 0 | 0,75 | 102 | 0 | кг | Немає | РНС |
08101010 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS OCTOBER TO MAY | Якi продаються протягом жовтня - травня | 0 | 4,47 | 94 | 0 | кг | Немає | РНС |
08101090 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS JUNE TO SEPTEMBER | Якi продаються протягом червня - вересня | 0 | 1,46 | 94 | 0 | кг | Немає | РНС |
08102000 | RASPBERRIES, BLACKBERRIES, MULBERRIES AND LOGANBERRIES | Малина, ожина, плоди шовковицi та гiбрид ожини з малиною (логанова ягода) | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08103000 | Black, white or red currants and gooseberries | Чорна смородина, бiла або червона смородина (порiчки) та аґрус: | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08104000 | CRANBERRIES, BILBERRIES AND OTHER FRUITS OF THE GENUS VACCINIUM | Журавлина, чорниця та iншi плоди роду Vaccinium | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08105010 | Which will be realesed from October until May Which will be realesed from June until September | Якi будуть продаватися протягом жовтня-травня. Якi продаються протягом червня-вересня | 0 | 3,64 | 94 | 0 | кг | Немає | РНС |
08105090 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS JULY TO AUGUST | Якi продаються протягом липня - серпня | 0 | 0,98 | 94 | 0 | кг | Немає | РНС |
08106000 | DURIANS | Дурiан | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08107010 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS AUGUST TO MARCH | Якi продаються протягом серпня - березня | 0 | 1,39 | 94 | 0 | кг | Немає | РНС |
08107090 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS APRIL TO JULY | Якi продаються протягом квiтня - липня | 0 | 0,97 | 94 | 0 | кг | Немає | РНС |
08109021 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS JUNE TO SEPTEMBER | Якi продаються протягом червня - вересня | 0 | 5,87 | 94 | 0 | кг | Немає | РНС |
08109029 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS OCTOBER TO MAY | Якi продаються протягом жовтня - травня | 0 | 3,69 | 94 | 0 | кг | Немає | РНС |
08109031 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS MARCH TO JULY | Якi продаються протягом березня - липня | 0 | 5,14 | 94 | 0 | кг | Немає | РНС |
08109039 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS AUGUST TO FEBRUARY | Якi продаються протягом серпня - лютий | 0 | 3,62 | 94 | 0 | кг | Немає | РНС |
08109090 | OTHERS | Iншi | 75 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08111010 | For which the Director of the Ministry of Trade Industry and Labour authorized that they are intended for the manufacturing of yogurt (conditional) | Для яких директор Мiнiстерства Торгiвлi та працi затвердив, що вони призначенi для виготовлення йогурту (на визначених умовах) | 12 | 0 | 0 | 1,58 | кг | Немає | РНС - 50 % за 5 рокiв |
08111090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 1,6 | кг | Немає | РНС - 50 % за 5 рокiв |
08112010 | IN PACKAGES CONTAINING 10 KG OR MORE | В упаковках масою 10 кг i бiльше | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
08112090 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 100 тонн |
08119010 | CHERRIES, BLUEBERRIES | Вишнi та черешнi, чорниця | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08119090 | OTHERS: | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08121000 | Cherries | Вишнi та черешнi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08129010 | STRAWBERRIES | Суницi та полуницi | 30 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08129090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08131000 | APRICOTS | Абрикоси | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08132010 | THAT THEIR MOISTURE LEVEL IS LOWER THAN 24 % IN PACKAGES THAT CONTAIN 30 KG OR MORE AND APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE | Вологiсть яких менш як 24 % в упаковках 30 кг i бiльше та затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства | 0 | 1,03 | 30 | 0 | кг | Немає | РНС |
08132090 | OTHER | Iншi | 0 | 4,17 | 102 | 0 | кг | Немає | РНС |
08133000 | APPLES | Яблука | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
08134000 | Other fruit | Iншi фрукти | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
08135012 | CONTAINING 50 % OR MORE ALMONDS | Вмiщує 50 % i бiльше мигдалю | 0 | 16 | 82 | 0 | кг | Немає | РНС |
08135019 | OTHERS | Iншi | 0 | 16 | 46 | 0 | кг | Немає | РНС |
08135020 | MIXTURES OF DRIED FRUITS | Сумiшi сухофруктiв | 0 | 7 | 51 | 0 | кг | Немає | 5 |
08140000 | PEEL OF CITRUS FRUIT OR MELONS (INCLUDING WATERMELONS), FRESH, FROZEN, DRIED OR PROVISIONALLY PRESERVED IN BRINE, IN SULPHUR WATER OR IN OTHER PRESERVATIVE SOLUTIONS. | Шкiрки цитрусових або динь (включаючи шкiрки кавунiв), свiжi, мороженi, сушенi або консервованi для тимчасового зберiгання в розсолi, сiрчанiй водi або iншому розчинi, що забезпечує їх тимчасову консервацiю | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09011110 | GROUND | Меленi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09011120 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09011210 | GROUND | Меленi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09011220 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09012100 | NOT DECAFFEINATED | З кофеїном | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09012200 | DECAFFEINATED | Без кофеїну | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09019010 | ROASTED OR GROUND | Обсмаженi або меленi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09019090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09021000 | GREEN TEA (NOT FERMENTED) IN IMMEDIATE PACKINGS OF A CONTENT NOT EXCEEDING 3 KG | Чай зелений (неферментований), у первинних упаковках масою нетто не бiльш як 3 кг | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09022000 | OTHER GREEN TEA (NOT FERMENTED) | Iнший чай, зелений (неферментований) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09023000 | BLACK TEA (FERMENTED) AND PARTLY FERMENTED TEA, IN IMMEDIATE PACKINGS OF A CONTENT NOT EXCEEDING 3 KG | Чай чорний (ферментований) i частково ферментований у первинних упаковках масою нетто не бiльш як 3 кг | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09024000 | OTHER BLACK TEA (FERMENTED) AND OTHER PARTLY FERMENTED TEA | Iнший чай, чорний (ферментований) i частково ферментований: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09030000 | MATE'. | Мате | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09041100 | NEITHER CRUSHED NOR GROUND | Неподрiбнений i немелений | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
09041200 | CRUSHED OR GROUND | Подрiбнений чи мелений | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
09042100 | Dried, neither crushed nor ground | Сушенi, неподрiбненi i немеленi: | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 09042100 i 09042200 |
09042200 | Crushed or ground | Подрiбнений чи мелений | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 09042100 i 09042200 |
09051000 | Neither crushed nor ground | Неподрiбнений i немелений | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09052000 | Crushed or ground | Подрiбнений чи мелений | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09061100 | Cinnamon (Cinnamomum zeylanicum Blume) | Кориця (Cinnamomum zeylanicum Blume) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09061900 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09062000 | CRUSHED OR GROUND | Подрiбнений чи мелений | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09071000 | Neither crushed nor ground | Неподрiбнений i немелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09072000 | Crushed or ground | Подрiбнений чи мелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09081100 | Neither crushed nor ground | Неподрiбнений i немелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09081200 | Crushed or ground | Подрiбнений чи мелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09082100 | Neither crushed nor ground | Неподрiбнений i немелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09082200 | Crushed or ground | Подрiбнений чи мелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09083100 | Neither crushed nor ground | Неподрiбнений i немелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09083200 | Crushed or ground | Подрiбнений чи мелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09092100 | Neither crushed nor ground | Неподрiбнений i немелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09092200 | Crushed or ground | Подрiбнений чи мелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09093100 | Neither crushed nor ground | Неподрiбнений i немелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09093200 | Crushed or ground | Подрiбнений чи мелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09096110 | SEEDS OF FENNEL; JUNIPER BERRIES | Насiння фенхелю,; ягоди ялiвцю: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09096190 | Others | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
09096210 | SEEDS OF FENNEL; JUNIPER BERRIES | Насiння фенхелю,; ягоди ялiвцю: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09096290 | Others | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
09101110 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS OCTOBER TO January | Якi продаються протягом жовтня-сiчня | 0 | 6 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
09101190 | OTHER | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09101200 | Crushed or ground | Подрiбнений чи мелений | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09102000 | SAFFRON | Шафран | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09103000 | TURMERIC (CURCUMA) | Турмерик (куркума) | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09109100 | MIXTURES REFERRED TO INNOTE 1 (B) TO THIS CHAPTER | Сумiшi, зазначенi в примiтцi 1 (b) цiєї групи | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09109910 | SEEDS, IF APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT, AS BEING SUITABLE FOR SOWING ONLY. | Насiння, якщо затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства та сiльськогосподарського розвитку як такi, що призначенi лише для посiву | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09109920 | HELBEH | Пажитник | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
09109940 | Thyme; bay leaves | Чебрець; лаврове листя | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
09109990 | Others | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
10011100 | Seed | Насiння | 50 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
10011900 | Other | Iншi | 50 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 8000 тонн |
10019100 | Seed | Насiння | 50 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
10019910 | APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE THAT THE GOODS ARE INTENDED FOR ANIMAL FEED | Затверджено Генеральним директором Мiнiстерства сiльського господарства як товари, якi призначенi для годiвлi тварин | 50 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 200 тонн |
10019990 | OTHER | Iншi | 50 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 450 000 тонн |
10021000 | Seed | Насiння | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10029000 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10031000 | Seed | Насiння | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10039000 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10041000 | Seed | Насiння | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10049000 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10051000 | SEED | Насiння | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10059010 | OF THE POPCORN KIND | Родини кукурудзи для попкорну | 0 | 2,3 | 114 | 0 | кг | Немає | РНС |
10059090 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10061000 | RICE IN THE HUSK (PADDY OR ROUGH) | Рис у плiвцi (рис-сирець) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10062000 | HUSKED (BROWN) RICE | Рис лущений (коричневий): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10063000 | SEMI MILLED OR WHOLLY MILLED RICE, WHETHER OR NOT POLISHED OR GLAZED: | Рис напiвобрушений або повнiстю обрушений, полiрований чи неполiрований, глазурований чи неглазурований: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10064000 | BROKEN RICE | Рис битий | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10070000 | Grain sorghum. | Сорго зернове | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10071000 | Seed | Насiння | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10079000 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10081000 | BUCKWHEAT | Гречка | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10082100 | Seed | Насiння | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10082900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10083000 | Canary seeds | Насiння канаркової трави | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10084000 | Fonio (Digitaria spp.) | Пальчатка (росичка) (Digitaria spp.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10085000 | Quinoa (Chenopodium quinoa) | Киноа, або рисова лобода (Chenopodium quinoa) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10086000 | Triticale | Тритикале | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
10089000 | OTHER CEREALS | Iншi зерновi культури | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11010020 | In packages whose weight exceeds 5.5 KG | В упаковках масою бiльш як 5.5 кг | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11010090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
11022000 | MAIZE (CORN) FLOUR | Борошно кукурудзяне: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11029000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11031100 | OF WHEAT | З пшеницi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11031300 | OF MAIZE (CORN): | З кукурудзи | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11031900 | OF OTHER CEREALS | Iз зерна iнших зернових культур | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11032000 | Pellets | Гранули iз зерна зернових культур | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11041200 | OF OATS | Вiвса | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11041910 | BARLEY | Ячмiнь | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11041990 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11042200 | OF OATS | Вiвса | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11042300 | OF MAIZE (CORN) | З кукурудзи | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11042910 | CRUSHED OR COARSELY GROUND WHEAT | Подрiбнена пшениця або пшениця грубого помолу | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11042930 | BARLEY | Ячмiнь | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11042990 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11043010 | BARLEY | Ячмiнь | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11043090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11051000 | FLOUR, MEAL AND POWDER | Борошно, крупи та порошок | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11052000 | FLAKES, GRANULES AND PELLETS | Пластiвцi, гранули | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11061000 | OF THE DRIED LEGUMINOUS VEGETABLES OF HEADING 07.13 | - Iз сушених бобових овочiв товарної позицiї 0713 | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11062000 | OF SAGO OR OF ROOTS OR TUBERS OF HEADING 07.14 | - iз саго або з коренеплодiв чи бульбоплодiв товарної позицiї 0714 | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11063000 | OF THE PRODUCTS OF CHAPTER 8 | з продуктiв групи 08 | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11071000 | Not roasted | Несмажена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11072000 | ROASTED | Смажена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11081100 | WHEAT STARCH | Пшеничний крохмаль | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
11081210 | WAXY | Воскова кукурудза | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
11081291 | IN PACKAGES WHOSE do not EXCEED 600 KG | В упаковках масою не бiльш як 600 кг | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
11081299 | Other | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
11081300 | POTATO STARCH | Картопляний крохмаль | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11081400 | MANIOC (CASSAVA) STARCH | Крохмаль iз манiоку | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11081900 | OTHER STARCHES | Iншi крохмалi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11082000 | INULIN | Iнулiн | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
11090000 | WHEAT GLUTEN, WHETHER OR NOT DRIED. | Клейковина пшенична, суха чи сира | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12011000 | Seed | Насiння | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12019000 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12023010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED AS INTENDED FOR SOWING | Вiдносно яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi i торгiвлi затвердив як такi, що призначенi для посiву | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12023090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 102 | 2,65 | кг | Немає | 5 |
12024100 | In shell | Не лущений | 12 | 0 | 102 | 1,59 | кг | Немає | РНС |
12024210 | WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS APPROVED AS INTENDED FOR THE PROCESSING OF OIL OR PEANUT BUTTER | Вiдносно яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi i торгiвлi затвердив як такi, що призначенi для виробництва олiї або арахiсового масла | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12024290 | Others | Iншi | 12 | 0 | 102 | 2,64 | кг | Немає | РНС |
12030000 | COPRA. | Копра | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12040000 | LINSEED, WHETHER OR NOT BROKEN. | Насiння льону, подрiбнене або неподрiбнене | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12051000 | LOW ERUCIC ACID RAPE OR COLZA SEEDS | Насiння свирiпи або рiпаку з низьким вмiстом ерукової кислоти | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12059000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12060010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS APPROVED AS INTENDED FOR THE PROCESSING OF OIL. | Вiдносно яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi i торгiвлi затвердив як такi, що призначенi для виробництва олiї | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12060020 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED AS INTENDED FOR BIRD'S FOOD. | Вiдносно яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi i торгiвлi затвердив як такi, що призначенi для годiвлi птахiв | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12060090 | OTHERS | Iншi | 0 | 2,04 | 114 | 0 | кг | Немає | РНС |
12071000 | 1207.10 Palm nuts and kernels | 1207.10 Горiхи та ядра пальм | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12072100 | Seed | Насiння | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
12072900 | Other | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
12073000 | Castor oil seeds | Насiння рицини | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12074000 | Sesamum seeds | Насiння кунжуту | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12075000 | Mustard seeds | Насiння гiрчицi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
12076000 | Safflower (Carthamus tinctorius) seeds | Насiння сафлору (Carthamus tinctorius) | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
12077000 | Melon seeds | Насiння динi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
12079100 | POPPY SEEDS | Насiння маку | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
12079900 | Other: | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
12081000 | Of soya beans | Борошно iз соєвих бобiв | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12089010 | OF POPPY SEEDS | З насiння маку | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
12089030 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12091000 | Sugar beet seeds | Насiння цукрових бурякiв | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12092100 | Lucerne (alfalfa) seeds | Насiння люцерни | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12092200 | Clover (Trifolium spp.) seeds | Насiння конюшини (Trifolium spp.): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12092300 | Fescue seeds | Насiння кострицi: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12092400 | Kentucky blue grass (Poa pratensis L.) seeds | Насiння тонконогу лучного (Poa pratensis L.) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12092500 | Rye grass (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) seeds | Насiння пажитницi (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.): | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12092900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12093000 | SEEDS OF HERBACEOUS PLANTS CULTIVATED PRINCIPALLY FOR THEIR FLOWERS | Насiння трав'яних рослин, якi вирощують переважно для одержання квiток | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12099120 | Watermelon seeds | Насiння кавунiв | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
12099130 | Zucchini seeds | Насiння цукiнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12099190 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12099922 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE INTENDED FOR SOWING | Вiдносно яких Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затвердив як такi, що призначенi для посiву | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12099929 | WHICH WILL BE RELEASED WITHIN THE FRAMEWORK OF THE FIFTH ADDITION | Якi будуть реалiзованi протягом 5-го видання | 0 | 4 | 105 | 0 | кг | Немає | 5 |
12099990 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12101000 | HOP CONES, NEITHER GROUND NOR POWDERED NOR IN THE FORM OF PELLETS | Шишки хмелю, неподрiбненi, нерозмеленi i не у виглядi гранул | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12102000 | HOP CONES, GROUND, POWDERED OR IN THE FORM OF PELLETS; LUPULIN | Шишки хмелю, подрiбненi, розмеленi або у виглядi гранул; лупулiн: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12112010 | HERBAL TEA IN INDIVIDUAL BAGS | Трав'яний чай в iндивiдуальних мiшечках | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12112090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12113000 | COCOA LEAF | Листя коки | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12114000 | POPPY STRAW | Макова соломка | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12119010 | OF POPPY (PAPAVER SPECIES) PLANTS | - З маку (PAPAVER SPECIES) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12119020 | HERBAL TEA IN INDIVIDUAL BAGS | Трав'яний чай в iндивiдуальних мiшечках | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12119090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12122100 | Fit for human consumption | Придатнi для споживання людиною | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12122911 | OF THE KIND USED FOR MEDICINES, that will be imported with approvall Director general of the Minisrty of Health | Використовуваних у медичних цiлях, що буде iмпортовано з погодженням Генерального директора Мiнiстерства охорони здоров'я | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12122919 | Others | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
12122990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12129100 | SUGAR BEET | Цукровi буряки | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
12129200 | Locust beans (carob) | Плоди рiжкового дерева (цератонiя) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12129300 | Sugar cane | Цукрова тростина | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
12129400 | Chicory roots | Коренi цикорiю | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
12129960 | Watermelon seeds (CUCURBITA PEPOL) IN SHELL, NOT ROASTED, NOT SALTED, WITHOUT AN ABILITY TO SPROUT, EDIBLE FOR HUMANS | Насiння кавунiв (CUCURBITA PEPOL) не лущене, не смажене, не солоне, без паросткiв, придатне до людського споживання | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
12129990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12130000 | CEREAL STRAW AND HUSKS, UNPREPARED, WHETHER OR NOT CHOPPED, GROUND, PRESSED OR IN THE FORM OF PELLETS. | Солома та полова зернових, необробленi, подрiбненi або неподрiбненi, меленi або немеленi, пресованi або у виглядi гранул | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12141000 | Lucerne (alfalfa) meal and pellets | Борошно та гранули з люцерни | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
12149000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
13012000 | GUM ARABIC | Гумiарабiк | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
13019000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
13021110 | IMPORTED BY THE APPROVAL OF THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH | Iмпортовано за згодою Генерального директора Мiнiстерства охорони здоров'я | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
13021190 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
13021200 | OF LIQUORICE | - Iз солодки (локрицi) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
13021300 | OF HOPS | З хмелю | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
13021910 | EXTRACTS OF THE FOLLOWING SECRETIONS: ALOES, CURARE, PODOPHYLLUM, MANNA, BELLADONNA, BLACK ALDER, CASCARA SAGRADA, GENTIAN, JALAP, KOLA, CINCHONA, RHUBARB, VALERIAN, COCA, COLOCYNTH, HELBANE, ERGOT OF RYE, MALE FERN, EPHEDRA, CONDURANGO FLUID, SENEGAE, HYDRASTIS CAND., IPECAC. CONCENTR., SENNA PROTINET, RHATANHIAE (KFAMERIA), VIBURNI PRINIFOLII, AND FUCI VISULOSI IMPORTED BY THE APPROVAL BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH | Екстракти з таких секретiв: алоє, кураре, подофiлу, манни, беладони, вiльхи чорної, жостеру пуршi, тирличу, ялапу, коли, хiнного дерева, ревеню хвилястого, валер'яни лiкарської, коки, кавуна колоцинта, хельбейну, ерготу, щитнику чоловiчого, ефедри, кондуранго, сенеги, гiдрастiсу канадського, iпекакуани концентрату, сенни, ратанiї, калини сливолистої i фукусу, iмпортованих за згодою Генерального директора Мiнiстерства охорони здоров'я | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
13021920 | NATURAL EXTRACTS IN ALCOHOL | Натуральнi спиртовi екстракти | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
13021940 | Of pyrethrum or of the roots of plants containing rotenone | - З пiретруму або коренiв рослин, що мiстить ротенон | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
13021990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
13022000 | PECTIC SUBSTANCES, PECTINATES AND PECTATES | Пектиновi речовини, пектинати i пектати | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
13023100 | AGAR AGAR | Агар-агар | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
13023200 | MUCILAGES AND THICKENERS, WHETHER OR NOT MODIFIED, DERIVED FROM LOCUST BEANS, LOCUST BEAN SEEDS OR GUAR SEEDS | Клеї i загусники з плодiв i насiння рiжкового дерева або з насiння циамопсиса, або гуара, видозмiненi або невидозмiненi: | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
13023900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
14011000 | BAMBOOS | Бамбук | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
14012000 | RATTANS | Iндiйська тростина, або ротанг | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
14019000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
14042000 | Cotton linters | Бавовняний линт | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
14049011 | Pollen, except pollen with a moisture content of 15 % or more and regarding which the Director General of the Ministry of Industry and Trade has confirmed as intended for animal feeding | Пилок, крiм пилку з вмiстом вологостi 15 % та бiльше, вiдносно якої пiдтверджено Генеральним директором Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi, як призначений для годiвлi тварин | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
14049019 | Other | Iншi | 0 | 19,5 | 170 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
14049020 | Henna | Хна | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
14049090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15011000 | Lard | Свинячий жир | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15012000 | Other pig fat | Iнший свинячий жир | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15019000 | Other | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 7 |
15021010 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0,18 | 21 | 0 | кг | Немає | РНС |
15021090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15029010 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0,18 | 21 | 0 | кг | Немає | РНС |
15029090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15030010 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0,18 | 21 | 0 | кг | Немає | РНС |
15030090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15041020 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15041090 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15042000 | FATS AND OILS AND THEIR FRACTIONS, OF FISH, OTHER THAN LIVER OILS | Жири i масла та їх фракцiї, з риби, крiм жирiв з печiнки: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15043020 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15043040 | SPERM OIL | Олiя iз сперми китiв | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15043090 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15050000 | WOOL GREASE AND FATTY SUBSTANCES DERIVED THEREFROM (INCLUDING LANOLIN) | Вовняний жир (жиропiт) i жировi речовини, отримуванi з нього (включаючи ланолiн) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15060000 | OTHER ANIMAL FATS AND OILS AND THEIR FRACTIONS, WHETHER OR NOT REFINED, BUT NOT CHEMICALLY MODIFIED. | Iншi твариннi жири i масла та їх фракцiї, рафiнованi або нерафiнованi, але без змiни їх хiмiчного складу | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15071010 | EDIBLE | Їстiвнi | 7 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15071090 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15079010 | EDIBLE | Їстiвнi | 7 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15079090 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15081000 | CRUDE OIL | Олiя сира | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
15089020 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15089090 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
15091010 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS JANUARY TO SEPTEMBER IN PACKAGES THAT EXCEED 850 KG | Якi будуть випущеннi з сiчня по вересень у пакетах, що перевищують 850 кг | 12 | 4,88 | 0 | 5,97 | кг | Немає | РНС |
15091090 | Other | Iншi | 12 | 4,8 | 0 | 5,88 | кг | Немає | РНС |
15099031 | WHICH WILL BE RELEASED IN THE MONTHS JANUARY TO SEPTEMBER IN PACKAGES THAT EXCEED 850 KG | Якi продаються протягом сiчня-вересня в упаковках бiльш як 850 кг | 12 | 4,8 | 0 | 5,88 | кг | Немає | РНС |
15099039 | OTHERS | Iншi | 12 | 4,8 | 0 | 5,88 | кг | Немає | РНС |
15099090 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15100030 | EDIBLE | Їстiвнi | 12 | 4,8 | 0 | 5,88 | кг | Немає | РНС |
15100090 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15111010 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15111020 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
15119020 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15119090 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 7 |
15121111 | Sunflower oil | Соняшникова олiя | 7 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 2600 тонн для 15121111, 15121190, 15121921, 15121990 |
15121119 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15121190 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 2600 тонн для 15121111, 15121190, 15121921, 15121990 |
15121921 | Sunflower oil | Соняшникова олiя | 7 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 2600 тонн для 15121111, 15121190, 15121921, 15121990 |
15121929 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15121990 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 2600 тонн для 15121111, 15121190, 15121921, 15121990 |
15122110 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15122190 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15122920 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15122990 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15131110 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15131190 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15131920 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15131990 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15132110 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15132120 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
15132920 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15132990 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
15141110 | EDIBLE | Їстiвнi | 7 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15141190 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15141910 | EDIBLE | Їстiвнi | 7 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15141990 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15149111 | RAPE OIL | Рапсова олiя | 7 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15149119 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15149190 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15149911 | RAPE OIL | Рапсова олiя | 7 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15149919 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15149990 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15151110 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15151190 | OTHER | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
15151930 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15151990 | OTHER | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
15152110 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15152120 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
15152920 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15152990 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
15153000 | CASTOR OIL AND ITS FRACTIONS | Олiя рицинова та її фракцiї | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
15155020 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15155090 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15159021 | OIL FROM SWEET ALMONDS | Олiя солодкого мигдалю | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15159022 | OTHER OILS, OF NUTS OR DETAILED FRUIT PIPS OR STONES OF HEADINGS 08.02 OR 12.12. | Iншi олiї, з горiхiв або кiсточок фруктiв або камiнцiв товарної позицiї 08.02 або 12.12. | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15159029 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15159030 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15161011 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0,18 | 28 | 0 | кг | Немає | РНС |
15161019 | OTHERS | Iншi | 6,8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15161091 | EDIBLE FISH OIL OR WITH A HIGH VITAMIN CONTENT | Їстiвна риб'яча олiя або з високим вмiстом вiтамiнiв | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15161092 | SPERM OIL | Олiя iз сперми китiв | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15161093 | OTHERS, OF FISH OR SEA MAMMALS. | Iншi, з риби або морських ссавцiв | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15161099 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15162011 | EDIBLE | Їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15162019 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15162030 | OTHER EDIBLE: | Iншi їстiвнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15162091 | CASTOR OIL | Олiя рицинова | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15162092 | LINSEED OIL | Олiя з насiння льону | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15162099 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15171000 | MARGARINE, EXCLUDING LIQUID MARGARINE | Маргарин, за винятком рiдкого маргарину: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15179010 | LIQUID MARGARINE | Рiдкий маргарин | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15179021 | CONTAINING OLIVE OIL | Мiстить оливкову олiю | 12 | 4,8 | 0 | 5,88 | кг | Немає | РНС |
15179022 | CONTAINING SOYBEAN OIL, SUNFLOWER OIL, SAFFLOWER OIL, COTTONSEED OIL, MAISE (CORN) OIL OR LIFTIT OIL | Мiстить соєву, соняшникову, сафлорову, бавовняну, кукурудзяну олiю або лiфтiнгова олiя | 7 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15179024 | ---- Oils detailed in Rule 1 of Additional (Israeli) Rules of Chapter 15 excluding those containing olive oil | ---- Олiї зазначенi в правилi 1 Додаткових правил (Iзраїля) роздiлу 15, якi виключають оливкову олiю | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15179029 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15179030 | OIL PREPARATIONS | Мастильнi емульсiї | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15180012 | OILS CONTAINING EPOXY GROUPS IN THEIR CHEMICAL COMPOSITION | Олiї, якi мiстять епоксидну групу в своєму хiмiчному складi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15180013 | LINSEED OIL | Олiя з насiння льону | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15180015 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15180021 | CASTOR OIL | Олiя рицинова | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15180022 | LINSEED OIL | Олiя з насiння льону | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15180023 | ANIMAL FATS | Твариннi жири | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15180029 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
15200010 | IN CONTAINERS CONTAINING NO LESS THAN 100 KG | В контейнерах, що мiстять не менш як 100 кг | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15200090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15211000 | VEGETABLE WAXES | Воски рослиннi | 6 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
15219000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
15220000 | DEGRAS; RESIDUES RESULTING FROM THE TREATMENT OF FATTY SUBSTANCES OR ANIMAL OR VEGETABLE WAXES. | Дегра; залишки пiсля обробки жирових речовин або воску тваринного чи рослинного походження: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16010010 | CONTAINING CHICKEN MEAT | Мiстить куряче м'ясо | 12 | 2,9 | 22 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 50 тонн |
16010090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16021000 | HOMOGENISED PREPARATIONS | Гомогенiзованi готовi продукти | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16022010 | A PREPARATION WHICH HAS UNDERGONE HOMOGENIZATION | Готовi продукти, якi зазнали гомогенiзацiї | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16022091 | CONTAINING CHICKEN LIVER | Мiстить курячу печiнку | 12 | 2,9 | 22 | 0 | кг | Немає | 5 |
16022099 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16023110 | A PREPARATION WHICH HAS UNDERGONE HOMOGENIZATION | Готовi продукти, якi зазнали гомогенiзацiї | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16023190 | OTHER | Iншi | 12 | 2,9 | 22 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 80 тонн для 16023190, 16023290, 16023990 |
16023210 | A PREPARATION WHICH HAS UNDERGONE HOMOGENIZATION | Готовi продукти, якi зазнали гомогенiзацiї | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16023290 | OTHER | Iншi | 12 | 2,9 | 22 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 80 тонн для 16023190, 16023290, 16023990 |
16023910 | A PREPARATION WHICH HAS UNDERGONE HOMOGENIZATION | Готовi продукти, якi зазнали гомогенiзацiї | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16023990 | OTHERS | Iншi | 12 | 2,9 | 22 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 80 тонн для 16023190, 16023290, 16023990 |
16024100 | HAMS AND CUTS THEREOF | Окости та їх вiдруби | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16024200 | SHOULDERS AND CUTS THEREOF | Лопатки та їх вiдруби | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16024910 | A PREPARATION WHICH HAS UNDERGONE HOMOGENIZATION | Готовi продукти, якi зазнали гомогенiзацiї | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16024990 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16025010 | A PREPARATION WHICH HAS UNDERGONE HOMOGENIZATION | Готовi продукти, якi зазнали гомогенiзацiї | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16025091 | CONTAINING MORE THAN 20 % CHICKEN MEAT BY WEIGHT | Мiстить бiльш як 20 мас. % курячого м'яса | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16025099 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16029010 | A PREPARATION WHICH HAS UNDERGONE HOMOGENIZATION | Готовi продукти, якi зазнали гомогенiзацiї | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16029090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16030000 | EXTRACTS AND JUICES OF MEAT, FISH OR CRUSTACEANS, MOLLUSCS OR OTHER AQUATIC INVERTEBRATES. | Екстракти та соки з м'яса, риби або ракоподiбних, молюскiв чи iнших водяних безхребетних: | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
16041100 | Salmon | Лосось | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16041200 | Herrings | Оселедцi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16041300 | Sardines, sardinella and brisling or sprats | Сардини, сардинела, кiлька або шпроти: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16041430 | FROZEN TUNA FILLET NOT IN AIRTIGHT CONTAINER | Морожене фiле тунця в герметичних контейнерах | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16041440 | Frozen fillet covered or seasoned | Морожене фiле глазуроване або приправлене | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16041490 | OTHERS | Iншi | 12 | 0,98 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16041500 | Mackerel | Скумбрiя | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16041600 | Anchovies | Анчоуси | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16041700 | Eels | Вугор | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16041930 | Covered Tilapia's frozen fillet, seasoned or otherwise prepared | Глазуроване морожене фiле тiлапiї, приправлене або iнакше приготоване | 0 | 14,76 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16041990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16042000 | Other prepared or preserved fish | Iнша риба готова або консервована: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16043100 | Caviar | Iкра осетрових (чорна iкра) | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16043200 | Caviar substitutes | Замiнники iкри | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
16051000 | CRAB | Краби | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16052100 | Not in airtight container | Не в герметичних контейнерах | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16052900 | Other | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16053000 | LOBSTER | Лобстери | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16054000 | OTHER CRUSTACEANS: | Iншi ракоподiбнi: | 12 | 0 | 0 | 0 | тонна | Немає | 5 |
16055100 | Oysters | Устрицi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16055200 | Scallops, including queen scallops | Гребiнцi, включаючи королiвськi гребiнцi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16055300 | Mussels | Мiдiї | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16055400 | Cuttle fish and squid | Каракатицi i кальмари | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16055500 | Octopus | Cпрути, або восьминоги | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16055600 | Clams, cockles and arkshells | Клеми, серцевидки i арки | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16055700 | Abalone | Галiотiси, або морськi вушки | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16055800 | Snails, other than sea snails | Равлики, крiм морських | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16055900 | Other | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16056100 | Sea cucumbers | Голотурiї | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16056200 | Sea urchins | Морськi їжаки | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16056300 | Jellyfish | Медузи | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
16056900 | Other | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
17011200 | Beet sugar | Цукор з цукрових бурякiв | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17011300 | Cane sugar specified in Subheading Note 2 to this Chapter | Тростинний цукор, зазначений в примiтцi до товарних пiдпозицiй 2 до цiєї групи | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17011400 | Other cane sugar | Iнший тростинний цукор | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17019100 | CONTAINING ADDED FLAVORING OR COLOURING MATTER | Мiстить ароматичнi добавки або барвники | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17019910 | CUBE SUGAR, CHUNKS OF SUGAR, AND CANDY SUGAR NOT OF SUBHEADING 9100 | Цукор-рафiнад, шматочками та цукор у виглядi льодяникiв, що не належать до товарної пiдпозицiї 9100 | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17019990 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17021100 | CONTAINING BY WEIGHT 99 % OR MORE LACTOSE, EXPRESSED AS ANHYDROUS LACTOSE, CALCULATED ON THE DRY MATTER | З вмiстом лактози 99 мас. % або бiльше, визначеної як безводна лактоза, у перерахунку на суху речовину | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17021900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17022000 | MAPLE SUGAR AND MAPLE SYRUP | Цукор i сироп кленовi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17023010 | GLUCOSE IN LIQUID STATE | Глюкоза у рiдкому станi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17023090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17024000 | GLUCOSE AND GLUCOSE SYRUP, CONTAINING IN THE DRY STATE AT LEAST 20 % BUT LESS THAN 50 % BY WEIGHT OF FRUCTOSE EXCLUDING INVERT SUGAR | Глюкоза та сироп з глюкози, з вмiстом у сухому станi не менш як 20 мас. %, але менш як 50 мас. % фруктози, крiм iнвертного цукру | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17025000 | CHEMICALLY PURE FRUCTOSE | Фруктоза хiмiчно чиста | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17026000 | Other fructose and fructose syrup, containing in the dry state more than 50 % by weight of fructose excluding invert sugar | Iнша фруктоза та сироп фруктози, з вмiстом у сухому станi понад 50 мас. % фруктози, крiм iнвертного цукру | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17029020 | MIXTURE OF CARAMEL WITH MINERAL SALTS IN WHICH THE PERCENTAGE OF CARAMEL IS NO LESS THAN 90 % | Сумiш карамелi з мiнеральною сiллю в якiй частка карамелi не менш як 90 % | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17029090 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17031000 | CANE MOLASSES | Патока (меляса) з тростини | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17039000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17041010 | CONTAINING 10 % OR MORE GUM BASE BY WEIGHT | Мiстить 10 мас. % i бiльше гумової основи | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
17041090 | OTHER | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
17049010 | HALVAH | Халва | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
17049030 | SUGAR GLAZED ALMONDS OR NUTS, SUGAR COATED GRAIN FLAKES | Мигдаль глазурований в цукрi або горiхи, зерновi пластiвцi в цукрi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17049040 | White chocolate | Бiлий шоколад | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
17049090 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18010000 | COCOA BEANS, WHOLE OR BROKEN, RAW OR ROASTED. | Какао-боби, цiлi або розмеленi, сирi або смаженi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18020000 | COCOA SHELLS, HUSKS, SKINS AND OTHER COCOA WASTE. | Шкаралупи, шкiрки (лушпайки) та iншi вiдходи какао | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18031000 | NOT DEFATTED | Незнежирена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18032000 | WHOLLY OR PARTLY DEFATTED: | Повнiстю або частково знежирена: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18040000 | COCOA BUTTER, FAT AND OIL. | Какао-масло, какао-жир | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18050000 | COCOA POWDER, NOT CONTAINING ADDED SUGAR OR OTHER SWEETENING MATTER. | Какао-порошок, без додання цукру чи iнших пiдсолоджувальних речовин | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18061000 | COCOA POWDER, CONTAINING ADDED SUGAR OR OTHER SWEETENING MATTER (CAN 3) (CZE 3) (SVK 3) | Какао-порошок, з доданням цукру чи iнших пiдсолоджувальних речовин | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18062000 | OTHER PREPARATIONS IN BLOCKS, SLABS OR BARS WEIGHING MORE THAN 2 KG OR IN LIQUID, PASTE, POWDER, GRANULAR OR OTHER BULK FORM IN CONTAINERS OR IMMEDIATE PACKINGS, OF A CONTENT EXCEEDING 2 KG | Iншi готовi вироби у виглядi блокiв, плиток чи батонiв, масою понад 2 кг або в рiдкому станi, у виглядi пасти чи порошку, у гранулах або iншому аналогiчному виглядi, якi мiстяться в контейнерах або в первиннiй упаковцi, масою нетто понад 2 кг: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18063100 | FILLED | З начинкою | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18063200 | NOT FILLED | Бех начинки | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18069010 | HALVAH | Халка | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18069020 | CHOCOLATE | Шоколад | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
18069091 | CONFECTIONERIES | Кондитерськi вироби | 5 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
18069099 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19011010 | DIETETIC PREPARATION MADE OF SOYA BEAN FLOUR, CONTAINING SOYA BEAN OIL AND OTHER VEGETABLE OILS CARBOHYDRATES AND SALTS; DIETETIC PREPARATIONS BASED ON FLOUR WITH NO GLUTEN. | Дiєтичнi готовi вироби виготовленi з соєвого борошна, мiстять соєву олiю та iншi рослиннi жири, вуглеводи та солi; дiєтичнi готовi вироби на основi борошна, що не мiстить глютен | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19011090 | FOOD PREPARATIONS MADE FROM GOODS OF HEADINGS 04.01 TO 04.04 | Готовi продукти харчування виготовленi з товарiв товарної позицiї вiд 04.01 до 04.04 | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19012010 | FOOD PREPARATIONS MADE FROM FLOUR, COARSE FLOUR, STARCH, OR MALT EXTRACT | Готовi продукти харчування виготовленi з борошна, борошна грубого помолу, крохмалю, або солодового екстракту | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19012090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19019010 | DIETETIC PREPARATION MADE OF SOYA FLOUR, CONTAINING SOYA OIL AND OTHER VEGETABLE OILS, CARBOHYDRATES AND SALTS; DIETETIC PREPARATIONS BASED ON FLOUR; WITH NO GLUTEN MALT EXTRACT. | Дiєтичнi готовi вироби виготовленi з соєвого борошна, мiстять соєву олiю та iншi рослиннi жири, вуглеводи та солi; дiєтичнi готовi вироби на основi борошна, що не мiстить глютен, солодовий екстракт | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19019021 | In powder form | У виглядi порошку | 25 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 7 |
19019022 | Cheese substitutes | Замiнники сиру | 25 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 7 |
19019029 | Others | Iншi | 25 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 7 |
19019090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19023000 | OTHER PASTA | Iншi вироби з макаронного тiста | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19030000 | TAPIOCA AND SUBSTITUTES THEREFOR PREPARED FROM STARCH, IN THE FORM OF FLAKES, GRAINS, PEARLS, SIFTINGS OR IN SIMILAR FORMS. | Тапiока та її замiнники виготовленi iз крохмалю, у формi пластiвцiв, зерен, перлин, висiвок або у схожих формах | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19041010 | CONTAINING COCOA | Мiстить какао | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19041090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19042010 | CONTAINING COCOA | Мiстить какао | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19042090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19043000 | BULGUR WHEAT | Пшениця Bulgur | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19049010 | Buck wheat | гречка | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19049090 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19051000 | Crispbread | Хрусткi хлiбцi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19052010 | SPECIAL FOR DIABETICS | Дiабетичнi товари | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19052090 | Other | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
19053100 | Sweet biscuits | Печиво солодке сухе | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
19053200 | Waffles and wafers | Вафлi та вафельнi облатки | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
19054030 | CONTAINING ADDITIVES OF HONEY, OR EGGS, OR MILK PRODUCTS, OR FRUITS OR COCOA | Мiстить добавки меду, або яєць, або молочних продуктiв, або фруктiв або какао | 0 | 0,32 | 112 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 19054030, 19054090 |
19054090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0,32 | 112 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 50 тонн для 19054030, 19054090 |
19059020 | BISCUITS OR CAKES SPECIAL FOR DIABETICS | Печиво та тiстечка для людей хворих дiабетом | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19059030 | Pre cooked dough for the preparation of the products of Heading 19.05 | Попередньо приготовлене тiсто для приготування продуктiв товарної позицiї 19.05 | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
19059091 | Containing eggs at a rate of 10 % or more of the weight, but not less than 1.5 % of milk fats and not less than 2.5 % of milk proteins. | Мiстить яйця 10 мас. %, але не менше 1,5 % молочних жирiв та не менше 2,5 % молочних бiлкiв | 0 | 0,32 | 112 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 19059091, 19059092, 19059099 |
19059092 | OTHERS, CONTAINING FLOUR, WHICH IS NOT WHEAT FLOUR, IN A QUANTITY EXCEEDING 15 % OF THE TOTAL FLOUR WEIGHT | Iншi, що мiстять борошно, але не пшеничне борошно, в кiлькостi бiльш як 15 % загальної маси борошна | 0 | 0,32 | 112 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 19059091, 19059092, 19059099 |
19059099 | OTHERS | Iншi | 0 | 0,32 | 112 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 19059091, 19059092, 19059099 |
20011000 | CUCUMBERS AND GHERKINS | Огiрки i корнiшони | 12 | 0 | 0 | 0,64 | кг | Немає | Тарифна квота 50 тонн |
20019010 | OLIVES | Маслини, або оливки: | 12 | 0 | 0 | 0,75 | кг | Немає | РНС |
20019030 | CORN (CAN 30 | Кукурудза ((CAN 30) | 12 | 0 | 0 | 1,71 | кг | Немає | РНС |
20019040 | YAMS AND SWEET POTATOES AND OTHER, AND SIMILAR VEGETABLE PARTS CONTAINING STARCH AT A RATE OF 15 % OR MORE OF THEIR WEIGHT. | Ямс та солодка картопля та iншi i схожi овочi з вмiстом крохмалю 15 мас. % або бiльше | 40 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20019090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 200 тонн |
20021000 | TOMATOES, WHOLE OR IN PIECES | Томати цiлi або розрiзанi на частини | 12 | 0 | 0 | 1,01 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20029013 | INDUSTRY, TRADE AND LABOR THAT THEY ARE INTENDED FOR THE MANUFACTURE OF KETCHUP (CONDITIONAL) | Галузь, торгiвля та праця, яка нацiлена на виробництво кетчупа (умовно) | 12 | 0 | 0 | 1,01 | кг | Немає | Тарифна квота 120 тонн |
20029019 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 1,01 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20029020 | IN POWDERED FORM | У формi порошку | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 275 тонн |
20029090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 1,01 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20031000 | Mushrooms of the genus Agaricus | Гриби роду Agaricus (печерицi, або шампiньйони) | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20039010 | TRUFFLES | Трюфелi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20039090 | Others | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20041010 | PRODUCTS MADE FROM FLOUR OR OF MEAL | Вироби з борошна або борошнянi вироби | 40 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20041020 | HOMOGENIZED PREPARATION | Готовi вироби гомогенiзованi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20041090 | OTHERS | Iншi | 50 | 0 | 0 | 2,57 | кг | Немає | РНС |
20049010 | PRODUCTS MADE FROM FLOUR OR OF MEAL: | Вироби з борошна або борошнянi вироби: | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20049020 | HOMOGENIZED PREPARATION | Готовi вироби гомогенiзованi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20049093 | SWEET CORN | Цукрова кукурудза | 12 | 0 | 0 | 1,71 | кг | Немає | РНС |
20049094 | LEGUMES (EU 5) | Бобовi (ЄС 5) | 12 | 0 | 0 | 1,06 | кг | Немає | 5 |
20049099 | OTHERS (EU 5) | Iншi (ЄС 5) | 12 | 0 | 0 | 1,28 | кг | Немає | Тарифна квота 30 тонн |
20051000 | VEGETABLES WHICH UNDERWENT HOMOGENIZATION | Овочi, якi зазнали гомогенiзацiї | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20052010 | PRODUCTS MADE FROM FLOUR, MEAL, POWDER, FLAKES, GRANULES AND PELLETS | Вироби виготовленi з борошна, борошнянi вироби, з порошку, пластiвцiв, гранул | 12 | 0 | 0 | 2,57 | кг | Немає | 5 |
20052020 | HOMOGENIZED PREPARATION | Готовi вироби гомогенiзованi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20052090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 2,57 | кг | Немає | Тарифна квота 50 тонн |
20054010 | PRODUCTS MADE FROM FLOUR OR OF MEAL | Вироби з борошна або борошнянi вироби: | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20054020 | HOMOGENIZED PREPARATION | Готовi вироби гомогенiзованi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20054090 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 1,22 | кг | Немає | Тарифна квота 20 тонн + binding (зв'язування) |
20055100 | BEANS, SHELLED | Квасоля лущена | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 50 тонн |
20055910 | PRODUCTS MADE FROM FLOUR OR MEAL | Вироби з борошна або борошнянi вироби: | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20055920 | HOMOGENIZED PREPARATION | Готовi вироби гомогенiзованi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20055990 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 1,22 | кг | Немає | Тарифна квота 10 тонн + binding (зв'язування) |
20056000 | ASPARAGUS | Спаржа | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20057010 | In packages that contain 50 kg or more | В упаковках 50 кг або бiльше | 12 | 0 | 0 | 1,58 | кг | Немає | РНС |
20057090 | Others | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0,75 | кг | Немає | РНС |
20058010 | MINIATURE CORN | Кукурудза маленька | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20058090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 1,71 | кг | Немає | 12 % але не менш нiж 1,30 шекеля/кг |
20059100 | Bamboo shoots | Бамбуковi паростки | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20059910 | Products made from flour or of meal | Вироби з борошна або борошнянi вироби: | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20059920 | Homogenized preparation | Готовi вироби гомогенiзованi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20059930 | Carrots, except those of subheading 9020 | Морква, за винятком товарної пiдпозицiї 9020 | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20059940 | Chickpeas | Турецький горох (нут) | 12 | 0 | 0 | 1,06 | кг | Немає | Тарифна квота 75 тонн |
20059950 | Cucumbers | Огiрки | 12 | 0 | 0 | 0,64 | кг | Немає | РНС |
20059960 | Dry lentils, precooked | Сочевиця висушена, попередньо проварена | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20059990 | Others | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20060000 | VEGETABLES, FRUIT, NUTS, FRUIT PEEL AND OTHER PARTS OF PLANTS, PRESERVED BY SUGAR (DRAINED, GLACE OR CRYSTALLISED). | Овочi, фрукти, горiхи, шкiрки фруктiв i iншi частини рослин, зацукрованi (сушенi, в льодi або кристалiзованi) | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20071000 | HOMOGENISED PREPARATIONS | Гомогенiзованi готовi продукти | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20079100 | CITRUS FRUIT | Цитрусовi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20079921 | In packages whose weight exceeds 10 kg | В упаковках масою бiльше 10 кг | 12 | 0 | 0 | 1,58 | кг | Немає | 5 |
20079929 | Others | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20079991 | FROM HAZEL NUTS | З лiсового горiха | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
20079992 | FRUIT PUREE NOT CONTAINING ADDED SUGAR OR SWEETENING MATTER IN PACKAGES WHOSE WEIGHT EXCEEDS 50 KG. | Фруктове пюре без цукру або пiдсолоджувача в упаковках, вага яких перевищує 50 кг | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20079993 | Concetrate of paech, apricot, mango, plum or banana in packages whose weight exceeds 50 kg | Концентрат персика, абрикоса, манго, сливи або банану в упаковках, вага яких перевищує 50 кг | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20079999 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20081110 | FOOD PREPARATION; PEANUT BUTTER, PEANUT SPREAD | Готовi продукти харчування; арахiсове масло, арахiсовий спред | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20081190 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 2,65 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20081910 | FOOD PREPARATION MADE OF MASHED NUTS OR OTHER SEEDS. | Готовi продукти виготовленi з горiхового пюре або iншого насiння | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20081931 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT IT WILL BE USED FOR THE PRODUCTION OF CHOCOLATE OR CANDY | Вiдносно яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi i торгiвлi затверджує для використання у виробництвi шоколаду або цукерок | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20081932 | OTHER ALMONDS. | Iнший мигдаль | 30 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20081933 | Pistachio | Фiсташки | 23 | 0 | 0 | 3,6 | кг | Немає | 5 |
20081934 | Cocos | Кокос | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20081939 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20081991 | ALMONDS | Мигдаль | 30 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20081999 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20082030 | In concentrated blend in packages containing 50 Kg or more | У концентрованiй сумiшi в упаковках, що мiстять 50 кг або бiльше | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20082090 | OTHER | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20083030 | Pulp cells of oranges or grapefruit in packages whose weight exceeds 50 kg | М'якоть апельсинiв або грейпфрутiв в упаковках масою бiльше 50 кг | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20083090 | OTHER | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20084030 | Unconcentrated blend in packages containing 50 Kg or more | Неконцентрована сумiш в упаковках, що мiстять 50 кг або бiльше | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20084090 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20085030 | Un concentrated blend in packages containing 50 Kg or more | У концентрованiй сумiшi в упаковках, що мiстять 50 кг або бiльше | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20085090 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 50 тонн |
20086000 | Cherries | Вишнi та черешнi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 50 тонн |
20087000 | Peaches, including nectarines | Персики, включаючи нектарини | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20088020 | WITH AN ADDITION OF ALCOHOL IN AN AMOUNT EXCEEDING 2 % BY VOLUME | З доданням алкоголю в кiлькостi, що перевищує 2 об. % | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20088040 | IN PACKAGES WHOSE WEIGHT EXCEEDS 4.5 KG | В упаковках масою бiльше 4.5 кг | 12 | 0 | 0 | 1,6 | кг | Немає | Тарифна квота 50 тонн |
20088090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 1,6 | кг | Немає | 5 |
20089100 | PALM HEARTS | Серцевина пальми | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20089300 | Cranberries (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis idaea) | Журавлина (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea): | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20089710 | Of fruits detailed in rule 2 of additional rules for chapter 20 | Фрукти визначенi в Правилi 2 додаткових правил для Роздiлу 20 | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 50 тонн |
20089790 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
20089913 | Non cooked mash | Не приготоване пюре | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20089919 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 20089919 i 20089990 |
20089940 | Non cooked banana mash | Не приготовлене пюре бананiв | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20089950 | Uncooked guava blend | Не приготоване пюре гуави | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20089990 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 20089919 i 20089990 |
20091111 | IN PACKAGES CONTAINING 250 KG OR MORE | В упаковках масою 250 кг або бiльше | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20091119 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20091120 | CONCENTRATED, OTHER | Концентрованi, iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20091130 | IN PACKAGES CONTAINING 100 KG OR MORE | В упаковках масою 100 кг або бiльше | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20091140 | IN PACKAGES CONTAINING 100 KG OR MORE N | В упаковках масою 100 кг або бiльше | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20091190 | OTHER JUICES. | Iншi соки | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20091210 | IN PACKAGES CONTAINING 100 KG OR MORE | В упаковках масою 100 кг або бiльше | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20091290 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20091911 | IN PACKAGES CONTAINING 250 KG OR MORE | В упаковках масою 250 кг або бiльше | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20091919 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20091990 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20092121 | In packages containing 100 kg or more | В упаковках масою 250 кг або бiльше | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20092129 | Other | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20092133 | Other | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20092911 | Grapefruits, in packages containing 230 kg or more | Грейпфрути, в упаковках 230 кг або бiльше | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20092912 | Pomelas, in packages containing 230 kg or more of a Brix value exceeding 50 | Помело, в упаковках 230 кг або бiльше | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20092913 | Grapefruits, inother packages | Грейпфрути, в iнших упаковках | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20092914 | Other pomelas | Iншi помело | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20092980 | Other pomelas | Iншi помело | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20092990 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20093110 | IN PACKAGES CONTAINING 100 KG OR MORE | В упаковках масою 100 кг або бiльше | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20093190 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20093911 | IN PACKAGES CONTAINING 230 KG OR MORE OF A BRIX VALUE EXCEEDING 40 | В упаковках 230 кг або бiльше з числом Брiкса понад 40 | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20093919 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20093990 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20094100 | OF A BRIX VALUE NOT EXCEEDING 20 | З числом Брiкса не бiльше 20 | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20094900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20095020 | In packages containing 100 Kg or more | В упаковках масою 100 кг або бiльше | 20 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20095080 | OTHER | Iншi | 30 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20096100 | Of a Brix value not exceeding 30 | З числом Брiкса не бiльше 30 | 12 | 0 | 0 | 1,6 | кг | Немає | Тарифна квота 50 тонн |
20096920 | Of a Brix value not exceeding 67 | З числом Брiкса не бiльше 67 | 30 | 0 | 0 | 1,6 | кг | Немає | Тарифна квота 25 тонн для 20096920 i 20096990 + binding (зв'язування) |
20096990 | OTHERS | Iншi | 30 | 0 | 0 | 1,6 | кг | Немає | Тарифна квота 25 тонн для 20096920 i 20096990 + binding (зв'язування) |
20097110 | IN PACKAGES CONTAINING 100 KG OR MORE | В упаковках масою 100 кг або бiльше | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 80 тонн для 20097110 i 20097190 |
20097190 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 80 тонн для 20097110 i 20097190 |
20097931 | IN PACKAGES CONTAINING 230 KG OR MORE | В упаковках масою 230 кг або бiльше | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20097939 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 20097939 i 20097990 |
20097990 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 100 тонн для 20097939 i 20097990 |
20098111 | WHOSE BRIX VALUE EXCEEDS 67 | З числом Брiкса не бiльше 67 | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20098119 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20098190 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
20098911 | Passionflower, Kiwi or Guavas | Маракуя, кiвi або гуаява | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20098912 | Pear | Груша | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20098913 | Apricot | Абрикоси | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20098914 | Peach | Персики | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20098915 | Mango | Манго | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20098916 | Black raspberry or Aronia | Ожина або Аронiя | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20098917 | Cherry or Acerola | Вишня або барбадоська вишня | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20098918 | CARROT | Морква | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
20098919 | Others | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 50 тонн |
20098930 | CONCENTRATED JUICES WHOSE BRIX VALUE EXCEEDS 67 | Концентрованi соки з числом Брiкса понад 67 | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 200 тонн для 20098930 i 20098990 |
20098990 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 200 тонн для 20098930 i 20098990 |
20099011 | CONCENTRATED | Концентрованi | 30 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20099019 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 1,6 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20099020 | CONTAINING MORE THAN 50 % TOMATO JUICE | Мiстить понад 50 % томатного соку | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
20099030 | CONTAINING MORE THAN 50 % OF CITRUS, TOMATO, OR APPLE JUICES (BRIX VALUE DOESNOT EXCEED 20 | Мiстить понад 50 % цитрусового, томатного або яблучного соку (з числом Брiкса не бiльш як 20) | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 100 тонн |
20099090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 30 тонн + binding (зв'язування) |
21011100 | EXTRACTS, ESSENCES AND CONCENTRATES | Екстракти, есенцiї та концентрати | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21011200 | PREPARATIONS WITH A BASIS OF EXTRACTS, ESSENCES OR CONCENTRATES OR WITH A BASIS OF COFFEE | Готовi вироби на основi екстрактiв, есенцiй або концентратiв або на основi кави | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21012000 | Extracts, essences and concentrates, of tea or mat, and preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of tea or mat | Екстракти, есенцiї та концентрати чаю чи мате, або парагвайського чаю, i готовi продукти на їх основi або на основi чаю чи мате, або парагвайського чаю | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21013010 | ROASTED CHICORY | Смаженi коренi цикорiю | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21013020 | INSTANT COFFEE SUBSTITUTES | Замiнники кави | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21013090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21021010 | DRY YEASTS FOR BAKING | Сухi дрiжджi для випiкання | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21021090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21022010 | INACTIVE YEASTS | Дрiжджi неактивнi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21022090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21023000 | PREPARED BAKING POWDERS | Порошки пекарськi готовi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21031000 | SOYA SAUCE | Соус соєвий | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
21032000 | TOMATO KETCHUP AND OTHER TOMATO SAUCES | Кетчуп та iншi томатнi соуси | 12 | 0 | 0 | 1,07 | кг | Немає | 7 |
21033000 | MUSTARD FLOUR AND MEAL AND PREPARED MUSTARD | Порошок гiрчицi та готова гiрчиця | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21039020 | PRODUCTS FROM FLOUR, COARSE WHOLE GRAIN FLOUR, STARCH, OR | Вироби з борошна, цiльнозернового борошна грубого помелу, крохмалю, або | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21039090 | OTHERS | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
21041010 | FROM FLOUR, COARSE WHOLE GRAIN FLOUR, STARCH, OR MALT EXTRACT | Вироби з борошна, цiльнозернового борошна грубого помелу, крохмалю, або солодового екстракту | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21041090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21042000 | HOMOGENISED COMPOSITE FOOD PREPARATIONS | Гомогенiзованi складенi харчовi продукти: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21050011 | CONTAINING LESS THAN 3 % MILK FAT | З вмiстом молочних жирiв менш як 3 % | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 400 тонн для 21050011, 21050012 i 21050013 |
21050012 | CONTAINING 3 % OR MORE MILK FAT BUT LESS THAN 7 % MILK FAT | З вмiстом молочних жирiв 3 % i бiльше але менше як 7 % | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 400 тонн для 21050011, 21050012 i 21050013 |
21050013 | CONTAINING 7 % OR MORE MILK FAT | З вмiстом молочних жирiв 7 % i бiльше | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Спiльна тарифна квота 400 тонн для 21050011, 21050012 i 21050013 |
21050090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21061000 | PROTEIN CONCENTRATES AND TEXTURED PROTEIN SUBSTANCES | Бiлковi концентрати та текстурованi бiлковi речовини | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21069010 | OTHER JELLY POWDERS, ICE CREAM POWDERS AND SIMILAR OTHER POWDERS. | Iншi порошки для желе, морозива та iншi схожi порошки | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21069020 | CHEESE SUBSTITUTES | Замiнники сиру | 25 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
21069030 | Preparats on butter base | Вироби на маслянiй основi | 25 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
21069040 | CREAM SUBSTITUTES AND MIXTURES OF FATS WITH SUGAR | Замiнники крему та сумiшей жирiв з цукром | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21069050 | CONCENTRATED EXTRACTS CONTAINING NO ALCOHOL | Концентрованi екстракти, що не мiстять алкоголю | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21069060 | SACCHARIN IN ANOTHER FORM READY FOR USE, INCLUDING SUBSTANCES HAVING SIMILAR CHARACTERISTICS OR USES IN TABLETS | Сахарiн в iншiй формi, готовiй до використання, включаючи схожi речовини або що використовуються у виглядi таблеток | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21069070 | SWEETS | Солодощi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21069080 | PREPARATIONS APPROVED BY THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH AND COMPLYING
WITH THE FOLLOWING CONDITIONS: 1. THEY ARE LISTED IN THE DRUGS REGISTER 2. THEY ARE ESSENTIAL OR OF MAXIMUM IMPORTANCE IN TREATING A DISEASE OR FOR MAINTAINING A STATE OF HEALTH ACCORDING TO A DEFINED MEDICAL DIAGNOSIS 3. THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL AND ARE NOT SUBSTITUTES FOR THE ONES PRODUCED IN ISRAEL |
Препарати затвердженi Генеральним директором
Мiнiстерства охорони здоров'я i дотриманням
наступних умов: 1. Вони зараєстрованi в реєстрi лiкiв. 2. Вони необхiднi або максимально важливi в лiкуваннi хвороб або збереження стану здоров'я вiдповiдно до медичного дiагнозу. 3. Вони не виробляються в Iзраїлi i не є замiнниками для таких, що виробляються в Державi Iзраїль |
0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21069091 | CONTAINING POTATOES IN ANY FORM WHATSOEVER | Мiстить картоплю в будь-якiй формi | 12 | 0 | 0 | 2,58 | кг | Немає | РНС |
21069092 | Containing more than 20 % spirit in package that do not exceed 20 ml, designed to use only by dropper or sprayer and are equiped with them | Мiстить понад 20 % спирту в упаковках, що не перевищує 20 мл, з пiпеткою або спреєм | 12 | 0 | 0 | 2,47 | Lt.alcohol | Немає | РНС |
21069094 | PREPARATIONS CONTAINING POLLEN | Препарати, що мiстять пилок | 40 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
21069095 | CONCENTRATED FRUIT OR VEGETABLE JUICES FORTIFIED WITH MINERALS OR WITH VITAMINS FROM A SINGLE FRUIT OR VEGETABLE | Концентрованi фруктовi або овочевi соки збагаченi мiнералами або вiтамiнами виготовленi з одного виду фруктiв або овочiв | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
21069096 | CONCENTRATED FRUIT OR VEGETABLE JUICES FORTIFIED WITH MINERALS OR WITH VITAMINS FROM A MIXTURE OF FRUITS OR VEGETABLES | Концентрованi фруктовi або овочевi соки збагаченi мiнералами або вiтамiнами виготовленi з одного виду фруктiв або овочiв | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21069097 | CONCENTRATED FRUIT OR VEGETABLE JUICES FORTIFIED WITH MINERALS OR WITH VITAMINS FROM PRODUCES CONTAINING MORE THAN 50 % MILK SOLIDS BY WEIGHT | Концентрованi фруктовi або овочевi соки збагаченi мiнералами або вiтамiнами, що мiстять понад 50 мас. % молочних твердих речовин | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
21069098 | COMPOUND ALCOHOLIC PREPARATIONS NOT BASED ON ONE OR MORE FRAGRANCES HAVING AN ALCOHOLIC STRENGTH EXCEEDING 0.5 % BY VOLUME OF THE KIND USED FOR THE PRODUCTION OF BEVERAGES | Складенi спиртнi продукти, крiм продуктiв, виготовлених на основi ароматичних речовин, що мiстять спирт понад 0,5 % об., що використовуються у виробництвi напоїв | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
21069099 | OTHERS | Iншi | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
22011000 | Mineral waters and aerated waters | Води мiнеральнi i газованi | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22019000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22021000 | WATERS, INCLUDING MINERAL WATERS AND AERATED WATERS, CONTAINING ADDED SUGAR OR OTHER SWEETENING MATTER OR FLAVOURED | Води, включаючи мiнеральнi, газованi, з доданням цукру чи iнших пiдсолоджувальних або ароматизувальних речовин | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22029020 | BEVERAGES CONTAINING MILK | Напої, що мiстять молоко | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
22029030 | Preparations approved by the Director General of the Ministry of Health and complying
with the following conditions: 1. They are listed in the drugs register 2. They are essential or of maximum importance in treating a disease or for maintaining a state of health according to a defined medical diagnosis 3. They are not of the kind produced in Israel and are not substitutes for the ones produced in Israel |
Препарати затвердженi Генеральним директором
Мiнiстерства охорони здоров'я i дотриманням
наступних умов: 1. Вони зараєстрованi в реєстрi лiкiв. 2. Вони необхiднi або максимально важливi в лiкуваннi хвороб або збереження стану здоров'я вiдповiдно до медичного дiагнозу. 3. Вони не виробляються в Iзраїлi i не є замiнниками для таких, що виробляються в Державi Iзраїль |
0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
22029090 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
22030010 | CONTAINING UP TO 2 % ALCOHOL | Мiстить до 2 % алкоголю | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22030020 | OTHER, CONTAINING UP TO 3.8 % ALCOHOL MARKETED IN REUSABLE BOTTLES, CONTAINING AT LEAST 45 "CL." | Iншi, що мiстять до 3.8 % алкоголю, що мiстяться в пляшках багаторазового використання з маркуванням принаймнi 45 "CL." | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22030090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22041000 | MALT EXTRACT SPARKLING WINE: | Солодовий екстракт шипучих вин: | 12 | 0 | 0 | 3,74 | лiтр | Немає | Тарифна квота 45000 лiтрiв для 22041000, 22042100, 22042900, 22051000 + binding (зв'язування) |
22042100 | In containers holding 2 lt or less | В контейнерах, що мiстять 2 л або менше | 12 | 1,48 | 0 | 5,21 | лiтр | Немає | Тарифна квота 45000 лiтрiв для 22041000, 22042100, 22042900, 22051000 + binding (зв'язування) |
22042900 | Other | Iншi | 12 | 1,48 | 0 | 5,21 | лiтр | Немає | Тарифна квота 45000 лiтрiв для 22041000, 22042100, 22042900, 22051000 + binding (зв'язування) |
22043000 | Other grape must | Iнше виноградне сусло | 12 | 1,25 | 0 | 2,61 | лiтр | Немає | РНС |
22051000 | IN CONTAINERS HOLDING 2 LT OR LESS | В контейнерах, що мiстять 2 л або менше | 12 | 0 | 0 | 2,15 | лiтр | Немає | Тарифна квота 45000 лiтрiв для 22041000, 22042100, 22042900, 22051000 + binding (зв'язування) |
22059000 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 | 2,15 | лiтр | Немає | РНС |
22060000 | OTHER FERMENTED BEVERAGES (FOR EXAMPLE, CIDER, PERRY, MEAD); MIXTURES OF FERMENTED BEVERAGES AND MIXTURES OF FERMENTED BEVERAGES AND NON ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED | Iншi збродженi напої (наприклад, сидр, перрi (грушевий напiй), напiй медовий); сумiшi iз зброджених напоїв та сумiшi зброджених напоїв з безалкогольними напоями, в iншому мiсцi не зазначенi: | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22071010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR OF THE MINISTRY OF HEALTH HAS CONFIRMED THAT IT WILL BE USED FOR MEDICAL PURPOSES IN HOSPITALS, OR IN HEALTH FUND CLINICS, OR THE RED MAGEN DAVID, OR THE MINISTRY OF HEALTH, PROVIDED THAT IT IS USED AS STATED. (CONDITIONAL) | Вiдносно яких директор Мiнiстерства охорони здоров'я затверджує, що вони будуть використовуватися у медичних цiлях, або "Червоний Маген Давид", або Мiнiстерство охорони здоров'я, забезпечує, що вони використовуються як державнi (умовно) | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22071020 | THAT THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH HAS CONFIRMED THAT IT WILL BE USED FOR THE PRODUCTION OF MEDICAL DRUGS, EXCLUDING MEDICAL DRUGS WHICH CONTAIN ALCOHOL THAT HAS BEEN DILUTED OR SUPPLEMENTARY SUBSTANCES HAVE BEEN ADDED, PROVIDED IT IS USED AS STATED (CONDITIONAL) | директор Мiнiстерства охорони здоров'я затверджує, що вони будуть використовуватися для виробництва медичних лiкiв, за винятком медичних препаратiв, що мiстять алкоголь, з доданням розбавлених або додаткових речовину, забезпечуються як державнi (умовно) | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22071051 | GRAPE ALCOHOL (CONDITIONAL) | Виноградний спирт (умовно) | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22071059 | OTHER (CONDITIONAL) | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22071060 | Other, used to produce products free of purchase tax (conditional) | Iншi, якi використовуються для виробництва товарiв, звiльнених вiд податку на придбання (умовно) | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22071070 | That Director General of The Council For Higher Education approved that it is wanted for use in research or for lecturing in higher education institution in accordance with control process made by the higher education institution and if used as mentioned (conditional) | Генеральний директор Ради вищої освiти затвердив, що для використання в дослiдженнi або для викладання лекцiй у ВНЗ у вiдповiдностi до контролю з боку ВНЗ i якщо використовується як згадане (умовно) | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22071080 | That Director General of The Ministry of Health approved that it is used for medical or health purposes in laboratories which are recognized or registrated by him, if serves as stated (conditional) | Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я затвердив як для використання у медичних або оздоровлюваних цiлях в лабораторiях, якi визнанi або зареєстрованi ним, якщо обслуговуються як державнi (умовно) | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22071091 | GRAPE ALCOHOL | Виноградний спирт (умовно) | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22071092 | OTHER IN RECEPTACLE CONTAINING 2 LITERS OR LESS | Iншi за згодою, що мiстять 2 л i менше | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22071099 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22072000 | ETHYL ALCOHOL AND OTHER SPIRITS, DENATURED, OF ANY STRENGTH: | Спирт етиловий та iншi спирти, денатурованi, будь-якої концентрацiї | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22082000 | SPIRITS OBTAINED BY DISTILLING GRAPE WINE OR GRAPE MARC: GRAPES | Спиртовi дистиляти та спиртнi напої, одержанi шляхом перегонки виноградного вина або вичавок винограду: | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22083000 | WHISKIES | Вiскi | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22084000 | Rum and other spirits obtained by distilling fermented sugar cane products: | Ром та iншi дистиляти, що одержанi шляхом перегонки ферментованої цукрової тростини | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22085000 | GIN AND GENEVA: | Джин та ялiвцева настоянка: | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22086000 | VODKA: | Горiлка: | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22087000 | LIQUEURS AND CORDIALS: | Лiкери i солодкi наливки: | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22089040 | FOR MEDICAL NEEDS IN HOSPITALS, HEALTH MAINTENANCE ORGANIZATIONS MAGEN DAVID ADOM, OR OF THE MINISTRY OF HEALTH IF USED AS MENTIONED (CONDITIONAL). | Для медичних цiлей в лiкарнях, органiзацiї, що обслуговує охорону здоров'я "Маген Давид Адом", або Мiнiстерство охорони здоров'я, якщо використовуються як вище згадане (умовно) | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22089050 | THAT THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH HAS CONFIRMED THAT IT WILL BE USED FOR THE PRODUCTION OF MEDICAL DRUGS, EXCLUDING MEDICAL DRUGS WHICH CONTAIN ALCOHOL THAT HAS BEEN DILUTED OR SUPPLEMENTARY SUBSTANCES HAVE BEEN ADDED, PROVIDED IT IS USED AS STATED (CONDITIONAL) | директор Мiнiстерства охорони здоров'я затверджує, що вони будуть використовуватися для виробництва медичних лiкiв, за винятком медичних препаратiв, що мiстять алкоголь, з доданням розбавлених або додаткових речовину, забезпечуються як державнi (умовно) | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22089060 | TEQUILA MASCAL | Текiла | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22089095 | A registered preparation as defined in article 1 of the Pharmacists Regulations (Preparations) 1986 that is registered as 70 % alcohol in a PACKAGE THAT DOES NOT EXCEED 200 ML | Зареєстрованi препарати визначенi в статтi 1 "Фармацевтичнi правила" (Препарати) 1986 р., що зареєстрованi як 70 % алкоголю в упаковках, що не перевищують 200 мл | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22089099 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
22090000 | VINEGAR AND VINEGAR SUBSTITUTES OBTAINED FROM ACETIC ACID. | Оцет i замiнники оцту, отриманих з оцтової кислоти | 0 | 0 | 0 | 0 | лiтр | Немає | 0 |
23011000 | WITH A DROPPER, Flours, meals and pellets, of meat or meat offal; | З дозатором, борошно, крупи та гранули з м'яса або м'ясних субпродуктiв; | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23012000 | FLOURS, MEALS AND PELLETS, OF FISH OR OF CRUSTACEANS, MOLLUSCS OR OTHER AQUATIC INVERTEBRATES | Борошно, крупи та гранули з риби або ракоподiбних, молюскiв чи iнших водяних безхребетних | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23021000 | OF MAIZE (CORN) | - З кукурудзи | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23023000 | OF WHEAT | - З пшеницi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23024000 | OF OTHER CEREALS | - З iнших зернових культур | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23025000 | OF LEGUMINOUS PLANTS | - З бобових культур | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23031000 | greaves, Residues of starch manufacture and similar residues, | Шкварки, залишки з виробництва крохмалю i схожих залишкiв | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23032000 | BEET PULP, BAGASSE AND OTHER WASTE OF SUGAR MANUFACTURE | Жом буряка, багаса та iншi вiдходи вiд виробництва цукру | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23033000 | BREWING OR DISTILLING DREGS AND WASTE | Вiдходи i залишки вiд пивоварiння та винокурiння | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23040000 | OIL CAKE AND OTHER SOLID RESIDUES, WHETHER OR NOT GROUND OR IN THE FORM OF PELLETS, RESULTING FROM THE EXTRACTION OF SOYA BEAN OIL. | Макуха та iншi твердi вiдходи, меленi або нi або у виглядi гранул, отриманих в результатi переробки соєвої олiї | 7,5 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
23050000 | OIL CAKE AND OTHER SOLID RESIDUES, WHETHER OR NOT GROUND OR IN THE FORM OF PELLETS, RESULTING FROM THE EXTRACTION OF GROUND NUT OIL. | Макуха та iншi твердi вiдходи, меленi або нi або у виглядi гранул, отриманих в результатi переробки горiхової олiї | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23061000 | OF COTTON SEEDS | - З насiння бавовнику | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23062000 | OF LINSEED | - З насiння льону | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23063000 | OF SUNFLOWER SEEDS | - З насiння соняшнику | 2,8 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | РНС |
23064100 | OF LOW ERUCIC ACID RAPE OR COLZA SEEDS | - З насiння свирiпи або рiпаку з низьким вмiстом ерукової кислоти | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23064900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23065000 | OF COCONUT OR COPRA | - З кокосових горiхiв або копри | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23066000 | OF PALM NUTS OR KERNELS | - З навколоплiдника або ядра горiха олiйної пальми | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23069000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23070000 | WINE LEES; ARGOL. | Винний осад; винний камiнь: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23080000 | VEGETABLE MATERIAL NAD VEGETABLE WASTE, VEGETABLE RESIDUES AND BY PRODUCTS, WHETHER OR NOT IN THE FORM OF PELLETS, OF A KIND USED IN ANIMAL FEEDING, NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED. | Продукти рослинного походження та рослиннi вiдходи, рослиннi залишки i побiчнi продукти, негранульованi або гранульованi, що використовуються для годiвлi тварин, в iншому мiсцi не зазначенi: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23091020 | containing, by weight, not less than 15 % and not more than 35 % protein substances and not less than 4 % fatty substances | з вмiстом не менш як 15 мас. % i не бiльш як 35 % бiлкових речовин i не менш як 4 % жирних речовин | 3 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 60 тонн + binding (зв'язування) |
23091090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
23099020 | CONTAINING, BY WEIGHT, NOT LESS THAN 15 % AND NOT MORE THAN 35 % PROTEIN SUBSTANCES AND NOT LESS THAN 4 % FATTY SUBSTANCES | З вмiстом не менш як 15 мас. % i не бiльш як 35 % бiлкових речовин i не менш як 4 % жирних речовин | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
23099030 | PREPARED FOOD FOR ORNAMENTAL FISH OR FOR BIRDS | Готовi вироби для декоративної риби та птахiв | 4 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
23099090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
24011000 | Tobacco, not stemmed/stripped | Тютюн з невiддiленою середньою жилкою: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
24012000 | Tobacco, partly or wholly stemmed/stripped | Тютюн з частково або повнiстю вiддiленою середньою жилкою | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
24013000 | TOBACCO REFUSE | Тютюновi вiдходи: | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
24021010 | Weighing without filter does not exceed 1.3 gr. | На вагу без фiльтру не бiльш як 1.3 г кожна | 0 | 0 | 0 | 0 | Немає | 0 | |
24021090 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
24022000 | CIGARETTES CONTAINING TOBACCO | Цигарки з вмiстом тютюну: | 0 | 0 | 0 | 0 | 1000 цигарок | Немає | 0 |
24029010 | CIGARS, CHEROOTS AND CIGARILLOS | Сигари, манiльськi сигари з вiдрiзаними кiнцями та сигарили | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
24029020 | CIGARETTES | Цигарки | 0 | 0 | 0 | 0 | 1000 цигарок | Немає | 0 |
24031100 | Water pipe tobacco specified in Subheading Note 1 to this Chapter | Сигарети на водi зазначенi в Додатку 1 товарної пiдпозицiї до цього роздiлу | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
24031910 | TOBACCO FOR CIGARETTES | Тютюн для сигарет | 12 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 3 |
24031920 | TOBACCO PROCESSED FOR PIPE SMOKING | Перероблений тютюн для палiння трубкою | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
24031990 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 0 |
24039100 | HOMOGENISED OR "RECONSTITUTED" TOBACCO | "Гомогенiзований" або "вiдновлений" тютюн | 6 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
24039910 | TOBACCO FOR SNIFFING | Нюхальний тютюн | 0 | 0,31 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
24039990 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
35021100 | DRIED: | Сушенi: | 0 | 5 | 50 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 20 тонн для 35021100 i 35021900 + binding (зв'язування) |
35021900 | OTHER: | Iншi | 10 | 3,25 | 50 | 0 | кг | Немає | Тарифна квота 20 тонн для 35021100 i 35021900 + binding (зв'язування) |
35022000 | MILK ALBUMIN, INCLUDING CONCENTRATES OF TWO OR MORE WHEY PROTEINS | Альбумiн молочний, включаючи концентрати з двох або бiльше бiлкiв молочної сироватки: | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
35029000 | OTHER | iншi | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | Binding (Зв'язування) |
35030000 | GELATIN (INCLUDING GELATIN IN RECTANGULAR (INCLUDING SQUARE) SHEETS, WHETHER O NOT SURFACE WORKED OR COLOURED) AND GELATIN DERIVATIVES; ISINGLASS; OTHER GLUES OF ANIMAL ORIGIN, EXCLUDING CASEIN GLUES OF HEADING 35.01. | Желатин (включаючи вироблений у формi квадратних або прямокутних листкiв, з поверхневою обробкою або без обробки, забарвлений або незабарвлений) та його похiднi; риб'ячий клей; iншi клеї тваринного походження, за винятком казеїнових клеїв товарної позицiї 35.01. | 10 | 0 | 0 | 0 | кг | Немає | 5 |
Тарифний графiк Iзраїлю
промисловi товари
ГС 2012 | Опис товару | Опис товару | Базова ставка | Кiнцева поступка (категорiя) |
|
---|---|---|---|---|---|
Ставка (%) | Ставка за одиницю (шекель) | ||||
25010000 | SALT (INCLUDING TABLE SALT AND DENATURED SALT) AND PURE SODIUM CHLORIDE, WHETHER OR NOT IN AQUEOUS SOLUTION OR CONTAINING ADDED ANTI CAKING OR FREE FLOWING AGENTS; SEA WATER. | Сiль (включаючи столову i денатуровану) та хлорид натрiю чистий, розчиненi або не розчиненi у водi | 12 | 0 | 0 |
25020000 | UNROASTED IRON PYRITES. | Пiрит невипалений | 0 | 0 | 0 |
25030000 | SULPHUR OF ALL KINDS, OTHER THAN SUBLIMED SULPHUR, PRECIPITATED SULPHUR AND COLLOIDAL SULPHUR. | Сiрка всiх видiв, крiм сiрки сублiмованої, осадженої та колоїдної: | 0 | 0 | 0 |
25041000 | IN POWDER OR IN FLAKES | у виглядi порошку або пластiвцiв | 0 | 0 | 0 |
25049000 | OTHER | iнший | 0 | 0 | 0 |
25051000 | SILICA SANDS AND QUARTZ SANDS | пiски кремнеземнi i пiски кварцовi | 0 | 0 | 0 |
25059000 | OTHER | iнший пiсок | 0 | 0 | 0 |
25061000 | QUARTZ | кварц | 0 | 0 | 0 |
25062000 | Quartzite | кварцит | 0 | 0 | 0 |
25070000 | KAOLIN AND OTHER KAOLINIC CLAYS, WHETHER OR NOT CALCINED. | Каолiн та iншi глини каолiновi, кальцинованi або некальцинованi: | 0 | 0 | 0 |
25081000 | BENTONITE | бентонiт | 0 | 0 | 0 |
25083000 | FIRE CLAY | глина вогнетривка | 0 | 0 | 0 |
25084000 | OTHER CLAYS | iншi глини: | 0 | 0 | 0 |
25085000 | ANDALUSITE, KYANITE AND SILLIMANITE | андалузит, кiанiт i силiманiт | 0 | 0 | 0 |
25086000 | MULLITE | мулiт | 0 | 0 | 0 |
25087000 | CHAMOTTE OR DINAS EARTHS | землi шамотнi або динасовi | 0 | 0 | 0 |
25090000 | CHALK. | Крейда | 0 | 0 | 0 |
25101000 | UNGROUND | нерозмеленi | 0 | 0 | 0 |
25102000 | GROUND | розмеленi | 0 | 0 | 0 |
25111000 | NATURAL BARIUM SULPHATE (BARYTES) | сульфат барiю природний (барит) | 0 | 0 | 0 |
25112000 | NATURAL BARIUM CARBONATE (WITHERITE) | карбонат барiю природний (вiтерит) | 0 | 0 | 0 |
25120000 | SILICEOUS FOSSIL MEALS (FOR EXAMPLE, KIESELGUHR, TRIPOLITE AND DIATOMITE) AND SIMILAR SILICEOUS EARTHS, WHETHER OR NOT CALCINED, OF AN APPARENT SPECIFIC GRAVITY OF 1 OR LESS. | Землi iнфузорнi (гiрське борошно) кременистi (наприклад, кiзельгур, трепел та дiатомiт) та аналогiчнi кременистi землi, кальцинованi або некальцинованi, очищений | 0 | 0 | 0 |
25131000 | Pumice stone | пемза | 0 | 0 | 0 |
25132000 | EMERY, NATURAL CORUNDUM, NATURAL GARNET AND OTHER NATURAL ABRASIVES | наждак, корунд природний, гранат природний та iншi природнi абразивнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
25140000 | SLATE, WHETHER OR NOT ROUGHLY TRIMMED OR MERELY CUT, BY SAWING OR OTHERWISE, INTO BLOCKS OR SLABS OF A RECTANGULAR (INCLUDING SQUARE) SHAPE. | Сланець, начорно оброблений або необроблений, розпиляний або нерозпиляний, чи роздiлений iншим способом на блоки або плити прямокутної чи квадратної форми | 0 | 0 | 0 |
25151100 | CRUDE OR ROUGHLY TRIMMED | необробленi або начорно обробленi | 0 | 0 | 0 |
25151200 | MERELY CUT, BY SAWING OR OTHERWISE, INTO BLOCKS OR SLABS OF A RECTANGULAR (INCLUDING SQUARE) SHAPE | лише розрiзанi, розпилянi чи роздiленi iншим способом на блоки або плити прямокутної чи квадратної форми | 0 | 0 | 0 |
25152000 | ECAUSSINE AND OTHER CALCAREOUS MONUMENTAL OR BUILDING STONE; ALABASTER | екаусин та iншi вапняки для монументiв чи будiвництва; алебастр | 0 | 0 | 0 |
25161100 | CRUDE OR ROUGHLY TRIMMED | необроблений або начорно оброблений | 0 | 0 | 0 |
25161200 | MERELY CUT, BY SAWING OR OTHERWISE, INTO BLOCKS OR SLABS OF A RECTANGULAR (INCLUDING SQUARE) SHAPE | лише розрiзаний, розпиляний чи роздiлений iншим способом на блоки або плити прямокутної чи квадратної форми | 0 | 0 | 0 |
25162000 | Sandstone | пiсковик | 0 | 0 | 0 |
25169000 | OTHER MONUMENTAL OR BUILDING STONE | iншi каменi для монументiв чи будiвництва | 0 | 0 | 0 |
25171000 | PEBBLES, GRAVEL, BROKEN OR CRUSHED STONE, OF A KIND COMMONLY USED FOR CONCRETE AGGREGATES, FOR ROAD METALLING OR FOR RAILWAY OR OTHER BALLAST, SHINGLE AND FLINT, WHETHER OR NOT HEAT TREATED | галька, гравiй, щебiнь або подрiбнене камiння, що, як правило, використовується як наповнювач для бетону чи баласт для мостiння шосейних дорiг i залiзничних колiй, або як iншi види баласту | 0 | 0 | 0 |
25172000 | MACADAM OF SLAG, DROSS OR SIMILAR INDUSTRIAL WASTE, WHETHER OR NOT INCORPORATING THE MATERIALS CITED IN SUBHEADING 2517.10 | макадам iз шлаку, окалини або аналогiчних промислових вiдходiв iз вмiстом або без вмiсту матерiалiв, зазначених у пiдпозицiї 2517.10 | 0 | 0 | 0 |
25173000 | TARRED MACADAM | гудронований макадам (дорожнє покриття) | 0 | 0 | 0 |
25174100 | OF MARBLE | з мармуру | 0 | 0 | 0 |
25174900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
25174910 | TUFF | туф | 0 | 0 | 0 |
25174990 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
25181000 | DOLOMITE NOT CALCINED OR SINTERED | доломiт, некальцинований або неспечений | 0 | 0 | 0 |
25182000 | CALCINED OR SINTERED DOLOMITE | доломiт, кальцинований або спечений: | 0 | 0 | 0 |
25183000 | DOLOMITE RAMMING MIX | доломiтова набивна сумiш | 0 | 0 | 0 |
25191000 | NATURAL MAGNESIUM CARBONATE (MAGNESITE) | карбонат магнiю природний (магнезит) | 0 | 0 | 0 |
25199000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
25201000 | GYPSUM; ANHYDRITE | гiпс; ангiдрит | 0 | 0 | 0 |
25202000 | PLASTERS | гiпсовi в'яжучi | 0 | 0 | 0 |
25210000 | LIMESTONE FLUX; LIMESTONE AND OTHER CALCAREOUS STONE, OF A KIND USED FOR THE MANUFACTURE OF LIME OR CEMENT | Флюс вапняковий; вапняк та iнший вапняковий камiнь, що використовують для виготовлення вапна або цементу | 0 | 0 | 0 |
25221000 | QUICKLIME | вапно негашене | 0 | 0 | 0 |
25222000 | SLAKED LIME | вапно гашене | 0 | 0 | 0 |
25223000 | HYDRAULIC LIME | вапно гiдравлiчне | 0 | 0 | 0 |
25231000 | CEMENT CLINKERS | клiнкери цементнi | 0 | 0 | 0 |
25232100 | WHITE CEMENT, WHETHER OR NOT ARTIFICIALLY COLOURED | цемент бiлий, штучно забарвлений або незабарвлений | 0 | 0 | 0 |
25232900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
25233000 | ALUMINOUS CEMENT | цемент глиноземистий | 0 | 0 | 0 |
25239000 | OTHER HYDRAULIC CEMENTS | iншi цементи гiдравлiчнi | 0 | 0 | 0 |
25241000 | Crocidolite | крокiдолiт | 0 | 0 | 0 |
25249000 | Other | iнший | 0 | 0 | 0 |
25251000 | CRUDE MICA AND MICA RIFTED INTO SHEETS OR SPLITTINGS | слюда необроблена або слюда, розщеплена на пластини чи луски неправильної форми | 0 | 0 | 0 |
25252000 | MICA POWDER | слюда в порошку | 0 | 0 | 0 |
25253000 | MICA WASTE | вiдходи слюди | 0 | 0 | 0 |
25261000 | NOT CRUSHED, NOT POWDERED | неподрiбнений, нерозмелений | 0 | 0 | 0 |
25262000 | CRUSHED OR POWDERED | подрiбнений або розмелений | 0 | 0 | 0 |
25280000 | Natural borates and concentrates thereof (whether or not calcined), but not including borates separated from natural brine; natural boric acid containing not more than 85 % of H3BO3 calculated on the dry weight | Борати природнi та їх концентрати (кальцинованi або некальцинованi), крiм боратiв, видiлених з природних розсолiв; борна кислота природна iз вмiстом не бiльш як 85 мас. % H3BO3 у перерахунку на суху речовину | 0 | 0 | 0 |
25291000 | FELSPAR | польовий шпат | 0 | 0 | 0 |
25292100 | CONTAINING BY WEIGHT 97 % OR LESS OF CALCIUM FLUORIDE | iз вмiстом фтористого кальцiю 97 мас. % або менше | 0 | 0 | 0 |
25292200 | CONTAINING BY WEIGHT MORE THAN 97 % OF CALCIUM FLUORIDE | iз вмiстом фтористого кальцiю бiльш як 97 мас. % | 0 | 0 | 0 |
25293000 | LEUCITE; NEPHELINE AND NEPHELINE SYENITE | лейцит; нефелiн та сiєнiт нефелiновий | 0 | 0 | 0 |
25301000 | VERMICULITE, PERLITE AND CHLORITES, UNEXPANDED | вермикулiт, перлiт i хлорити, неспiненi | 0 | 0 | 0 |
25302000 | KIESERITE, EPSOMITE (NATURAL MAGNESIUM SULPHATES) | кiзерит, епсомiт (природнi сульфати магнiю) | 0 | 0 | 0 |
25309000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
26011100 | NON AGGLOMERATED | неагломерованi: | 0 | 0 | 0 |
26011200 | AGGLOMERATED | агломерованi: | 0 | 0 | 0 |
26012000 | ROASTED IRON PYRITES | випалений пiрит | 0 | 0 | 0 |
26020000 | MANGANESE ORES AND CONCENTRATES, INCLUDING FERRUGINOUS MANGANESE ORES AND CONCENTRATES WITH A MANGANESE CONTENT OF 20 % OR MORE, CALCULATED ON THE DRY WEIGHT. | Руди та концентрати марганцевi, включаючи залiзистi марганцевi руди та концентрати iз вмiстом марганцю 20 мас. % або бiльше в перерахунку на сухий продукт | 0 | 0 | 0 |
26030000 | COPPER ORES AND CONCENTRATES. | Руди та концентрати мiднi | 0 | 0 | 0 |
26040000 | NICKEL ORES AND CONCENTRATES. | Руди та концентрати нiкелевi | 0 | 0 | 0 |
26050000 | COBALT ORES AND CONCENTRATES. | Руди та концентрати кобальтовi | 0 | 0 | 0 |
26060000 | ALUMINIUM ORES AND CONCENTRATES. | Руди та концентрати алюмiнiєвi | 0 | 0 | 0 |
26070000 | LEAD ORES AND CONCENTRATES. | Руди та концентрати свинцевi | 0 | 0 | 0 |
26080000 | ZINC ORES AND CONCENTRATES. | Руди та концентрати цинковi | 0 | 0 | 0 |
26090000 | TIN ORES AND CONCENTRATES. | Руди та концентрати олов'янi | 0 | 0 | 0 |
26100000 | CHROMIUM ORES AND CONCENTRATES. | Руди та концентрати хромовi | 0 | 0 | 0 |
26110000 | TUNGSTEN ORES AND CONCENTRATES. | Руди та концентрати вольфрамовi | 0 | 0 | 0 |
26121000 | URANIUM ORES AND CONCENTRATES | руди та концентрати урановi | 0 | 0 | 0 |
26122000 | THORIUM ORES AND CONCENTRATES | руди та концентрати торiєвi | 0 | 0 | 0 |
26131000 | ROASTED | випаленi | 0 | 0 | 0 |
26139000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
26140000 | TITANIUM ORES AND CONCENTRATES. | Руди та концентрати титановi | 0 | 0 | 0 |
26151000 | ZIRCONIUM ORES AND CONCENTRATES | руди та концентрати цирконiєвi | 0 | 0 | 0 |
26159000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
26161000 | SILVER ORES AND CONCENTRATES | руди та концентрати срiбнi | 0 | 0 | 0 |
26169000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
26171000 | ANTIMONY ORES AND CONCENTRATES | руди та концентрати сурм'янi | 0 | 0 | 0 |
26179000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
26180000 | GRANULATED SLAG (SLAG SAND) FROM THE MANUFACTURE OF IRON OR STEEL. | Шлак гранульований (шлаковий пiсок), що утворюється на стадiї виробництва чорних металiв | 0 | 0 | 0 |
26190000 | SLAG, DROSS (OTHER THAN GRANULATED SLAG), SCALINGS AND OTHER WASTE FROM THE MANUFACTURE OF IRON OR STEEL. | Шлак, дрос (крiм гранульованого шлаку), окалина та iншi вiдходи виробництва чорних металiв | 0 | 0 | 0 |
26201100 | HARD ZINC SPELTER | гартцинк (цинкозалiзний сплав) | 0 | 0 | 0 |
26201900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
26202100 | LEADED GASOLINE SLUDGES AND LEADED ANTI KNOCK COMPOUND SLUDGES | етилований бензиновий шлам i свинцевi антикорозiйнi з'єднання | 0 | 0 | 0 |
26202900 | OTHER | iнше | 0 | 0 | 0 |
26203000 | CONTAINING MAINLY COPPER | мiстять переважно мiдь | 0 | 0 | 0 |
26204000 | CONTAINING MAINLY ALUMINIUM | що мiстить в основному алюмiнiй | 0 | 0 | 0 |
26206000 | CONTAINING ARSENIC, MERCURY, THALLIUM OR THEIR MIXTURES, OF A KIND USED FOR THE EXTRACTION OF ARSENIC OR THOSE METALS OR FOR THE MANUFACTURE OF THEIR CHEMICAL COMPOUNDS | мiстять миш'як, ртуть, талiй або їх сумiшi, якi використовуються для видобутку миш'яку або цих металiв, або для виробництва їх хiмiчних сполук | 0 | 0 | 0 |
26209100 | CONTAINING ANTIMONY, BERYLLIUM, CADMIUM, CHROMIUM OR THEIR MIXTURES | що мiстять сурму, берилiй, кадмiй, хром або їх сумiшi | 0 | 0 | 0 |
26209900 | OTHER | iнше | 0 | 0 | 0 |
26211000 | ASH AND RESIDUES FROM THE INCINERATION OF MUNICIPAL WASTE | зола та залишки вiд спалювання мунiципальних вiдходiв | 0 | 0 | 0 |
26219000 | OTHER | iнше | 0 | 0 | 0 |
27011100 | ANTHRACITE | антрацит | 0 | 0 | 0 |
27011200 | BITUMINOUS COAL | бiтумне вугiлля | 0 | 0 | 0 |
27011900 | OTHER COAL | iнше вугiлля | 0 | 0 | 0 |
27012000 | BRIQUETTES, OVOIDS AND SIMILAR SOLID FUELS MANUFACTURED FROM COAL | брикети, овоiди i аналогiчне тверде паливо, виготовленi з вугiлля | 0 | 0 | 0 |
27021000 | LIGNITE, WHETHER OR NOT PULVERISED, BUT NOT AGGLOMERATED | бурий або порошкоподiбний, але неагломерований | 0 | 0 | 0 |
27022000 | AGGLOMERATED LIGNITE | агломерований лiгнiт | 0 | 0 | 0 |
27030000 | PEAT (INCLUDING PEAT LITTER), WHETHER OR NOT AGGLOMERATED. | торф (включаючи торф'яний смiття), агломерований або неагломерований. | 6 | 0 | 0 |
27040000 | Coke and semi-coke of coal, of lignite or of peat, whether or not agglomerated; retort carbon. | Кокс та напiвкокс з вугiлля, з брухту або торфу, агломерованi або неагломерованi; реторт вуглецю | 0 | 0 | 0 |
27050000 | COAL GAS, WATER GAS, PRODUCER GAS AND SIMILAR GASES, OTHER THAN PETROLEUM GASES AND OTHER GASEOUS HYDROCARBONS. | вугiльний газ, водяний газ, виробничий газ та аналогiчнi гази, крiм нафтогаз та iнших газоподiбних | 0 | 0 | 0 |
27060000 | TAR DISTILLED FROM COAL, FROM LIGNITE OR FROM PEAT, AND OTHER MINERAL TARS, WHETHER OR NOT DEHYDRATED OR PARTIALLY DISTILLED, INCLUDING RECONSTITUTED TARS. | дизельне паливо, дистильоване з вугiлля, з лiгнiту або з торфу та iнших мiнеральних смол, дегiдратованих або частково перегнаних, включаючи реконструйованi смоли | 0 | 0 | 0 |
27071000 | BENZOL (BENZENE) | бензол (бензол) | 0 | 0 | 0 |
27072000 | TOLUOL (TOLUENE) | толуол (толуол) | 0 | 0 | 0 |
27073000 | XYLOL (XYLENES) | Ксилол (ксилiни) | 0 | 0 | 0 |
27074000 | NAPHTHALENE | Нафталiн | 0 | 0 | 0 |
27075000 | OTHER AROMATIC HYDROCARBON MIXTURES OF WHICH 65 % OR MORE BY VOLUME (INCLUDING LOSSES) DISTILS AT 250 OC BY THE ASTM D 86 METHOD | iншi ароматичнi вуглеводневi сумiшi, з яких 65 % або бiльше за обсягом (включаючи втрати) дистилюють при 250° C методом ASTM D 86 | 0 | 0 | 0 |
27079100 | CREOSOTE OILS | масла креозоту | 0 | 0 | 0 |
27079900 | OTHER | iнше | 0 | 0 | 0 |
27081000 | PITCH | бiтум | 0 | 0 | 0 |
27082000 | PITCH COKE | смоляний кокс | 0 | 0 | 0 |
27090000 | PETROLEUM OILS AND OILS OBTAINED FROM BITUMINOUS MINERALS, CRUDE. | нафтовi оливи та олiї, отриманi з бiтумних мiнералiв, сирi. | 0 | 0 | 0 |
27101211 | IF MARKETED FROM A PRODUCTION PLANT, AND EXISE IS FULLY PAID AS DEFINED IN THE EXISE LAW ON FUELS, 1958 5718 | якщо вiн продається з виробництва, а акциз повнiстю сплачується, як визначено в акцизному законодавствi на паливо, 1958 5718 | 0 | 0 | 0 |
27101219 | OTHER | iнше | 0 | 0 | 0 |
27101220 | solvent | розчинник | 0 | 0 | 0 |
27101911 | Fuel oil (mazout) if marketed from manufacturing area and the excise will be paid, whithin the meaning of the Excise Law, 5718 1958 | Мазут (мазут), якщо продано з виробництва, а акциз буде сплачений як значено у акцизному законодавствi 5718 1958 | 0 | 0 | 0 |
27101919 | Other | iнше | 0 | 0 | 0 |
27101920 | Waxy distillate. 27101930 Lubricating pastes: | Восковий дистилят. 27101930 Мастильнi пасти: | 0 | 0 | 0 |
27101931 | If marketed from the manufacturing area and the Fuel Tax will be paid, whithin the meaning of the Fuel Tax Law, 5718, 1958 | Якщо продано з виробничої зони та податок на пальне буде виплачуватись, як визначено у Законi про податок на пальне, 5718, 1958 | 0 | 0 | 0 |
27101939 | Other | iнше | 0 | 0 | 0 |
27101940 | solvent | розчинник | 0 | 0 | 0 |
27101950 | White oil used in the preparation of spraying substances for prevention and extermination of plant infections, and providing the goods have been mixed under Custom supervision including in authorized store(conditional) | Бiла олiя, що використовується для приготування речовин, що обприскують, для попередження та знищення рослинних iнфекцiй, а також надання товарiв пiд змiшаним наглядом, включаючи в авторизованому магазинi (умовно) | 0 | 0 | 0 |
27101961 | IF MARKETED FROM THE PRODUCTION PLANT, AND THE EXISE IS PAID AS DEFINED IN THE EXISE LAW 1958 5718 | якщо збувається з заводу-виробника i акциз сплачується, як визначено 1958 5718 | 0 | 0 | 0 |
27101969 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
27101971 | Lubrication ointments | для специфiчних процесiв переробки | 0 | 0 | 0 |
27101979 | Others | iншi | 0 | 0 | 0 |
27101980 | TRANSFORMER AND/OR CIRCUIT BREAKER OIL, USED FOR PRIMARY FILLING OF TRANSFORMERS OR FOR PRIMERY FILLING OF CIRCUIT BREAKERS OF 1000 VOLTS AND MORE (CONDITIONAL) | трансформатор та/або трансформаторне масло, що використовується для первинного заповнення трансформаторiв або для первинного заповнення обтiчних струшувачiв 1000 вольт i бiльше (умовно) | 0 | 0 | 0 |
27101990 | Others | iншi | 0 | 0 | 0 |
27102010 | GASOLINE (BENZENE) | газолiн | 0 | 0 | 0 |
27102020 | solvent | розчинник | 0 | 0 | 0 |
27102030 | Fuel oil (mazout) | дизельне паливо | 0 | 0 | 0 |
27102040 | kerosene | керосин | 0 | 0 | 0 |
27102050 | GAS OIL | газойль | 0 | 0 | 0 |
27102090 | OTHERS | iншi нафтопродукти | 0 | 0 | 0 |
27109100 | Containing polychlorinated biphenyls (PCBs), polychlorinated terphenyls (PCTs) or polybrominated biphenyls (PBBs) | такi, що мiстять полiхлордифенiли, полiхлортрифенiли або полiбромдифенiли | 8 | 0 | 0 |
27109910 | Used oils | Використанi масла | 8 | 0 | 0 |
27109990 | Others | iншi | 8 | 0 | 0 |
27111100 | NATURAL GAS | газ природний | 0 | 0 | 0 |
27111200 | PROPANE | пропан | 0 | 0 | 0 |
27111300 | BUTANES | бутани | 0 | 0 | 0 |
27111400 | ETHYLENE, PROPYLENE, BUTYLENE AND BUTADIENE | етилен, пропiлен, бутилен i бутадiєн | 0 | 0 | 0 |
27111900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
27112110 | NATURAL GAS FOR WHICH THE EXCISE WAS PAID, AS DEFINED IN THE EXCISE LAW 1958 5718 | природний газ, за який був сплачений акциз, як визначено в акцизному правi 1958 | 0 | 0 | 0 |
27112190 | Other | iншi | 0 | 0 | 0 |
27112900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
27121000 | PETROLEUM JELLY | вазелiн нафтовий (петролатум) | 0 | 0 | 0 |
27122000 | PARAFFIN WAX CONTAINING BY WEIGHT LESS THAN 0.75 % OF OIL | парафiн iз вмiстом масел менш як 0,75 мас. % | 0 | 0 | 0 |
27129000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
27131100 | NOT CALCINED | некальцинований | 0 | 0 | 0 |
27131200 | CALCINED | кальцинований | 0 | 0 | 0 |
27132000 | PETROLEUM BITUMEN | бiтум нафтовий | 0 | 0 | 0 |
27139000 | OTHER RESIDUES OF PETROLEUM OILS OR OF OILS OBTAINED FROM BITUMINOUS MINERALS | iншi залишки вiд переробки нафти або нафтопродуктiв, одержаних iз бiтумiнозних порiд | 0 | 0 | 0 |
27141000 | BITUMINOUS OR OIL SHALE AND TAR SANDS | сланцi бiтумiнознi та пiсковики бiтумiнознi | 0 | 0 | 0 |
27149000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
27150000 | BITUMINOUS MIXTURES BASED ON NATURAL ASPHALT, ON NATURAL BITUMEN, ON PETROLEUM BITUMEN, ON MINERAL TAR OR ON MINERAL TAR PITCH (FOR EXAMPLE, BITUMINOUS MASTICS, CUT BACKS). | Сумiшi бiтумiнознi на основi природного асфальту або природного бiтуму, нафтового бiтуму, мiнеральних смол чи пеку мiнеральних смол (наприклад, бiтумiнознi мастики, асфальтовi сумiшi для дорожнього покриття) | 8 | 0 | 0 |
28011000 | CHLORINE | хлор | 0 | 0 | 0 |
28012000 | IODINE | йод | 0 | 0 | 0 |
28013000 | FLUORINE; BROMINE | фтор; бром | 0 | 0 | 0 |
28020000 | SULPHUR, SUBLIMED OR PRECIPITATED; COLLOIDAL SULPHUR. | Сiрка сублiмована або осаджена; сiрка колоїдна | 0 | 0 | 0 |
28030000 | CARBON (CARBON BLACKS AND OTHER FORMS OF CARBON NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED). | Вуглець (сажа та iншi форми вуглецю, не включенi до iнших товарних позицiй) | 0 | 0 | 0 |
28041000 | HYDROGEN | водень | 0 | 0 | 0 |
28042100 | ARGON | аргон | 0 | 0 | 0 |
28042900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28043000 | NITROGEN | азот | 0 | 0 | 0 |
28044000 | OXYGEN | кисень | 0 | 0 | 0 |
28045000 | BORON; TELLURIUM | бор; телур | 0 | 0 | 0 |
28046100 | CONTAINING BY WEIGHT NOT LESS THAN 99.99 % OF SILICON | iз вмiстом не менш як 99,99 мас. % кремнiю | 0 | 0 | 0 |
28046900 | OTHER | iнший | 0 | 0 | 0 |
28047000 | PHOSPHORUS | фосфор | 0 | 0 | 0 |
28048000 | ARSENIC | миш'як | 0 | 0 | 0 |
28049000 | SELENIUM | селен | 0 | 0 | 0 |
28051100 | SODIUM | натрiй | 0 | 0 | 0 |
28051200 | CALCIUM | кальцiй | 0 | 0 | 0 |
28051900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28053000 | RARE EARTH METALS, SCANDIUM AND YTTRIUM, WHETHER OR NOT INTERMIXED OR INTERALLOYED | рiдкiсноземельнi метали, скандiй та iтрiй, у чистому виглядi, у сумiшах або сплавах | 0 | 0 | 0 |
28054000 | MERCURY SUBCHAPTER II: INORGANIC ACIDS AND INORGANIC OXYGEN COMPOUNDS OF NON METALS | ртуть | 0 | 0 | 0 |
28061000 | HYDROGEN CHLORIDE (HYDROCHLORIC ACID) | водень хлористий (соляна кислота) | 0 | 0 | 0 |
28062000 | CHLOROSULPHURIC ACID | хлорсульфонова кислота | 0 | 0 | 0 |
28070000 | SULPHURIC ACID; OLEUM. | Сiрчана кислота; олеум | 0 | 0 | 0 |
28080000 | NITRIC ACID; SULPHONITRIC ACIDS. | Азотна кислота; сульфоазотнi кислоти | 0 | 0 | 0 |
28091000 | DIPHOSPHORUS PENTAOXIDE | пентаоксид дифосфору (оксид фосфору (V) | 0 | 0 | 0 |
28092000 | PHOSPHORIC ACID AND POLYPHOSPHORIC ACIDS | фосфорна кислота та полiфосфорнi кислоти | 0 | 0 | 0 |
28100000 | OXIDES OF BORON; BORIC ACIDS. | Оксиди бору; борнi кислоти | 0 | 0 | 0 |
28111100 | HYDROGEN FLUORIDE (HYDROFLUORIC ACID) | фтористий водень (плавикова кислота) | 0 | 0 | 0 |
28111900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28112100 | CARBON DIOXIDE | дiоксид вуглецю | 0 | 0 | 0 |
28112200 | SILICON DIOXIDE | дiоксид кремнiю | 0 | 0 | 0 |
28112900 | OTHER SUBCHAPTER III: HALOGEN OR SULPHUR COMPOUNDS OF NON METALS | iншi | 0 | 0 | 0 |
28121000 | CHLORIDES AND CHLORIDE OXIDES | хлориди та хлорид оксиди | 0 | 0 | 0 |
28129000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28131000 | CARBON DISULPHIDE | дисульфiд вуглецю | 0 | 0 | 0 |
28139000 | OTHER SUBCHAPTER IV: INORGANIC BASES AND OXIDES, HYDROXIDES AND PEROXIDE OF METALS | iншi | 0 | 0 | 0 |
28141000 | ANHYDROUS AMMONIA | амiак безводний | 0 | 0 | 0 |
28142000 | AMMONIA IN AQUEOUS SOLUTION | амiак у водному розчинi (нашатирний спирт) | 0 | 0 | 0 |
28151100 | SOLID | у твердому станi | 0 | 0 | 0 |
28151200 | IN AQUEOUS SOLUTION (SODA LYE OR LIQUID SODA) | у водному розчинi (рiдкий луг каустичної соди): | 0 | 0 | 0 |
28152000 | POTASSIUM HYDROXIDE (CAUSTIC POTASH) | гiдроксид калiю (їдкий калiй) | 0 | 0 | 0 |
28153000 | PEROXIDES OF SODIUM OR POTASSIUM | пероксиди натрiю або калiю | 0 | 0 | 0 |
28161000 | HYDROXIDE AND PEROXIDE OF MAGNESIUM | гiдроксид i пероксид магнiю | 0 | 0 | 0 |
28164000 | OXIDES, HYDROXIDES AND PEROXIDES OF STRONTIUM OR BARIUM | оксиди, гiдроксиди та пероксиди стронцiю або барiю | 0 | 0 | 0 |
28170000 | ZINC OXIDE; ZINC PEROXIDE. | Оксид цинку; пероксид цинку | 0 | 0 | 0 |
28181000 | ARTIFICIAL CORUNDUM, WHETHER OR NOT CHEMICALLY DEFINED | корунд штучний з визначеним або невизначеним хiмiчним складом | 0 | 0 | 0 |
28182000 | ALUMINIUM OXIDE, OTHER THAN ARTIFICIAL CORUNDUM | оксид алюмiнiю, крiм штучного корунду | 0 | 0 | 0 |
28183000 | ALUMINIUM HYDROXIDE | гiдроксид алюмiнiю | 0 | 0 | 0 |
28191000 | CHROMIUM TRIOXIDE | триоксид хрому | 0 | 0 | 0 |
28199000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28201000 | MANGANESE DIOXIDE | дiоксид марганцю | 0 | 0 | 0 |
28209000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28211000 | IRON OXIDES AND HYDROXIDES | оксиди та гiдроксиди залiза | 0 | 0 | 0 |
28212000 | EARTH COLOURS | мiнеральнi барвники (фарби землянi) | 0 | 0 | 0 |
28220000 | COBALT OXIDES AND HYDROXIDES; COMMERCIAL COBALT OXIDES. | Оксиди та гiдроксиди кобальту; оксиди кобальту технiчнi | 0 | 0 | 0 |
28230000 | TITANIUM OXIDES. | Оксиди титану | 0 | 0 | 0 |
28241000 | LEAD MONOXIDE (LITHARGE, MASSICOT) | монооксид свинцю (II) (свинцевий глет, масикот) | 0 | 0 | 0 |
28249000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28251000 | HYDRAZINE AND HYDROXYLAMINE AND THEIR INORGANIC SALTS | гiдразин i гiдроксиламiн та їх неорганiчнi солi | 0 | 0 | 0 |
28252000 | LITHIUM OXIDE AND HYDROXIDE | оксид та гiдроксид лiтiю | 0 | 0 | 0 |
28253000 | VANADIUM OXIDES AND HYDROXIDES | оксиди та гiдроксиди ванадiю | 0 | 0 | 0 |
28254000 | NICKEL OXIDES AND HYDROXIDES | оксиди та гiдроксиди нiкелю | 0 | 0 | 0 |
28255000 | COPPER OXIDES AND HYDROXIDES | оксиди та гiдроксиди мiдi | 0 | 0 | 0 |
28256000 | GERMANIUM OXIDES AND ZIRCONIUM DIOXIDE | оксиди германiю та дiоксид цирконiю | 0 | 0 | 0 |
28257000 | MOLYBDENUM OXIDES AND HYDROXIDES | оксиди та гiдроксиди молiбдену | 0 | 0 | 0 |
28258000 | ANTIMONY OXIDES | оксиди стибiю | 0 | 0 | 0 |
28259000 | OTHER SUBCHAPTER V: SALTS AND PEROXYSALTS, OF INORGANIC ACIDS AND METALS | Iншi солi та пероксичнi солi неорганiчних кислот | 0 | 0 | 0 |
28261200 | OF ALUMINIUM | алюмiнiю | 0 | 0 | 0 |
28261900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28263000 | SODIUM HEXAFLUOROALUMINATE | гексафтороалюмiнат натрiю (синтетичний крiолiт) | 0 | 0 | 0 |
28269000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28271000 | AMMONIUM CLORIDE | хлорид амонiю | 0 | 0 | 0 |
28272000 | CALCIUM CHLORIDE | хлорид кальцiю | 0 | 0 | 0 |
28273100 | OF MAGNEZIUM | магнiю | 0 | 0 | 0 |
28273200 | OF ALUMINIUM | алюмiнiю | 0 | 0 | 0 |
28273500 | OF NICKEL | нiкелю | 0 | 0 | 0 |
28273900 | Other | iншi | 0 | 0 | 0 |
28274100 | OF COPPER | мiдi | 0 | 0 | 0 |
28274900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28275100 | BROMIDES OF SODIUM OR OF POTASSIUM | бромiди натрiю або калiю | 0 | 0 | 0 |
28275900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28276000 | IODIDES AND IODIDE OXIDES | йодиди та йодид оксиди | 0 | 0 | 0 |
28281000 | COMMERCIAL CALCIUM HYPOCHLORITE AND OTHER CALCIUM HYPOCHLORITES | гiпохлорит кальцiю технiчний та iншi гiпохлорити кальцiю | 0 | 0 | 0 |
28289000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28291100 | OF SODIUM | натрiю | 0 | 0 | 0 |
28291910 | of potassium or of magnesium | калiю або магнiю | 8 | 0 | 0 |
28291990 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
28299000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28301000 | SODIUM SULPHIDES | сульфiди натрiю | 0 | 0 | 0 |
28309000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28311000 | OF SODIUM | натрiю | 0 | 0 | 0 |
28319000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28321000 | SODIUM SULPHITES | сульфiти натрiю | 0 | 0 | 0 |
28322000 | OTHER SULPHITES | iншi сульфiти | 0 | 0 | 0 |
28323000 | THIOSULPHATES | тiосульфати | 0 | 0 | 0 |
28331100 | DISODIUM SULPHATE | сульфат динатрiю | 0 | 0 | 0 |
28331900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28332100 | OF MAGNESIUM | магнiю | 0 | 0 | 0 |
28332200 | OF ALUMINIUM | алюмiнiю | 0 | 0 | 0 |
28332400 | OF NICKEL | нiкелю | 0 | 0 | 0 |
28332500 | OF COPPER | мiдi | 0 | 0 | 0 |
28332700 | OF BARIUM | барiю | 0 | 0 | 0 |
28332900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28333000 | ALUMS | галуни | 0 | 0 | 0 |
28334000 | PEROXOSULPHATES (PERSULPHATES) | пероксосульфати (персульфати) | 0 | 0 | 0 |
28341000 | NITRITES | нiтрити | 0 | 0 | 0 |
28342100 | OF POTASSIUM | калiю | 12 | 0 | 0 |
28342900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28351000 | PHOSPHINATES (HYPOPHOSPHITES) AND PHOSPHONATES (PHOSPHITES) | фосфiнати (гiпофосфiти) та фосфонати (фосфiти) | 0 | 0 | 0 |
28352200 | OF MONO OR DISODIUM | моно- або динатрiю | 0 | 0 | 0 |
28352400 | OF POTASSIUM | калiю | 0 | 0 | 0 |
28352500 | CALCIUM HYDROGENORTHOPHOSPHATE ("DICALCIUM PHOSPHATE") | гiдрогенфосфат кальцiю (фосфат дикальцiю) | 12 | 0 | 0 |
28352600 | OTHER PHOSPHATES OF CALCIUM | iншi фосфати кальцiю | 12 | 0 | 5 |
28352910 | CHROMIUM PHOSPHATE | триамонiю | 6 | 0 | 0 |
28352990 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
28353100 | SODIUM TRIPHOSPHATE (SODIUM TRIPOLYPHOSPHATE) | трифосфат натрiю (триполiфосфат натрiю) | 8 | 0 | 0 |
28353900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28362000 | DISODIUM CARBONATE | карбонат динатрiю | 0 | 0 | 0 |
28363000 | SODIUM HYDROGENCARBONATE (SODIUM BICARBONATE) | гiдрогенкарбонат (бiкарбонат) натрiю | 0 | 0 | 0 |
28364000 | POTASSIUM CARBONATES | карбонати калiю | 0 | 0 | 0 |
28365000 | CALCIUM CARBONATE | карбонат кальцiю | 0 | 0 | 0 |
28366000 | BARIUM CARBONATE | карбонат барiю | 0 | 0 | 0 |
28369100 | LITHIUM CARBONATES | карбонати лiтiю | 0 | 0 | 0 |
28369200 | STRONTIUM CARBONATE | карбонат стронцiю | 0 | 0 | 0 |
28369900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28371100 | OF SODIUM | натрiю | 0 | 0 | 0 |
28371900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28372000 | COMPLEX CYANIDES | комплекснi цiанiди | 0 | 0 | 0 |
28391100 | SODIUM METASILICATES | метасилiкати натрiю | 0 | 0 | 0 |
28391900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28399000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28401100 | ANHYDROUS | безводний | 0 | 0 | 0 |
28401900 | OTHER | iнший | 0 | 0 | 0 |
28402000 | OTHER BORATES | iншi борати | 0 | 0 | 0 |
28403000 | PEROXOBORATES (PERBORATES) | пероксоборати (перборати) | 0 | 0 | 0 |
28413000 | SODIUM DICHROMATE | дихромат натрiю | 0 | 0 | 0 |
28415000 | OTHER CHROMATES AND DICHROMATES; PEROXOCHROMATES | iншi хромати та дихромати; пероксохромати | 0 | 0 | 0 |
28416100 | POTASSIUM PERMANGANATE | перманганат калiю | 0 | 0 | 0 |
28416900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28417000 | MOLYBDATES | молiбдати | 0 | 0 | 0 |
28418000 | TUNGSTATES (WOLFRAMATES) | вольфрамати | 0 | 0 | 0 |
28419000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28421000 | DOUBLE OR COMPLEX SILICATES, INCLUDING ALUMINOSILICATES WHETHER OR NOT CHEMICALLY DEFINED | силiкати подвiйнi або комплекснi, включаючи алюмосилiкати визначеного або невизначеного хiмiчного складу | 0 | 0 | 0 |
28429000 | OTHER SUBCHAPTER VI: MISCELLANEOUS | iншi | 0 | 0 | 0 |
28431000 | COLLOIDAL PRECIOUS METALS | дорогоцiннi метали у колоїдному станi | 0 | 0 | 0 |
28432100 | SILVER NITRATE | нiтрат срiбла | 0 | 0 | 0 |
28432900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28433000 | GOLD COMPOUNDS | сполуки золота | 0 | 0 | 0 |
28439000 | OTHER COMPOUNDS; AMALGAMS | iншi сполуки; амальгами | 0 | 0 | 0 |
28441000 | NATURAL URANIUM AND ITS COMPOUNDS; ALLOYS, DISPERSIONS (INCLUDING CERMETS), CERAMIC PRODUCTS AND MIXTURES CONTAINING NATURAL URANIUM COMPOUNDS | уран природний та його сполуки; сплави, дисперсiї (включаючи металокерамiку), керамiчнi продукти та сумiшi, що мiстять природний уран або сполуки природного урану | 0 | 0 | 0 |
28442000 | URANIUM ENRICHED IN U 235 AND ITS COMPOUNDS; PLUTONIUM AND ITS COMPOUNDS; ALLOYS, DISPERSIONS (INCLUDING CERMETS), CERAMIC PRODUCTS AND MIXTURES CONTAINING URANIUM ENRICHED IN U 235, PLUTONIUM OR COMPOUNDS OF THESE PRODUCTS | уран, збагачений ураном-235, та його сполуки; плутонiй та його сполуки; сплави, дисперсiї (включаючи металокерамiку), керамiчнi продукти та сумiшi, що мiстять уран, збагачений ураном-235, плутонiй або сполуки цих продуктiв | 0 | 0 | 0 |
28443000 | URANIUM DEPLETED IN U 235 AND ITS COMPOUNDS; THORIUM AND ITS COMPOUNDS; ALLOYS, DISPERSIONS (INCLUDING CERMETS), CERAMIC PRODUCTS AND MIXTURES CONTAINING URANIUM DEPLETED IN U 235, THORIUM OR COMPOUNDS OF THESE PRODUCTS | уран, збiднений ураном-235, та його сполуки; торiй та його сполуки; сплави, дисперсiї (включаючи металокерамiку), керамiчнi продукти та сумiшi, що мiстять уран, збiднений ураном-235, торiй або сполуки цих продуктiв | 0 | 0 | 0 |
28444000 | RADIOACTIVE ELEMENTS AND ISOTOPES AND COMPOUNDS OTHER THAN THOSE OF SUBHEADING 2844.1000, 2844.2000 OR 2844.3000; ALLOYS, DISPERSIONS (INCLUDING CERMETS), CERAMIC PRODUCTS AND MIXTURES CONTAINING THESE ELEMENTS, ISOTOPES OR COMPOUNDS; RADIOACTIVE RESIDUES. | радiоактивнi елементи та iзотопи i сполуки, крiм включених до пiдпозицiй 2844 10, 2844 20 або 2844 30; сплави, дисперсiї (включаючи металокерамiку), керамiчнi продукти та сумiшi, що мiстять цi елементи, iзотопи або сполуки; радiоактивнi залишки | 0 | 0 | 0 |
28445000 | SPENT (IRRADIATED) FUEL ELEMENTS (CARTRIDGES) OF NUCLEAR REACTORS | вiдпрацьованi (опромiненi) тепловидiльнi елементи (твели) ядерних реакторiв | 0 | 0 | 0 |
28451000 | HEAVY WATER (DEUTERIUM OXIDE) | важка вода (оксид дейтерiю) | 0 | 0 | 0 |
28459000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28461000 | CERIUM COMPOUNDS | сполуки церiю | 0 | 0 | 0 |
28469000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28470000 | HYDROGEN PEROXIDE, WHETHER OR NOT SOLIDIFIED WITH UREA. | Пероксид водню, отвердлий або неотвердлий сечовиною | 0 | 0 | 0 |
28480000 | PHOSPHIDES, WHETHER OR NOT CHEMICALLY DEFINED, EXCLUDING FERROPHOSPHORUS. | Фосфiди з визначеним або невизначеним хiмiчним складом, крiм ферофосфорних сполук | 0 | 0 | 0 |
28491000 | OF CALCIUM | кальцiю | 0 | 0 | 0 |
28492000 | OF SILICON | кремнiю | 0 | 0 | 0 |
28499000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
28500000 | HYDRIDES, NITRIDES, AZIDES, SILICIDES AND BORIDES, WHETHER OR NOT CHEMICALLY DEFINED, OTHER THAN COMPOUNDS WHICH ARE ALSO CARBIDES OF HEADING 28.49. | Гiдриди, нiтриди, азиди, силiциди та бориди з визначеним або невизначеним хiмiчним складом, крiм сполук, що є карбiдами товарної позицiї 2849 | 0 | 0 | 0 |
28521000 | Chemically defined | визначеного хiмiчного складу | 0 | 0 | 0 |
28529000 | Other | iншi | 0 | 0 | 0 |
28530000 | Other inorganic compounds (including distilled or conductivity water and water of similar purity); liquid air (whether or not rare gases have been removed); compressed air; amalgams, other than amalgams of precious metals. | Iншi неорганiчнi сполуки (включаючи дистильовану або кондуктометричну воду та воду аналогiчної чистоти); рiдке повiтря (з вилученням або без вилучення iнертних газiв); стиснене повiтря; амальгами, крiм амальгам дорогоцiнних металiв | 0 | 0 | 0 |
29011010 | ETHANE OR BUTANE GAS | бутан, iзобутан | 0 | 0 | 0 |
29011090 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
29012100 | ETHYLENE | етилен | 0 | 0 | 0 |
29012200 | PROPENE (PROPYLENE) | пропен (пропiлен) | 0 | 0 | 0 |
29012300 | BUTENE (BUTYLENE) AND ISOMERS THEREOF | бутен (бутилен) та його iзомери | 0 | 0 | 0 |
29012400 | BUTA 1,3 DIENE AND ISOPRENE | бута-1,3-дiєн та iзопрен | 0 | 0 | 0 |
29012900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29021100 | CYCLOHEXANE | циклогексан | 0 | 0 | 0 |
29021900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29022000 | BENZENE | бензол | 0 | 0 | 0 |
29023000 | TOLUENE | толуол | 0 | 0 | 0 |
29024100 | O XYLENE | o-ксилол | 0 | 0 | 0 |
29024200 | M XYLENE | m-ксилол | 0 | 0 | 0 |
29024300 | P XYLENE | p-ксилол | 0 | 0 | 0 |
29024400 | MIXED XYLENE ISOMERS | сумiшi iзомерiв ксилолу | 0 | 0 | 0 |
29025000 | STYRENE | стирол | 0 | 0 | 0 |
29026000 | ETHYLBENZENE | етилбензол | 0 | 0 | 0 |
29027000 | CUMENE | кумол | 0 | 0 | 0 |
29029000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29031100 | CHLOROMETHANE (METHYL CHLORIDE) AND CHLOROETHANE (ETHYL CHLORIDE) | хлорметан (метилхлорид) та хлоретан (етилхлорид) | 0 | 0 | 0 |
29031200 | DICHLOROMETHANE (METHYLENE CHLORIDE) | дихлорметан (метиленхлорид) | 0 | 0 | 0 |
29031300 | CHLOROFORM (TRICHLOROMETHANE) | хлороформ (трихлорметан) | 0 | 0 | 0 |
29031400 | CARBON TETRACHLORIDE | тетрахлорид вуглецю | 0 | 0 | 0 |
29031500 | Ethylene dichloride (ISO) (1,2 dichloroethane) | етилендихлорид (ISO) (1,2-дихлоретан) | 0 | 0 | 0 |
29031910 | 1,1,1 TRICHLOROETHANE (METHYL | 1,1,1-трихлоретан (метилхлороформ) | 0 | 0 | 0 |
29031990 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
29032100 | VINYL CHLORIDE (CHLOROETHYLENE) | вiнiлхлорид (хлоретилен) | 0 | 0 | 0 |
29032200 | TRICHLOROETHYLENE | трихлоретилен | 0 | 0 | 0 |
29032300 | TETRACHLOROETHYLENE (PERCHLOROETHYLENE) | тетрахлоретилен (перхлоретилен) | 0 | 0 | 0 |
29032900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29033100 | Ethylene dibromide (ISO) (1,2 dibromoethane) | етилендибромiд (ISO) (1,2-диброметан) | 0 | 0 | 0 |
29033900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29037100 | Chlorodifluoromethane | хлордифторметан | 0 | 0 | 0 |
29037200 | Dichlorotrifluoroethanes | дихлортрифторетан | 0 | 0 | 0 |
29037300 | Dichlorofluoroethanes | дихлорфторетан | 0 | 0 | 0 |
29037400 | Chlorodifluoroethanes | хлордифторетан | 0 | 0 | 0 |
29037500 | Dichloropentafluoropropanes | дихлорпентафторпропан | 0 | 0 | 0 |
29037600 | Bromochlorodifluoromethane, bromotrifluoromethane and dibromotetrafluoroethanes | бромхлордифторметан, бромтрифторметан та дибромтетрафторетан | 0 | 0 | 0 |
29037700 | Other, perhalogenated only with fluorine and chlorine | iншi пергалогенованi похiднi тiльки фтором та хлором | 0 | 0 | 0 |
29037800 | Other perhalogenated derivatives | пергалогенованi похiднi iншi | 0 | 0 | 0 |
29037900 | Other | iншi | 0 | 0 | 0 |
29038100 | 1,2,3,4,5,6 Hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)), including lindane (ISO, INN) | 1,2,3,4,5,6-гексахлорциклогексан (HCH (ISO), включаючи лiндан (ISO, INN) | 0 | 0 | 0 |
29038200 | Aldrin (ISO), chlordane (ISO) and heptachlor (ISO) | алдрин (ISO), хлордан (ISO) та гептахлор (ISO) | 0 | 0 | 0 |
29038900 | Other | iншi | 0 | 0 | 0 |
29039100 | Chlorobenzene, o dichlorobenzene and p dichlorobenzene | хлорбензол, o-дихлорбензол та p-дихлорбензол | 0 | 0 | 0 |
29039200 | Hexachlorobenzene (ISO) and DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1 trichloro 2,2 bis(p chlorophenyl)ethane) | гексахлорбензол (ISO) i DDT (ISO) (клофенотан (INN), 1,1,1-трихлор-2,2-бiс (p-хлорфенiл)етан) | 0 | 0 | 0 |
29039900 | Other | iншi | 0 | 0 | 0 |
29041000 | DERIVATIVES CONTAINING ONLY SULPHO GROUPS, THEIR SALTS AND ETHYL ESTERS | похiднi iз вмiстом лише сульфогруп, їх солi та складнi етиловi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29042000 | DERIVATIVES CONTAINING ONLY NITRO OR ONLY NITROSO GROUPS | похiднi iз вмiстом лише нiтро- або лише нiтрозогруп | 0 | 0 | 0 |
29049000 | Other: | iншi | 0 | 0 | 0 |
29051100 | METHANOL (METHYL ALCOHOL) | метанол (метиловий спирт) | 0 | 0 | 0 |
29051200 | PROPAN 1 OL (PROPYL ALCOHOL) AND PROPAN 2 OL (ISOPROPYL ALCOHOL) | пропан-1-ол (спирт пропiловий) та пропан-2-ол (спирт iзопропiловий) | 0 | 0 | 0 |
29051300 | BUTAN 1 OL (N BUTYL ALCOHOL) | бутан-1-ол (спирт н-бутиловий) | 0 | 0 | 0 |
29051400 | OTHER BUTANOLS | iншi бутаноли | 0 | 0 | 0 |
29051600 | OCTANOL (OCTYL ALCOHOL) AND ISOMERS THEREOF | октанол (спирт октиловий) та його iзомери | 0 | 0 | 0 |
29051700 | DODECAN 1 OL (LAURYL ALCOHOL), HEXADECAN 1 OL (CETYL ALCOHOL) AND OCTADECAN 1 OL (STEARYL ALCOHOL) | додекан-1-ол (спирт лауриловий), гексадекан-1-ол (цетиловий спирт) та октадекан-1-ол (спирт стеариловий) | 0 | 0 | 0 |
29051900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29052200 | ACYCLIC TERPENE ALCOHOLS | ациклiчнi терпеновi спирти | 0 | 0 | 0 |
29052900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29053100 | ETHYLENE GLYCOL (ETHANEDIOL) | етиленглiколь (етандiол) | 0 | 0 | 0 |
29053200 | PROPYLENE GLYCOL (PROPANE 1,2 DIOL) | пропiленглiколь (пропан-1,2-дiол) | 0 | 0 | 0 |
29053900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29054100 | 2 ETHYL 2 (HYDROXYMETHYL) PROPANE 1,3 DIOL (TRIMETHYLOLPROPANE) | 2-етил-2-(гiдроксиметил) пропан-1,3-дiол (триметилолпропан) | 0 | 0 | 0 |
29054200 | PENTAERYTHRITOL | пентаеритрит (пентаеритритол) | 0 | 0 | 0 |
29054300 | MANNITOL | манiтол (манiт) | 0 | 0 | 0 |
29054400 | D GLUCITOL (SORBITOL) | D-глюцитол (сорбiтол) | 0 | 0 | 0 |
29054500 | GLYCEROL | глiцерин | 0 | 0 | 0 |
29054900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29055100 | ETHCHLORVYNOL (INN) | етхлорвiнол (INN) | 0 | 0 | 0 |
29055910 | lauril alcohol sulphonate | сульфонат лаурилового спирту | 6 | 0 | 0 |
29055990 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
29061100 | MENTHOL | ментол | 0 | 0 | 0 |
29061200 | CYCLOHEXANOL, METHYLCYCLOHEXANOLS AND DIMETHYLCYCLOHEXANOLS | циклогексанол, метилциклогексаноли та диметилциклогексаноли | 0 | 0 | 0 |
29061300 | STEROLS AND INOSITOLS | стерини та iнозити | 0 | 0 | 0 |
29061900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29062100 | BENZYL ALCOHOL | бензиловий спирт | 0 | 0 | 0 |
29062900 | OTHER III. PHENOLS, PHENOL ALCOHOLS, AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES | iншi | 0 | 0 | 0 |
29071100 | PHENOL (HYDROXY BENZENE) AND ITS SALTS. | фенол (гiдроксибензол) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29071200 | CRESOLS AND THEIR SALTS. | крезоли та їх солi | 0 | 0 | 0 |
29071300 | OCTYLPHENOL, NONYLPHENOL AND THEIR ISOMERS, SALTS THEREOF. | октилфенол, нонiлфенол та їх iзомери; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29071500 | NAPHTHOLS AND THEIR SALTS. | нафтоли та їх солi | 0 | 0 | 0 |
29071900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29072100 | RESORCINOL AND ITS SALTS. | резорцин та його солi | 0 | 0 | 0 |
29072200 | HYDROQUINONE (QUINOL) AND ITS SALTS. | гiдрохiнон (хiнол) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29072300 | 4,4' ISOPROPYLIDENEDIPHENOL (BISPHENOL A, DIPHENYLOLPROPANE) AND ITS SALTS. | 4,4'-iзопропiлiдендифенол (бiсфенол A, дифенiлолпропан) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29072900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29081100 | Pentachlorophenol (ISO) | пентахлорфенол (ISO) | 0 | 0 | 0 |
29081900 | Other | iншi | 0 | 0 | 0 |
29089100 | Dinoseb (ISO) and its salts | дiносеб (ISO) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29089200 | 4,6 Dinitro o cresol (DNOC (ISO)) and its salts. | 4,6-динiтро-о-крезол (DNOC (ISO) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29089900 | Other | iншi | 0 | 0 | 0 |
29091100 | DIETHYL ETHER | дiетиловий ефiр | 0 | 0 | 0 |
29091900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29092000 | CYCLANIC, CYCLENIC OR CYCLOTERPENIC ETHER AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES | ефiри простi циклановi (циклоалкановi), цикленовi (циклоалкеновi) або циклотерпеновi та їх галогенованi, сульфованi, нiтрованi або нiтрозованi похiднi | 0 | 0 | 0 |
29093000 | AROMATIC ETHERS AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES | ефiри простi ароматичнi та їх галогенованi, сульфованi, нiтрованi або нiтрозованi похiднi | 0 | 0 | 0 |
29094100 | 2,2' OXYDIETHANOL (DIETHYLENE GLYCOL, DIGOL) | 2,2'-оксидiетанол (дiетиленглiколь, диглiколь) | 0 | 0 | 0 |
29094300 | MONOBUTHYL ETHERS OF ETHYLENE GLYCOL OR OF DIETHYLENE GLYCOL | простi монобутиловi ефiри етиленглiколю або дiетиленглiколю | 0 | 0 | 0 |
29094400 | OTHER MONOALKYLETHERS OF ETHYLENE GLYCOL OR OF DIETHYLENE GLYCOL | iншi простi моноалкiлнi ефiри етиленглiколю або дiетиленглiколю | 0 | 0 | 0 |
29094900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29095000 | ETHER PHENOLS, ETHER ALCOHOL PHENOLS AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES | ефiрофеноли, ефiроспиртофеноли та їх галогенованi, сульфованi, нiтрованi або нiтрозованi похiднi | 0 | 0 | 0 |
29096000 | ALCOHOL PEROXIDES, ETHER PEROXIDES, KETONE PEROXIDES AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES | пероксиди спиртiв, простих ефiрiв, кетонiв та їх галогенованi, сульфованi, нiтрованi або нiтрозованi похiднi | 0 | 0 | 0 |
29101000 | OXIRANE (ETHYLENE OXIDE) | оксиран (етиленоксид) | 0 | 0 | 0 |
29102000 | METHYLOXIRANE (PROPYLENE OXIDE) | метилоксиран (пропiленоксид) | 0 | 0 | 0 |
29103000 | 1 CHLORO 2,3 EPOXYPROPANE (EPICHLOROHYDRIN) | 1-хлор-2,3-епоксипропан (епiхлоргiдрин) | 0 | 0 | 0 |
29104000 | Dieldrin (ISO, INN) | дiелдрiн (ISO, INN) | 0 | 0 | 0 |
29109000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29110000 | ACETALS AND HEMIACETALS, WHETHER OR NOT WITH OTHER OXYGEN FUNCTION, AND THEIR HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES. V. ALDEHYDE FUNCTION COMPOUNDS | Ацеталi i напiвацеталi, до складу яких входить або не входить iнша кисневмiсна функцiональна група, та їх галогенованi, сульфованi, нiтрованi або нiтрозованi похiднi | 0 | 0 | 0 |
29121100 | METHANAL (FORMALDEHYDE) | метаналь (формальдегiд) | 0 | 0 | 0 |
29121200 | ETHANAL (ACETALDEHYDE) | етаналь (ацетальдегiд) | 0 | 0 | 0 |
29121900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29122100 | BENZALDEHYDE | бензальдегiд | 0 | 0 | 0 |
29122900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29124100 | VANILLIN (4 HYDROXY 3 METHOXYBENZALDEHYDE) | ванiлiн (4-гiдрокси-3-метоксибензальдегiд) | 0 | 0 | 0 |
29124200 | ETHYLVANILLIN (3 ETHOXY 4 HYDROXYBENZALDEHYDE) | етилванiлiн (3-етокси-4-гiдроксибензальдегiд) | 0 | 0 | 0 |
29124900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29125000 | CYCLIC POLYMERS OF ALDEHYDES | циклiчнi полiмери альдегiдiв | 0 | 0 | 0 |
29126000 | PARAFORMALDEHYDE | параформальдегiд | 0 | 0 | 0 |
29130000 | HALOGENATED, SULPHONATED, NITRATED OR NITROSATED DERIVATIVES OF PRODUCTS OF HEADING 29.12. VI. KETONE FUNCTION COMPOUNDS AND QUINONE FUNCTION COMPOUNDS | Похiднi речовин товарної позицiї 2912, галогенованi, сульфованi, нiтрованi або нiтрозованi | 0 | 0 | 0 |
29141100 | ACETONE | ацетон | 0 | 0 | 0 |
29141200 | BUTANONE (METHYL ETHYL KETONE) | бутанон (метилетилкетон) | 0 | 0 | 0 |
29141300 | 4 METHYIPENTAN 2 ONE (METHYL ISOBUTYL KETONE) | 4-метилпентан-2-он (метилiзобутилкетон) | 0 | 0 | 0 |
29141900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29142200 | CYCLOHEXANONE AND METHYLCYCLOHEXANONES | циклогексанон та метилциклогексанони | 0 | 0 | 0 |
29142300 | IONONES AND METHYLIONONES | iонони та метилiонони | 0 | 0 | 0 |
29142900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29143100 | PHENYLACETONE (PHENYL PROPAN 2 ONE) | фенiлацетон (фенiлпропан-2-он) | 0 | 0 | 0 |
29143900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29144000 | KETONE ALCOHOLS AND KETONE ALDEHYDES | кетоноспирти та кетоноальдегiди | 0 | 0 | 0 |
29145000 | KETONE PHENOLS AND KETONES WITH OTHER OXYGEN FUNCTION | кетонофеноли та кетони, до складу яких входить iнша кисневмiсна функцiональна група | 0 | 0 | 0 |
29146100 | ANTHRAQUINONE | антрахiнон | 0 | 0 | 0 |
29146900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29147000 | halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives vii. carboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives | галогенованi, сульфiрованi, азотнi або нiтрозованi похiднi vii. карбоновi кислоти та їх ангидриди, галогенiди, пероксиди та пероксикислоти та їх галогенованi, сульфованi, азотованi або нiтрозованi похiднi | 0 | 0 | 0 |
29151100 | FORMIC ACID | мурашина кислота | 0 | 0 | 0 |
29151200 | SALTS OF FORMIC ACID | солi мурашиної кислоти | 0 | 0 | 0 |
29151300 | ESTERS OF FORMIC ACID | складнi ефiри мурашиної кислоти | 0 | 0 | 0 |
29152100 | ACETIC ACID | оцтова кислота | 0 | 0 | 0 |
29152400 | ACETIC ANHYDRIDE | оцтовий ангiдрид | 0 | 0 | 0 |
29152900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29153100 | ETHYL ACETATE | етилацетат | 0 | 0 | 0 |
29153200 | VINYL ACETATE | вiнiлацетат | 0 | 0 | 0 |
29153300 | N BUTYL ACETATE | н-бутилацетат | 0 | 0 | 0 |
29153600 | Dinoseb (ISO) acetate | диносебу (ISO) ацетат | 0 | 0 | 0 |
29153900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29154000 | MONO, DI OR TRICHLOROACETIC ACIDS, THEIR SALTS AND ESTERS | кислоти моно-, ди- або трихлороцтовi, їх солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29155000 | PROPIONIC ACID, ITS SALTS AND ESTERS | пропiонова кислота, її солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29156000 | BUTANOIC ACIDS, PENTANOIC ACIDS, THEIR SALTS AND ESTERS | маслянi кислоти, валерiановi кислоти, їх солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29157000 | PALMITIC ACID, STEARIC ACID, THEIR SALTS AND ESTERS | пальмiтинова кислота, стеаринова кислота, їх солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29159000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29161100 | ACRYLIC ACID AND ITS SALTS | акрилова кислота та її солi | 0 | 0 | 0 |
29161200 | ESTERS OF ACRYLIC ACID | складнi ефiри акрилової кислоти | 0 | 0 | 0 |
29161300 | METHACRYLIC ACID AND ITS SALTS | метакрилова кислота та її солi | 0 | 0 | 0 |
29161400 | ESTERS OF METHACRYLIC ACID | складнi ефiри метакрилової кислоти | 0 | 0 | 0 |
29161500 | OLEIC, LINOLEIC OR LINOLENIC ACIDS, THEIR SALTS AND ESTERS | олеїнова, лiнолева або лiноленова кислоти, їх солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29161600 | Binapacryl (ISO) | бiнапакрил (ISO) | 0 | 0 | 0 |
29161900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29162000 | CYCLANIC, CYCLENIC OR CYCLOTERPENIC MONOCARBOXYLIC ACIDS, THEIR ANHYDRIDES, HALIDES, PEROXIDES, PEROXYACIDS AND THEIR DERIVATIVES | кислоти циклановi (циклоалкановi), цикленовi (циклоалкеновi) та циклотерпеновi монокарбоновi, їх ангiдриди, галогенангiдриди, пероксиди, пероксикислоти та їх похiднi | 0 | 0 | 0 |
29163100 | BENZOIC ACID, ITS SALTS AND ESTERS | бензойна кислота, її солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29163200 | BENZOYL PEROXIDE AND BENZOYL CHLORIDE | пероксид бензоїлу та хлористий бензоїл | 0 | 0 | 0 |
29163400 | PHENYLACETIC ACID AND ITS SALTS | фенiлоцтова кислота та її солi | 0 | 0 | 0 |
29163900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29171100 | OXALIC ACID, ITS SALTS AND ESTERS | щавлева кислота, її солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29171200 | ADIPIC ACID, ITS SALTS AND ESTERS | адипiнова кислота, її солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29171300 | AZELAIC ACID, SEBACIC ACID, THEIR SALTS AND ESTERS | азелаїнова кислота, себацинова кислота, їх солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29171400 | MALEIC ANHYDRIDE | малеїновий ангiдрид | 0 | 0 | 0 |
29171900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29172000 | CYCLANIC, CYCLENIC OR CYCLOTERPENIC POLYCARBOXYLIC ACIDS, THEIR ANHYDRIDES, HALIDES, PEROXIDES, PEROXYACIDS AND THEIR DERIVATIVES | кислоти циклановi (циклоалкановi), цикленовi (циклоалкеновi) або циклотерпеновi полiкарбоновi, їх ангiдриди, галогенангiдриди, пероксиди, пероксикислоти та їх похiднi | 0 | 0 | 0 |
29173200 | DIOCTYL ORTHOPHTHALATES | дiоктилортофталати | 0 | 0 | 0 |
29173300 | DINONYL OR DIDECYL ORTHOPHTHALATES | динонiлортофталати або дидецилортофталати | 0 | 0 | 0 |
29173400 | OTHER ESTERS OF ORTHOPHTHALIC ACID | iншi складнi ефiри ортофталевої кислоти | 0 | 0 | 0 |
29173500 | PHTHALIC ANHYDRIDE | фталевий ангiдрид | 0 | 0 | 0 |
29173600 | TEREPHTHALIC ACID AND ITS SALTS | терефталева кислота та її солi | 0 | 0 | 0 |
29173700 | DIMETHYL TEREPHTHALATE | диметилтерефталат | 0 | 0 | 0 |
29173900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29181100 | LACTIC ACID, ITS SALTS AND ESTERS | молочна кислота, її солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29181200 | TARTARIC ACID | винна кислота | 0 | 0 | 0 |
29181300 | SALTS AND ESTERS OF TARTARIC ACID | солi та складнi ефiри винної кислоти | 0 | 0 | 0 |
29181400 | CITRIC ACID | лимонна кислота | 8 | 0 | 0 |
29181500 | SALTS AND ESTERS OF CITRIC ACID | солi та складнi ефiри лимонної кислоти | 8 | 0 | 0 |
29181600 | GLUCONIC ACID, ITS SALTS AND ESTERS | глюконова кислота, її солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29181800 | Chlorobenzilate (ISO) | хлорбензилат (ISO) | 8 | 0 | 0 |
29181900 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
29182100 | SALICYLIC ACID AND ITS SALTS | салiцилова кислота та її солi | 0 | 0 | 0 |
29182200 | O ACETYLSALICYLIC ACID, ITS SALTS AND ESTERS | о-ацетилсалiцилова кислота, її солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29182300 | OTHER ESTERS OF SALICYLIC ACID AND THEIR SALTS | iншi складнi ефiри салiцилової кислоти та їх солi | 0 | 0 | 0 |
29182900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29183000 | CARBOXYLIC ACIDS WITH ALDEHYDE OR KETONE FUNCTION BUT WITHOUT OTHER OXYGEN FUNCTION, THEIR ANHYDRIDES, HALIDES, PEROXIDES, PEROXYACIDS AND THEIR DERIVATIVES | кислоти карбоновi, до складу яких входить альдегiдна або кетонова група, але не входить iнша кисневмiсна функцiональна група, їх ангiдриди, галогенангiдриди, пероксиди, пероксикислоти та їх похiднi | 0 | 0 | 0 |
29189100 | 2,4,5 T (ISO) (2,4,5 trichlorophenoxyacetic acid), its salts and esters | 2,4,5-T (ISO) (2,4,5-трихлорфеноксiоцтова кислота), її солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
29189900 | Other | iншi | 0 | 0 | 0 |
29191000 | Tris(2,3 dibromopropyl) phosphate | трис (2,3-дибромпропiл) фосфат | 0 | 0 | 0 |
29199010 | 2,2 dichlorovinyl dimethyl phosphate | три (2-хлорiзопропiл) фосфат | 0 | 0 | 0 |
29199020 | 1,2 dibromo 2,2 dichloroethyl dimethyl phosphate | 1,2-дибром 2,2 дихлоретилдиметилфосфату | 0 | 0 | 0 |
29199090 | Others | iншi | 0 | 0 | 0 |
29201100 | Parathion (ISO) and parathion methyl (ISO) (methyl parathion) | паратiон (ISO) та паратiонметил (ISO) (метилпаратiон) | 0 | 0 | 0 |
29201900 | Other | iншi | 0 | 0 | 0 |
29209010 | endosulfan | ендосульфан | 0 | 0 | 0 |
29209020 | lauryl sulfate and its salts | лаурилсульфат та його солi | 0 | 0 | 0 |
29209090 | others ix. nitrogen function compounds | iншi ix функцiя азоту | 0 | 0 | 0 |
29211100 | METHYLAMINE, DI OR TRIMETHYLAMINE AND THEIR SALTS | метиламiн, ди- або триметиламiн та їх солi | 0 | 0 | 0 |
29211900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29212100 | ETHYLENEDIAMINE AND ITS SALTS | етилендiамiн та його солi | 0 | 0 | 0 |
29212200 | HEXAMETHYLENEDIAMINE AND ITS SALTS | гексаметилендiамiн та його солi | 0 | 0 | 0 |
29212900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29213000 | CYCLANIC, CYCLENIC OR CYCLOTERPENIC MONO OR POLYAMINES, AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF | моно- або полiамiни циклановi, цикленовi або циклотерпеновi та їх похiднi; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29214100 | ANILINE AND ITS SALTS | анiлiн та його солi | 0 | 0 | 0 |
29214200 | ANILINE DERIVATIVES AND THEIR SALTS | похiднi анiлiну та їх солi | 0 | 0 | 0 |
29214300 | TOLUIDINES AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF | толуїдини та їх похiднi; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29214400 | DIPHENYLAMINE AND ITS DERIVATIVES; SALTS THEREOF | дифенiламiн та його похiднi; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29214500 | 1 NAPHTHYLAMINE (ALPHA NAPHTHYLAMINE), 2 NAPHTHYLAMINE (BETA NAPHTHYLAMINE) AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF | 1-нафтиламiн (альфа-нафтиламiн), 2-нафтиламiн (бета-нафтиламiн) та їх похiднi; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29214600 | AMFETANINE (INN), BENZFETAMINE (INN), DEXAMFETAMIN (INN), ETILAMFETAMINE (INN), FENCAMFAMINE (INN), LEFETAMINE (INN), LEVAMFETAMINE (INN), MEFENOREX (INN) AND PHENTERMINE (INN); SALTS THEREOF | амфетамiн (INN), бензфетамiн (INN), дексамфетамiн (INN), етиламфетамiн (INN), фенкамфамiн (INN), лефетамiн (INN), левамфетамiн (INN), мефенорекс (INN) i фентермiн (INN); солi цих сполук | 0 | 0 | 0 |
29214900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29215100 | O, M, P PHENYLENEDIAMINE, DIAMINOTOLUENES, AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF | о-, м-, п-фенiлендiамiн, дiамiнотолуоли та їх похiднi; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29215900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29221100 | MONOETHANOLAMINE AND ITS SALTS | моноетаноламiн та його солi | 0 | 0 | 0 |
29221200 | DIETHANOLAMINE AND ITS SALTS | дiетаноламiн та його солi | 0 | 0 | 0 |
29221300 | TRIETHANOLAMINE AND ITS SALTS | триетаноламiн та його солi | 0 | 0 | 0 |
29221400 | DEXTROPROPOXYPHENE (INN) AND ITS SALTS | декстропропоксифен (INN) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29221900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29222100 | AMINOHYDROXYNAPHTHALENESULPHONIC ACIDS AND THEIR SALTS | амiногiдроксинафталiнсульфокислоти та їх солi | 0 | 0 | 0 |
29222900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29223100 | AMFEPRAMONE (INN), METHADONE (INN) AND NORMETHADONE (INN); SALTS THEREOF | амфепрамон (INN), метадон (INN) та норметадон (INN); солi цих сполук | 0 | 0 | 0 |
29223900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29224100 | LYSINE AND ITS ESTERS; SALTS THEREOF | лiзин та його складнi ефiри; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29224200 | GLUTAMIC ACID AND ITS SALTS | глутамiнова кислота та її солi | 0 | 0 | 0 |
29224300 | ANTHRANILIC ACID AND ITS SALTS | антранiлова кислота та її солi | 0 | 0 | 0 |
29224400 | TILIDINE (INN) AND ITS SALTS | тилiдин (INN) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29224900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29225000 | AMINO ALCOHOL PHENOLS, AMINO ACID PHENOLS AND OTHER AMINO COMPOUNDS WITH OXYGEN FUNCTION | амiноспиртофеноли, амiнокислотофеноли та iншi амiносполуки, до складу яких входять кисневмiснi функцiональнi групи | 0 | 0 | 0 |
29231000 | CHOLINE AND ITS SALTS | холiн та його солi | 0 | 0 | 0 |
29232010 | LECITHIN | лецитини | 12 | 0 | 0 |
29232090 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
29239000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29241100 | MEPROBAMATE (INN) | мепробамат (INN) | 0 | 0 | 0 |
29241200 | Fluoroacetamide (ISO), monocrotophos (ISO) and phosphamidon (ISO) | фторацетамiд (ISO), монокротофос (ISO) та фосфамiдон (ISO) | 0 | 0 | 0 |
29241900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29242110 | 3 (para chlorophenyl) 1,1 dimethyl urea | 3 (парафлорфенiл) 1,1 диметилмочевина | 8 | 0 | 0 |
29242130 | 1 butyl 3 (3,4 dichlorophenyl) 1 methyl urea | 1 бутил 3 (3,4 дихлорфенiл) 1 метил | 8 | 0 | 0 |
29242190 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
29242300 | 2 ACETAMIDOBENZOIC ACID (N ACETYLANTHRANILIC ACID) AND ITS SALTS | 2-ацетамiдобензойна кислота (N-ацетилантранiлова кислота) та її солi | 0 | 0 | 0 |
29242400 | ETHINAMATE (INN) | етинамат (INN) | 0 | 0 | 0 |
29242920 | 3,5 diacetamido 2,4,6 tri iodobenzoic acid | 3,5 дiацетамiдо 2,4,6 трийодомбензою | 0 | 0 | 0 |
29242930 | lignocaine; lignocaine hydrochloride | лiгнокаїн; лiгнокаїн гiдрохлорид | 0 | 0 | 0 |
29242940 | 3,5 dinitro o toluamide (d.o.t.) | 3,5 динiтро-толуамiд (d.o.t.) | 0 | 0 | 0 |
29242950 | ortho isopropoxyphenyl methyl carbamate | орто-iзопропоксифенiлметил | 0 | 0 | 0 |
29242990 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
29251100 | SACCHARIN AND ITS SALTS | сахарин та його солi | 0 | 0 | 0 |
29251200 | GLUTETHIMIDE (INN) | глутетiмiд (INN) | 0 | 0 | 0 |
29251900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29252100 | Chlordimeform (ISO) | хлордимеформ (ISO) | 0 | 0 | 0 |
29252900 | Other | iншi | 0 | 0 | 0 |
29261000 | ACRYLONITRILE | акрилонiтрил | 0 | 0 | 0 |
29262000 | 1 CYANOGUANIDINE (DICYANDIAMIDE) | 1-цiаногуанiдин (дицiандiамiд) | 0 | 0 | 0 |
29263000 | FENPROPOREX (INN) AND ITS SALTS; METHADONE (INN) INTERMEDIATE (4 CYANO 2 DIMTHYLAMINO 4,4 DIPHENYLBUTANE) | фенпропорекс (INN) та його солi; метадон (INN) - промiжний продукт (4-цiано-2-диметиламiно-4,4-дифенiлбутан) | 0 | 0 | 0 |
29269000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29270000 | DIAZO, AZO OR AZOXY COMPOUNDS. | Дiазо-, азо- або азоксисполуки | 0 | 0 | 0 |
29280000 | ORGANIC DERIVATIVES OF HYDRAZINE OR OF HYDROXYLAMINE. | Органiчнi похiднi гiдразину або гiдроксиламiну | 0 | 0 | 0 |
29291000 | ISOCYANATES | iзоцiанати | 0 | 0 | 0 |
29299000 | OTHER X. ORGANO INORGANIC COMPOUNDS, HETEROCYCLIC COMPOUNDS, NUCLEIC ACIDS AND THEIR SALTS AND SULPHONAMIDES | iншi | 0 | 0 | 0 |
29302000 | THIOCARBAMATES AND DITHIOCARBAMATES | тiокарбамати та дитiокарбамати | 0 | 0 | 0 |
29303000 | THIURAM MONO DI OR TETRASULPHIDES | тiурам моно-, ди- або тетрасульфiди | 0 | 0 | 0 |
29304000 | METHIONINE | метiонiн | 0 | 0 | 0 |
29305000 | Captafol (ISO) and methamidophos (ISO) | каптафол (ISO) та метамiдофос (ISO) | 0 | 0 | 0 |
29309000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29311000 | Tetramethyl lead and tetraethyl lead | тетраметилсвинець i тетраетилсвинець | 0 | 0 | 0 |
29312010 | TRIBUTYL TIN OXIDE | трибутилолова сполука | 0 | 0 | 0 |
29312090 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
29319010 | tin compounds, except monobutyl tin oxide dibutyl tin oxide, tributyl tin oxide, tripheny tin acetate, and dioctyl tin oxide | олов'янi сполуки, крiм окису монобутилового олова, дибутил оксид олова, оксид трибутил олова, трифенiй ацетат олова та дiоктил олово оксид | 0 | 0 | 0 |
29319020 | 0,0 DIMETHYL (2,2,2 TRICHLORO 1 HYDROXYETHYL) PHOSPHONATE | метилфосфоноїл дифторид (метилфосфонової кислоти дифторангiдрид) | 0 | 0 | 0 |
29319090 | Others | iншi | 0 | 0 | 0 |
29321100 | TETRAHYDROFURAN | тетрагiдрофуран | 0 | 0 | 0 |
29321200 | 2 FURALDEHYDE (FURFURALDEHYDE) | 2-фуральдегiд (фурфурол) | 0 | 0 | 0 |
29321300 | FURFURYL ALCOHOL AND TETRAHYDROFURFURYL ALCOHOL | спирти фурфуриловий та тетрагiдрофуриловий | 0 | 0 | 0 |
29321900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29322010 | FURALTADONE; FURALTADONE HYDROCHLORIDE;FURALTADONE TARTRATE | фенолфталеїн; 1-гiдрокси-4-[1-(4-гiдрокси- 3-метоксикарбонiл-1-нафтил)-3-оксо-1Н, 3Н-бензо[ди]iзохромен-1-iл]- 6-октадецилокси-2-нафтенова кислота; 3'-хлор-6'- циклогексиламiноспiро [iзобензофуран-1(3Н), 9'-ксантен]-3-он; 6'-(N-етил-п-толуїдин)- 2'-метилспiро[iзобензофуран-1(3Н), 9'-ксантен]-3-он; метил-6-докосилокси-1-гiдрокси-4- [1-(4-гiдрокси-3-метил-1-фенантрил)-3-оксо-1Н, 3Н-нафто[1,8-cd]пiран-1-iл]нафталiн-2-карбоксилат |
0 | 0 | 0 |
29322090 | Others | iншi | 0 | 0 | 0 |
29329100 | ISOSAFROLE | iзосафрол | 0 | 0 | 0 |
29329200 | 1 (1,3 BENZODIOXOL 5 YL)PROPAN 2 ONE | 1-(1,3-бензодiоксол-5-ил)пропан-2-он | 0 | 0 | 0 |
29329300 | PIPERONAL | пiперональ | 0 | 0 | 0 |
29329400 | SAFROLE | сафрол | 0 | 0 | 0 |
29329500 | TETRAHYDROCANNABINOLS (ALL ISOMERS) | тетрагiдроканабiноли (всi iзомери) | 0 | 0 | 0 |
29329900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29331100 | PHENAZONE (ANTIPYRIN) AND ITS DERIVATIVES | феназон (антипiрин) та його похiднi | 0 | 0 | 0 |
29331900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29332100 | HYDANTOIN AND ITS DERIVATIVES | гiдантоїн та його похiднi | 0 | 0 | 0 |
29332900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29333100 | PYRIDINE AND ITS SALTS | пiридин та його солi | 0 | 0 | 0 |
29333200 | PIPERIDINE AND ITS SALTS | пiперидин та його солi | 0 | 0 | 0 |
29333300 | ALFENTANIL (INN), ANILERIDINE (INN), BEZITRAMIDE (INN), BROMAZEPAM (INN), DIFENOXIN (INN), DIPHENOXYLATE (INN), DIPIPANONE (INN), FENTANYL (INN), KETOBEMIDONE (INN), METHYLPHENIDATE (INN), PENTAZOCINE (INN), PETHIDINE (INN), PETHIDINE (INN), INTERMEDIATE A, PHENCYCLIDINE (INN) (PCP), PHENOPERIDINE (INN), PIPRADROL (INN), PIRITRAMIDE (INN), PROPIRAM (INN) AND TRIMEPERIDINE (INN); SALTS THEREOF | алфентанiл (INN), анiлеридин (INN), безитрамiд (INN), бромазепам (INN), дифеноксин (INN), дифеноксилат (INN), дипiпанон (INN), фентанiл (INN), кетобемiдон (INN), метилфенiдат (INN), пентазоцин (INN), петидин (INN), петидин (INN)-промiжний продукт А, фенциклiдин (INN) (PCP), феноперидин (INN), пiпрадрол (INN), пiритрамiд (INN), пропiрам (INN) та тримеперидин (INN); солi цих сполук | 0 | 0 | 0 |
29333910 | MEPYRAMINE MALEATE (PYRILAMINE MALEATE) | iпронiазид (INN); кетобемiдону гiдрохлорид (INNM); бромiд пiридостигмiну (INN) | 8 | 0 | 0 |
29333920 | 0,0 DIETHYL 0 3,5,6 TRICHLORO 2 PYRIDYL PHOSPHORO THIOATE | 2,3,5,6-тетрахлоропiридин | 8 | 0 | 0 |
29333990 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
29334100 | LEVORPHANOL (INN) AND ITS SALTS | леворфанол (INN) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29334900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29335200 | MALONYLUREA (BARBITURIC ACID) AND ITS SALTS | малонiлсечовина (барбiтурова кислота) та її солi | 0 | 0 | 0 |
29335300 | ALLOBARBITAL (INN), AMOBARBITAL (INN), BARBITAL (INN), BUTALBITAL (INN), BUTOBARBITAL, CYCLOBARBITAL (INN), METHYLPHENOBARBITAL (INN), PENTOBARBITAL (INN), PHENOBARBITAL (INN), SECBUTABARBITAL (INN), SECOBARBITAL (INN) AND VINYLBITAL (INN); SALTS THEREOF | алобарбiтал (INN), амобарбiтал (INN), барбiтал (INN), буталбiтал (INN), бутобарбiтал (INN), циклобарбiтал (INN), метилфенобарбiтал (INN), пентобарбiтал (INN), фенобарбiтал (INN), секбутабарбiтал (INN), секобарбiтал (INN) i вiнiлбiтал (INN); солi цих сполук | 0 | 0 | 0 |
29335400 | OTHER DERIVATIVES OF MALONYLUREA (BARBITURIC ACID); SALTS THEREOF | iншi похiднi малонiлсечовини (барбiтурової кислоти); солi цих сполук | 0 | 0 | 0 |
29335500 | LOPRAZOLAM (INN), MECLOQUALONE (INN), METHAQUALONE (INN) AND ZIPEPROL (INN); SALTS THEREOF | лопразолам (INN), меклоквалон (INN), метаквалон (INN) i зипепрол (INN); солi цих сполук | 0 | 0 | 0 |
29335910 | 0,0 DIETHYL 0 (2 ISOPROPYL 6 METHYL 4 PYRIMIDINYL) PHOSPHOROTHIOATE | дiазинон (ISO) | 0 | 0 | 0 |
29335920 | 2,4 DIAMINO 5 (3,4,5 TRIMETHOXYBENZYL) PYRIMIDINE (TRIMETHOPRIM) | 1,4-дiазабiцикло-[2.2.2]октан(триетилендiамiн) | 0 | 0 | 0 |
29335990 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
29336100 | MELAMINE | меламiн | 0 | 0 | 0 |
29336900 | Other: | iншi | 0 | 0 | 0 |
29337100 | 6 HEXANELACTAM (EPSILON CAPROLACTAM) | 6-гексанлактам (епсилон-капролактам) | 0 | 0 | 0 |
29337200 | CLOBAZAM (INN) AND METHYPRYLON (INN) | клобазам (INN) та метиприлон (INN) | 0 | 0 | 0 |
29337900 | OTHER LACTAMS | iншi лактами | 0 | 0 | 0 |
29339100 | ALPRAZOLAM (INN), CAMAZEPAM (INN), CHLORDIAZEPOXIDE (INN), CLONAZEPAM (INN), CLORAZEPATE, DELORAZEPAM (INN), DIAZEPAM (INN), ESTAZOLAM (INN), ETHYL LOFLAZEPATE (INN), FLUDIAZEPAM (INN), FLUNITRAZEPAM (INN), FLURAZEPAM (INN), HALAZEPAM (INN), LORAZEPAM (INN), LORMETAZEPAM (INN), MAZINDOL (INN), MEDAZEPAM (INN), MIDAZILAM (INN), NIMETAZEPAM (INN), NITRAZEPAM (INN), NORDAZEPAM (INN), OXAZEPAM (INN), PINAZEPAM (INN), PRAZEPAM (INN), PYROVALERONE (INN), TEMAZEPAM (INN), TETRAZEPAM (INN) AND TRIAZOLAM (INN); SALTS THEREOF |
алпразолам (INN), камазепам (INN), хлордiазепоксид (INN), клоназепам (INN), клоразепат, делоразепам (INN), дiазепам (INN), естазолам (INN), етиллофлазепат (INN), флудiазепам (INN), флунiтразепам (INN), флуразепам (INN), галазепам (INN), лоразепам (INN), лорметазепам (INN), мазиндол (INN), медазепам (INN), мiдазолам (INN), нiметазепам (INN), нiтразепам (INN), нордазепам (INN), оксазепам (INN), пiназепам (INN), празепам (INN), пiровалерон (INN), темазепам (INN), тетразепам (INN) i триазолам (INN); солi цих сполук | 0 | 0 | 0 |
29339910 | 3 amino 1,2,4 triazole | 3-амiно-1,2,4-триазол | 0 | 0 | 0 |
29339920 | phanquone | фанкоун | 0 | 0 | 0 |
29339930 | imipramine | Iмiпрамiн | 0 | 0 | 0 |
29339990 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
29341000 | COMPOUNDS CONTAINING AN UNFUSED THIAZOLE RING (WHETHER OR NOT HYDROGENATED) IN THE STRUCTURE | сполуки, що мiстять у структурi неконденсований тiазоловий цикл (гiдрований або негiдрований) | 0 | 0 | 0 |
29342000 | COMPOUNDS CONTAINING IN THE STRUCTURE A BENZOTHIAZOLE RING SYSTEM (WHETHER OR NOT HYDROGENATED), NOT FURTHER FUSED | сполуки, що мiстять у структурi бензотiазоловий цикл (гiдрований або негiдрований), без подальшої конденсацiї | 0 | 0 | 0 |
29343010 | CHLORPROMAZINE | тiетилперазин (INN); тiоридазин (INN) i його солi | 8 | 0 | 0 |
29343090 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
29349100 | AMINOREX (INN), BROTIZOLAM (INN), CLOTIAZEPAM (INN), CLOXAZOLAM (INN), DEXTROMORAMIDE (INN), HALOXAZOLAM (INN), KETAZOLAM (INN), MESOCARB (INN), OXAZOLAM (INN), PEMOLINE (INN), PHENDIMETRAZINE (INN), PHENMETRAZINE (INN) AND SUFENTANIL (INN); SALTS THEREOF | амiнорекс (INN), бротiзолам (INN), клотiазепам (INN), клоксазолам (INN), декстроморамiд (INN), галоксазолам (INN), кетазолам (INN), мезокарб (INN), оксазолам (INN), пемолiн (INN), фендиметразин (INN), фенметразин (INN) та суфентанiл (INN); солi цих сполук | 0 | 0 | 0 |
29349900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29350010 | chlorothiazide | Сульфонамiди | 0 | 0 | 0 |
29350020 | probenecid | хлоротiазид | 0 | 0 | 0 |
29350030 | FRUSEMIDE | пробенецид | 0 | 0 | 0 |
29350040 | Others XI. Provitamins vitamins and hormones | Iншi XI. Провiтамiни вiтамiнiв i гормонiв | 0 | 0 | 0 |
29362100 | VITAMINS A AND THEIR DERIVATIVES | вiтамiн A та його похiднi | 0 | 0 | 0 |
29362200 | VITAMIN B1 AND ITS DERIVATIVES | вiтамiн B1 та його похiднi | 0 | 0 | 0 |
29362300 | VITAMIN B2 AND ITS DERIVATIVES | вiтамiн B2 та його похiднi | 0 | 0 | 0 |
29362400 | D OR DL PANTOTHENIC ACID (VITAMIN B3 OR VITAMIN B5) AND ITS DERIVATIVES | кислота D- або DL-пантотенова (вiтамiн B3 або вiтамiн B5) та її похiднi | 0 | 0 | 0 |
29362500 | VITAMIN B6 AND ITS DERIVATIVES | вiтамiн B6 та його похiднi | 0 | 0 | 0 |
29362600 | VITAMIN B12 AND ITS DERIVATIVES | вiтамiн B12 та його похiднi | 0 | 0 | 0 |
29362700 | VITAMIN C AND ITS DERIVATIVES | вiтамiн C та його похiднi | 0 | 0 | 0 |
29362800 | VITAMIN E AND ITS DERIVATIVES | вiтамiн E та його похiднi | 0 | 0 | 0 |
29362900 | OTHER VITAMINS AND THEIR DERIVATIVES | iншi вiтамiни та їх похiднi | 0 | 0 | 0 |
29369000 | OTHER, INCLUDING NATURAL CONCENTRATES | iншi, включаючи природнi концентрати | 0 | 0 | 0 |
29371100 | SOMATOTROPIN, ITS DERIVATIVES AND STRUCTURAL ANALOGUES | соматотропiн, його похiднi та структурнi аналоги | 0 | 0 | 0 |
29371200 | INSULIN AND ITS SALTS | iнсулiн та його солi | 0 | 0 | 0 |
29371900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29372100 | CORTISONE, HYDROCORTISONE, PREDNISONE (DEHYDROCORTISONE) AND PREDNISOLONE (DEHYDROHYDROCORTISONE) | кортизон, гiдрокортизон, преднiзон (дегiдрокортизон) та преднiзолон (дегiдрогiдрокортизон) | 0 | 0 | 0 |
29372200 | HALOGENATED DERIVATIVES OF CORTICOSTERODIAL HORMONES | галогенованi похiднi кортикостероїдних гормонiв | 0 | 0 | 0 |
29372300 | ESTROGENS AND PROGESTOGENS | естрогени та прогестини | 0 | 0 | 0 |
29372900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29375000 | PROSTAGLANDINS, THROMBOXANES AND LEUKOTRIENES, THEIR DERIVATIVES AND STRUCTURAL ANALOGUES | простагландини, тромбоксани та лейкотриєни, їх похiднi та структурнi аналоги | 0 | 0 | 0 |
29379000 | OTHER XII. GLYCOSIDES AND VEGETABLE ALKALOIDS, NATURAL OR REPRODUCED BY SYNTHESIS, AND THEIR SALTS, ETHERS, ESTERS AND OTHER DERIVATIVES | Iншi XII. ГЛIКОЗИДИ ТА АЛКАЛОЇДИ РОСЛИННОГО ПОХОДЖЕННЯ, ПРИРОДНI АБО СИНТЕЗОВАНI, ТА ЇХ СОЛI, ПРОСТI I СКЛАДНI ЕФIРИ ТА IНШI ПОХIДНI | 0 | 0 | 0 |
29381000 | RUTOSIDE (RUTIN) AND ITS DERIVATIVES | рутозид (рутин) та його похiднi | 0 | 0 | 0 |
29389000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29391111 | IMPORTED WITH THE APPROVAL OF THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH. | iмпортовано за згодою Генерального директора Мiнiстерства охорони здоров'я. | 0 | 0 | 0 |
29391119 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29391190 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29391900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29392000 | Alkaloids of cinchona and their derivatives; salts thereof | алкалоїди, видiленi з кори хiнного дерева та їх похiднi; солi цих сполук | 0 | 0 | 0 |
29393000 | CAFFEINE AND ITS SALTS | кофеїн та його солi | 0 | 0 | 0 |
29394100 | EPHEDRINES AND ITS SALTS: | ефедрин та його солi | 0 | 0 | 0 |
29394200 | PSEUDOEPHEDRINE (INN) AND ITS SALTS | псевдоефедрин (INN) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29394300 | CATHINE (INN) AND ITS SALTS | катин (INN) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29394400 | Norephedrine and its salts | норефедрин та його солi | 0 | 0 | 0 |
29394900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29395100 | FENETYLLINE (INN) AND ITS SALTS | фенетилiн (INN) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29395900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29396100 | ALKALOIDS OF RYE ERGOT AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEROF: | алкалоїди рiжкiв жита та їх похiднi; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29396200 | ERGOMETRINE (INN) AND ITS SALTS | ергометрин (INN) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29396300 | ERGOTAMINE (INN) AND ITS SALTS | ерготамiн (INN) та його солi | 0 | 0 | 0 |
29396900 | LYSERGIC ACID AND ITS SALTS | лiзергiнова кислота та її солi | 0 | 0 | 0 |
29399100 | COCAINE, ECGONINE, LEVOMETAMFETAMINE, MATAMFETAMINE (INN), METAMFETAMINE RECEMATE; SALTS, ESTERS AND OTHER DERIVATIVES THEREOF | кокаїн, екгонiн, левометамфетамiн, метамфетамiн (INN), рацемат метамфетамiна; солi, складнi ефiри та iншi їх похiднi | 0 | 0 | 0 |
29399900 | OTHER XIII. OTHER ORGANIC COMPOUNDS | Iншi XIII. IНШI ОРГАНIЧНI СПОЛУКИ | 0 | 0 | 0 |
29400000 | SUGARS, CHEMICALLY PURE, OTHER THAN SUCROSE, LACTOSE, MALTOSE, GLUCOSE AND FRUCTOSE; SUGAR ETHERS, SUGAR ACETALS AND SUGAR ESTERS, AND THEIR SALTS, OTHER THAN PRODUCTS OF HEADING 29.37, 29.38 OR 29.39. | Цукри хiмiчно чистi, за винятком цукрози, лактози, мальтози, глюкози та фруктози; простi ефiри цукрiв, ацеталi цукрiв та складнi ефiри цукрiв, та їх солi, крiм речовин товарних позицiй 2937, 2938 або 2939 | 0 | 0 | 0 |
29411000 | PENICILLINS AND THEIR DERIVATIVES WITH A PENICILLANIC ACID STRUCTURE; SALTS THEREOF | пенiцилiни та їх похiднi, що мають структуру пенiциланової кислоти; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29412000 | STREPTOMYCINS AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF | стрептомiцини та їх похiднi; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29413000 | TETRACYCLINES AND THEIR DERIVATIVES; SALTS THEREOF | тетрациклiни та їх похiднi; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29414000 | CHLORAMPHENICOL AND ITS DERIVATIVES;SALTS THEREOF | хлорамфенiкол та його похiднi; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29415000 | ERYTHROMYCIN AND ITS DERIVATIVES; SALTS THEREOF | еритромiцин та його похiднi; солi цих речовин | 0 | 0 | 0 |
29419000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
29420000 | OTHER ORGANIC COMPOUNDS. | Iншi органiчнi сполуки | 0 | 0 | 0 |
30012000 | EXTRACTS OF GLANDS OR OTHER ORGANS OR OF THEIR SECRETIONS | екстракти залоз або iнших органiв чи їх секретiв (продуктiв їх секрецiї) | 0 | 0 | 0 |
30019010 | Glands and other organs, dried, whether or not powdered | Залози та iншi органи, сушенi, порошкоподiбнi або нi | 0 | 0 | 0 |
30019090 | Others | iншi | 0 | 0 | 0 |
30021010 | HUMAN TETANUS IMMUNOGLOBULIN IN MEASURED DOSES IN PACKAGING OF THE KIND PUT UP FOR RETAIL SALE | людський правця iмуноглобулiну в вимiрюваних дозах у упаковцi такого роду, виготовленого для роздрiбної торгiвлi | 8 | 0 | 0 |
30021090 | Others | iншi | 0 | 0 | 0 |
30022000 | VACCINES FOR HUMAN MEDICINE | вакцини для людей | 0 | 0 | 0 |
30023000 | VACCINES FOR VETERINARY MEDICINE | вакцини ветеринарнi | 0 | 0 | 0 |
30029010 | WHICH WERE NOT PREPARED IN DOSES OR IN PACKAGING OF THE KIND PUT UP FOR RETAIL SALE AND WERE IMPORTED BY APPROVAL OF THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30029020 | ANTITOXINS, TUBERCULIN, AND RAT VIRUS | АНТИОКСИНИ, ТУБЕРКУЛIН, I ВIРУС КРОВI | 0 | 0 | 0 |
30029090 | Others | iншi | 6 | 0 | 0 |
30031010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30031090 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
30032010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30032090 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
30033110 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30033190 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
30033910 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30033990 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
30034010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30034090 | OTHERS | iншi | 10,8 | 0 | 0 |
30039010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30039090 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
30041010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30041090 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
30042010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30042090 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
30043110 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30043190 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
30043210 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30043290 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
30043910 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30043990 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
30044010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30044090 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
30045010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30045090 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
30049010 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30049090 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
30051020 | WHICH HAVE UNDERGONE A PROCESS OF IMPREGNATION OR COATING BY PHARMACEUTICAL MATERIALS REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL NOR ARE THEY SUBSTITUTES FOR THE KINDS PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 2 | 0 | 0 |
30051030 | adhesive plasters not of subheading 1020 | клейовi штукатурки, не входять в пiдпозицiї 1020 | 0 | 0 | 0 |
30051040 | stretchable or elastic band aids | розтягуватi або еластичнi стрiчковi допомiжнi засоби | 12 | 0 | 5 |
30051090 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
30059011 | WHICH HAVE UNDERGONE A PROCESS OF IMPREGNATION OR COATING BY PHARMACEUTICAL MATERIALS REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL NOR ARE THEY SUBSTITUTES FOR THE KINDS PRODUCED IN ISRAEL | Якi пiдживлюють процес перемiшування або покриття фармацевтичними матерiалами, щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я чи Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, ЩО вони не виробляються в Iзраїлi, i не є їх замiнниками для видiв, вироблених на Iзраїлi. | 2 | 0 | 0 |
30059019 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
30059020 | STRETCHABLE OR ELASTIC BAND AIDS | розтягуватi або еластичнi стрiчковi допомiжнi засоби | 12 | 0 | 0 |
30059090 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
30061000 | Sterile surgical catgut, similar sterile suture materials (including sterile absorbable surgical or dental yarns) and sterile tissue adhesives for surgical wound closure; sterile laminaria and sterile laminaria tents; sterile absorbable surgical or dental haemostatics; sterile surgical or dental adhesion barriers, whether or not absorbable | кетгут хiрургiчний стерильний, аналогiчнi стерильнi матерiали для накладання швiв (включаючи стерильнi хiрургiчнi або стоматологiчнi нитки, що розсмоктуються) i стерильнi адгезиви для тканин для хiрургiчного закриття ран; ламiнарiя стерильна та тампони з ламiнарiї стерильнi; стерильнi хiрургiчнi або стоматологiчнi кровоспиннi засоби, що розсмоктуються (гемостатики); стерильнi хiрургiчнi або стоматологiчнi адгезивнi засоби, якi розсмоктуються або не розсмоктуються | 0 | 0 | 0 |
30062000 | BLOOD GROUPING REAGENTS | реагенти для визначення групи кровi | 0 | 0 | 0 |
30063010 | FROM A MICROBIOLOGICAL SOURCE, WHICH WERE NOT PREPARED IN DOSES OR IN PACKAGES OF THE KIND FOR RETAIL SALE AND WILL BE IMPORTED WITH THE APPROVAL OF THE MINISTRY OF HEALTH | з мiкробiологiчного джерела, якi не готувалися у дозах або в упаковках такого роду для роздрiбної торгiвлi i будуть iмпортуватися за погодженням iз Мiнiстерством охорони здоров'я | 0 | 0 | 0 |
30063090 | OTHERS | iншi | 6 | 0 | 0 |
30064000 | DENTAL CEMENTS AND OTHER DENTAL FILLINGS; BONE RECONSTRUCTION CEMENTS | зубнi цементи та iншi стоматологiчнi матерiали для пломбування зубiв; цементи для реконструювання (вiдновлення) кiсток | 6 | 0 | 0 |
30065000 | FIRST AID BOXES AND KITS | санiтарнi сумки та набори для надання першої допомоги | Вiдповiдно до митних ставок на товари, якi збирають коробку або комплект вiдповiдно до кожної деталi деталей у цьому Додатку | 0 | 0 |
30066011 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF HEALTH OR THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30066019 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
30066020 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
30067000 | GEL PREPARATIONS DESIGNED TO BE USED IN HUMAN OR VETERINARY MEDICINE AS A LUBRICANT FOR PARTS OF THE BODY FOR SURGICAL OPERATIONS OR PHYSICAL EXAMINATIONS OR AS COUPLING AGENT BETWEEN THE BODY AND MEDICAL INSTRUMENTS | препарати у виглядi гелю, призначенi для використання в медицинi або ветеринарiї як засiб для змащення частин тiла в процесi хiрургiчних операцiй або фiзичних обстежень чи як сполучний агент мiж тiлом i медичними iнструментами | 0 | 0 | 0 |
30069100 | Appliances identifiable for ostomy use | пристрої, що iдентифiкуються як пристрої для стомiчного використання | 0 | 0 | 0 |
30069210 | Regarding which the Director General of the Ministry of Health or the Director General of the Ministry of Agriculture has approved that they are not of the kind produced in Israel | З огляду на це, Генеральний директор Мiнiстерства охорони здоров'я або Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затверджує, що вони не мають виду виробництва в Iзраїлi | 0 | 0 | 0 |
30069290 | Others | iншi | 12 | 0 | 0 |
31010010 | GUANO AND OTHER NATURAL FERTILISERS OF ANIMAL OR VEGETABLE ORIGIN MIXED TOGETHER OR NOT, EXCEPT FOR THOSE NOT CHEMICALLY PROCESSED. | гуано та iншi натуральнi добрива тваринного чи рослинного походження, змiшанi разом чи нi, за винятком тих, що не переробляються хiмiчно. | 0 | 0 | 0 |
31010090 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
31021000 | UREA, WHETHER OR NOT IN AQUEOUS | сечовина (карбамiд), у тому числi у водному розчинi | 0 | 0 | 0 |
31022100 | AMMONIUM SULPHATE | сульфат амонiю | 0 | 0 | 0 |
31022900 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 0 |
31023000 | AMMONIUM NITRATE, WHETHER OR NOT IN AQUEOUS SOLUTION | нiтрат амонiю, у тому числi у водному розчинi | 0 | 0 | 0 |
31024000 | MIXTURES OF AMMONIUM NITRATE WITH CALCIUM CARBONATE OR OTHER INORGANIC NON FERTILISING SUBSTANCES | сумiшi нiтрату амонiю з карбонатом кальцiю або iншими неорганiчними речовинами, що не є добривами | 8 | 0 | 0 |
31025000 | SODIUM NITRATE | нiтрат натрiю | 0 | 0 | 0 |
31026000 | DOUBLE SALTS AND MIXTURES OF CALCIUM NITRATE AND AMMONIUM NITRATE | подвiйнi солi та сумiшi нiтрату кальцiю i нiтрату амонiю | 8 | 0 | 0 |
31028000 | MIXTURES OF UREA AND AMMONIUM NITRATE IN AQUEOUS OR AMMONIACAL SOLUTION | сумiшi сечовини та нiтрату амонiю у водному або амiачному розчинi | 8 | 0 | 0 |
31029000 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
31031000 | SUPERPHOSPHATES | суперфосфати | 8 | 0 | 0 |
31039000 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 0 |
31042000 | POTASSIUM CHLORIDE | хлористий калiй | 0 | 0 | 0 |
31043010 | IMPORTED FOR USE AS FERTILISER, PROVIDED THAT THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE HAS CONFIRMED THAT IT WILL BE USED AS STATED | iмпортовано для використання в якостi добрива, за умови, що Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства пiдтвердив, що вiн буде використовуватися, як зазначено | 0 | 0 | 0 |
31043090 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 0 |
31049000 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 0 |
31051000 | GOODS OF THIS CHAPTER IN TABLETS OR SIMILAR FORMS OR IN PACKAGES OF A GROSS WEIGHT NOT EXCEEDING 10 KG | товари цiєї групи у таблетках чи аналогiчних формах або в упаковках масою брутто не бiльш як 10 кг | 8 | 0 | 0 |
31052000 | MINERAL OR CHEMICAL FERTILISERS CONTAINING THE THREE FERTILISING ELEMENTS NITROGEN, PHOSPHORUS AND POTASSIUM | добрива мiнеральнi або хiмiчнi iз вмiстом трьох поживних елементiв: азоту, фосфору та калiю | 8 | 0 | 0 |
31053000 | DI AMMONIUM HYDROGEN ORTHOPHOSPHATE (DI AMMONIUM PHOSPHATE) | гiдроортофосфат дiамонiю (фосфатдiамонiй) | 8 | 0 | 0 |
31054000 | AMMONIUM DI HYDROGEN ORTHOPHOSPHATE (MONO AMMONIUM PHOSPHATE) AND MIXTURES THEREOF WITH DI AMMONIUM HYDROGEN ORTHOPHOSPHATE (DI AMMONIUM PHOSPHATE) | дигiдроортофосфат амонiю (фосфат моноамонiй) та його сумiшi з гiдроортофосфатом дiамонiю (фосфатдiамонiй) | 0 | 0 | 0 |
31055100 | CONTAINING NITRATES AND PHOSPHORUS | iз вмiстом нiтратiв та фосфатiв | 5 | 0 | 0 |
31055900 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 0 |
31056000 | OTHER MINERAL OR CHEMICAL FERTILISERS CONTAINING THE TWO FERTILISING ELEMENTS PHOSPHORUS B6104AND POTASSIUM | добрива мiнеральнi або хiмiчнi iз вмiстом двох поживних елементiв: фосфору та калiю | 8 | 0 | 0 |
31059000 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 0 |
32011000 | QUEBRACHO EXTRACT | екстракт квебрахо | 0 | 0 | 0 |
32012000 | WATTLE EXTRACT | екстракт австралiйської акацiї | 0 | 0 | 0 |
32019000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
32021000 | SYNTHETIC ORGANIC TANNING SUBSTANCES | синтетичнi органiчнi дубильнi речовини | 0 | 0 | 0 |
32029000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
32030010 | henna | хна | 6 | 0 | 0 |
32030020 | turmeric | куркума | 0 | 0 | 0 |
32030030 | water pulp organic pigments | водорозчиннi органiчнi пiгменти | 0 | 0 | 0 |
32030040 | natural indigo | натуральний iндиго | 0 | 0 | 0 |
32030091 | in a dry state | в сухому станi | 0 | 0 | 0 |
32030099 | OTHERS | iншi | 6 | 0 | 0 |
32041100 | DISPERSE DYES AND PREPARATIONS BASED | барвники дисперснi та препарати, виготовленi на основi цих барвникiв | 0 | 0 | 0 |
32041200 | ACID DYES, WHETHER OR NOT PREMETALLISED, AND PREPARATIONS BASED THEREON; MORDANT DYES AND PREPARATIONS BASED THEREON | кислотнi барвники, попередньо металiзованi або неметалiзованi, та препарати, виготовленi на основi цих барвникiв; барвники протравлювальнi та препарати, виготовленi на основi цих барвникiв | 0 | 0 | 0 |
32041300 | BASIC DYES AND PREPARATIONS BASED THEREON | основнi барвники та препарати, виготовленi на основi цих барвникiв | 0 | 0 | 0 |
32041400 | DIRECT DYES AND PREPARATIONS BASED THEREON | прямi барвники та препарати, виготовленi на основi цих барвникiв | 0 | 0 | 0 |
32041500 | VAT DYES (INCLUDING THOSE USABLE IN THAT STATE AS PIGMENTS) AND PREPARATIONS BASED THEREON | кубовi барвники (включаючи тi, що використовуються як пiгменти) та препарати, виготовленi на основi цих барвникiв | 0 | 0 | 0 |
32041600 | REACTIVE DYES AND PREPARATIONS BASED THEREON | реактивнi барвники (хiмiчно активнi) та препарати, виготовленi на основi цих барвникiв | 0 | 0 | 0 |
32041700 | PIGMENTS AND PREPARATIONS BASED THEREON | пiгменти та препарати, виготовленi на їх основi | 0 | 0 | 0 |
32041900 | OTHER, INCLUDING MIXTURES OF COLOURING MATTER OF TWO OR MORE OF THE SUBHEADINGS 32.04.1100 TO 32.04.1900 | - - iншi, включаючи сумiшi кiлькох барвникiв товарних пiдпозицiй 3204 11 - 3204 19 | 0 | 0 | 0 |
32042000 | SYNTHETIC ORGANIC PRODUCTS OF A KIND USED AS FLUORESCENT BRIGHTENING AGENTS | - синтетичнi органiчнi продукти видiв, якi використовують як флуоресцентнi вiдбiлювальнi препарати | 0 | 0 | 0 |
32049000 | OTHER | - iншi | 0 | 0 | 0 |
32050000 | COLOUR LAKES; PREPARATIONS AS OF NOTE 3 TO THIS CHAPTER BASED ON COLOUR LAKES. | Лаки кольоровi; препарати, зазначенi у примiтцi 3 до цiєї групи, виготовленi на основi цих лакiв | 0 | 0 | 0 |
32061100 | CONTAINING 80 % OR MORE BY WEIGHT OF TITANIUM DIOXIDE CALCULATED ON THE DRY WEIGHT | - - - iз вмiстом не менш як 80 мас. %, але не бiльш як 93 мас. % дiоксиду титану у перерахунку на суху речовину | 0 | 0 | 0 |
32061900 | OTHER | - - iншi | 0 | 0 | 0 |
32062000 | PIGMENTS AND PREPARATIONS BASED ON CHROMIUM COMPOUNDS | - пiгменти та препарати, виготовленi на основi сполук хрому | 0 | 0 | 0 |
32064100 | ULTRAMARINE AND PREPARATIONS BASED THEREON | - - ультрамарин та препарати на його основi | 0 | 0 | 0 |
32064200 | LITHOPONE AND OTHER PIGMENTS AND PREPARATIONS BASED ON ZINC SULPHIDE | - - лiтопон та iншi пiгменти та препарати, виготовленi на основi сульфiду цинку | 0 | 0 | 0 |
32064900 | OTHER | - - iншi | 0 | 0 | 0 |
32065000 | INORGANIC PRODUCTS OF A KIND USED AS LUMINOPHORES | - неорганiчнi продукти видiв, якi використовують як люмiнофори | 0 | 0 | 0 |
32071010 | IN A DRY STATE AND WHICH DO NOT CONTAIN MORE THAN 10 % CHROMIUM PIGMENTS OR IRON OXIDE AND HYDROXIDE OR PRUSSIAN BLUE AND OTHER PIGMENTS BASED ON FERROCYANIDES OR FERRICYANIDES OR AZURE BLUE OR ZINC OXIDE | - готовi пiгменти, готовi речовини-глушники для скла та готовi барвники i аналогiчнi препарати | 0 | 0 | 0 |
32071090 | OTHERS | - - iншi | 6 | 0 | 0 |
32072010 | ENAMEL OR GLAZES IN THE DRY STATE | - - ангоби (шлiкери) | 0 | 0 | 0 |
32072090 | OTHERS | - - - iншi | 6 | 0 | 0 |
32073010 | PREPARATIONS IN A FORM OR PASTE STATE WHICH ARE A THIN SUSPENSION OF PRECIOUS METALS AS OF THE NOTES OF CHAPTER 71, OF THE KINDS USED FOR CONDUCTORS AND RESISTORS IN THE ELECTRONICS INDUSTRY | препарати у формi або станi, якi є тонкою суспензiєю дорогоцiнних металiв згiдно з примiтками глави 71, видiв, що використовуються для провiдникiв та резисторiв в електроннiй промисловостi | 0 | 0 | 0 |
32073090 | OTHERS | - - - iншi | 6 | 0 | 0 |
32074000 | GLASS FRIT AND OTHER GLASS, IN THE FORM OF POWDER, GRANULES OR FLAKES | - склоподiбна фрита та iншi види скла у виглядi порошку, гранул або пластiвцiв: | 0 | 0 | 0 |
32081030 | SOLUTIONS EXCEPT FOR COLLODIONS, AS OF NOTE 4 TO THIS CHAPTER, OF THE KIND USED AS READY MADE GLAZURES OR PREPARED FINISHING MATERIALS IN THE TEXTILE, PAPER, LEATHER, OR OTHER SIMILAR INDUSTRIES | розчини, крiм коллодiй, згiдно з примiткою 4 до цього роздiлу, такого роду, як готовi глазурi або готовi оздоблювальнi матерiали в текстильнiй, паперовiй, шкiрянiй та iнших подiбних галузях | 0 | 0 | 0 |
32081090 | OTHERS | - - - iншi | 6 | 0 | 0 |
32082030 | SOLUTIONS EXCLUDING FOR COLLODIONS, AS OF NOTE 4 TO THIS CHAPTER, OF THE KIND USED AS READY MADE GLAZURES OR FINISHING MATERIALS FOR THE TEXTILE, PAPER, LEATHER, AND OTHER SIMILAR INDUSTRIES | розчини за винятком для коллодiй, як зазначено в примiтцi 4 до цього роздiлу, такого роду, як готовi глазурi чи оздоблювальнi матерiали для текстилю, паперу, шкiри та iнших подiбних виробництв | 0 | 0 | 0 |
32082090 | OTHERS | - - - iншi | 6 | 0 | 0 |
32089030 | GRANULES OF THE KIND USED FOR MANUFACTURING OF HEARTS OF PENCILS COMPOUND OF GRAPHITE OR OTHER COULERANT WITH CO POLYMER ACRYLONITRIL BOTIDEN STRYRENE AND ALUMINUM START | гранули такого роду, що використовуються для виготовлення сердечника з олiвцiв з'єднання графiту або iншого коуперерта з кооперативним акрилонiтрилом, ботiденом стриреном та алюмiнiєм | 0 | 0 | 0 |
32089050 | SOLUTIONS, EXCLUDING COLLODIONS AS OF NOTE 4 TO THIS CHAPTER, OF THE KIND USED AS READY MADE GLAZURES OR FINISHING MATERIALS IN THE TEXTILE, PAPER, LEATHER OR SIMILAR INDUSTRIES | розчини за винятком для коллодiй, як зазначено в примiтцi 4 до цього роздiлу, такого роду, як готовi глазурi чи оздоблювальнi матерiали для текстилю, паперу, шкiри та iнших подiбних виробництв | 0 | 0 | 0 |
32089090 | OTHERS | IНШI | 6 | 0 | 0 |
32091000 | BASED ON ACRYLIC OR VINYL POLYMERS | - на основi акрилових або вiнiлових полiмерiв | 6 | 0 | 0 |
32099000 | OTHER | - - - iншi | 6 | 0 | 0 |
32100010 | MIXTURES OF THE KIND USED IN THE COSMETICS AND SOAP INDUSTRY | - олiйнi фарби та лаки (включаючи емалi та полiтури): | 0 | 0 | 0 |
32100030 | NITROSO PAINT FOR PAINTING CARNALLITE POOLS FOR IMPROVING THE ABSORPTION OF SUN RAYS | нiтрозо-фарба для нанесення карналiтових басейнiв для покращення поглинання сонячних променiв | 0 | 0 | 0 |
32100090 | OTHERS | - - - iншi | 6 | 0 | 0 |
32110000 | PREPARED DRIERS. | Готовi сикативи | 0 | 0 | 0 |
32121000 | STAMPING FOILS | - фольга для тиснення | 0 | 0 | 0 |
32129000 | OTHER | - - - iншi | 0 | 0 | 0 |
32131000 | COLOURS IN SETS | - фарби, поданi у наборах | 6 | 0 | 0 |
32139000 | OTHER | - - - iншi | 6 | 0 | 0 |
32141000 | GLAZIERS' PUTTY, GRAFTING PUTTY, RESIN CEMENTS, CAULKING COMPOUNDS AND OTHER MASTICS; PAINTERS' FILLINGS | - замазки для скла, садовi замазки, цементи смолянi, замазки (для ущiльнення); iншi мастики; шпаклiвки для малярних робiт: | 0 | 0 | 0 |
32149000 | OTHER | - - - iншi | 0 | 0 | 0 |
32151100 | BLACK | - - чорна | 0 | 0 | 0 |
32151900 | OTHER | - - iнша | 0 | 0 | 0 |
32159000 | OTHERS | - iншi | 6 | 0 | 0 |
33011200 | OF ORANGE | - - апельсина: | 10 | 0 | 0 |
33011300 | OF LEMON | - - лимона: | 10 | 0 | 0 |
33011900 | OTHERS | - - iншi: | 10 | 0 | 0 |
33012400 | OF PEPPERMINT (MENTHA PIPERITA) | - - перцевої м'яти | 0 | 0 | 0 |
33012500 | OF OTHER MINTS | - - iнших видiв м'яти: | 10 | 0 | 0 |
33012910 | Of geranium, of jasmine, of lavender or of lavandin | - - - гвоздична, неролiєва, iланг-iлангова: | 10 | 0 | 0 |
33012990 | Others | - - - iншi: | 0 | 0 | 0 |
33013000 | RESINOIDS | - резиноїди | 0 | 0 | 0 |
33019000 | OTHER | - - - iншi: | 0 | 0 | 0 |
33021000 | OF A KIND USED IN THE FOOD OR DRINK INDUSTRIES | - для використання у харчовiй промисловостi або для виробництва напоїв: | 8 | 0 | 0 |
33029000 | OTHER | - - - iншi: | 8 | 0 | 0 |
33030000 | PERFUMES AND TOILET WATERS. | Парфуми (духи) i туалетнi води | 0 | 0 | 0 |
33041000 | LIP MAKE UP PREPARATIONS | - засоби для макiяжу губ | 12 | 0 | 3 |
33042000 | EYE MAKE UP PREPARATIONS | - засоби для макiяжу очей | 12 | 0 | 3 |
33043000 | Manicure or pedicure preparations: | - засоби для манiкюру або педикюру | 12 | 0 | 7 |
33049100 | POWDERS, WHETHER OR NOT COMPRESSED: | - - пудри, включаючи компактнi | 12 | 0 | 3 |
33049930 | PREPARATIONS OF THE KIND USED IN PLASTIC SURGERY WHOSE EXCLUSIVE MEDICAL USE IS AS SPECIFIED ABOVE AND HAS BEEN PROVED TO THE SATISFACTION OF THE DIRECTOR BEFORE BEING IMPORTED | препарати, що використовуються в пластичнiй хiрургiї, ексклюзивне медичне застосування яких зазначене вище, i було доведено до задоволення режисера до iмпорту | 6 | 0 | 0 |
33049990 | OTHERS | - - iншi | 12 | 0 | 3 |
33051000 | SHAMPOOS | - шампунi | 12 | 0 | 7 |
33052000 | PREPARATIONS FOR PERMANENT WAVING OR STRAIGHTENING | - засоби для тривалого завивання або розпрямлення волосся | 12 | 0 | 0 |
33053000 | HAIR LACQUERS | - лаки для волосся | 12 | 0 | 0 |
33059000 | OTHER: | - iншi | 12 | 0 | 7 |
33061010 | SPECIAL PREPARATIONS FOR THE CARE OF DENTURES | - засоби для догляду за зубами | 10,8 | 0 | 3 |
33061090 | OTHERS | - iншi | 12 | 0 | 0 |
33062000 | YARN USED TO CLEAN BETWEEN THE TEETH (DENTAL FLOSS) | - нитки, що використовуються для очищення промiжкiв мiж зубами (зубоочиснi нитки) | 0 | 0 | 0 |
33069010 | SPECIAL PREPARATIONS FOR THE CARE OF DENTURES | спецiальнi препарати для догляду за зубними протезами | 12 | 0 | 0 |
33069090 | OTHERS | - iншi | 12 | 0 | 0 |
33071000 | PRE SHAVE, SHAVING OR AFTER SHAVE PREPARATIONS. | - засоби, що використовуються перед голiнням, пiд час голiння або пiсля голiння | 12 | 0 | 0 |
33072000 | PERSONAL DEODORANTS AND ANTIPERSPIRANTS | - дезодоранти для тiла та протипотовi препарати | 12 | 0 | 0 |
33073000 | PERFUMED BATH SALTS AND OTHER BATH PREPARATIONS | - запашнi (ароматичнi) солi та iншi препарати для приготування ванн | 12 | 0 | 0 |
33074100 | AGARBATTI AND OTHER ODORIFEROUS PREPARATIONS WHICH OPERATE BY BURNING | - - "агарбатти" та iншi ароматизуючi препарати, що розповсюджують запах пiд час горiння | 12 | 0 | 0 |
33074900 | OTHER | - - iншi | 12 | 0 | 0 |
33079030 | SPECIAL PREPARATIONS FOR THE CARE OF CONTACT LENSES | спецiальнi препарати для догляду за контактними лiнзами | 0 | 0 | 0 |
33079090 | OTHERS | - iншi | 12 | 0 | 0 |
34011100 | FOR TOILET USE (INCLUDING MEDICATED PRODUCTS) | - - для гiгiєнiчних цiлей (включаючи з лiкувальними властивостями) | 12 | 0 | 0 |
34011900 | OTHER | - iншi | 12 | 0 | 0 |
34012010 | MEDICATED SOAPS | - мило в iнших формах: | 10,8 | 0 | 0 |
34012020 | IN THE FORM OF CHIPS, FLAKES, OR GRAINS IN PACKAGES CONTAINING MORE THAN 25KG | - - пластiвцi, пластини, гранули або порошок | 0 | 0 | 0 |
34012030 | FOR WASHING | Для прання | 12 | 0 | 0 |
34012090 | OTHERS | - iншi | 12 | 0 | 0 |
34013000 | ORGANIC SURFACE ACTIVE PRODUCTS AND PREPARATIONS FOR WASHING THE SKIN, IN THE FORM OF LIQUID OR CREAM AND PUT UP FOR RETAIL SALE, WHETHER OR NOT CONTAINING SOAP | - поверхнево-активнi органiчнi речовини та засоби для миття шкiри у виглядi рiдини або крему та розфасованi для роздрiбної торгiвлi, якi мiстять або не мiстять мило | 0 | 0 | 0 |
34021110 | LAURYL SULFATE, LAURYL SULFONATE AND ITS SALTS | - - - водний розчин алкiл[оксиди(бензол-сульфоната)] динатрiю концентрацiєю 30 мас. % або бiльше, але не бiльш як 50 мас. % | 0 | 0 | 0 |
34021120 | water soluble alkali metal naphthenates | водорозчинний лужний метал | 0 | 0 | 0 |
34021140 | linear alkyl benzene sulfonate (labs) | лiнiйний алкiлбензол сульфонат (лабораторiї) | 0 | 0 | 0 |
34021190 | OTHERS: | - iншi | 0 | 0 | 0 |
34021200 | CATIONIC: | - - катiоннi: | 0 | 0 | 0 |
34021300 | NON IONIC | - - неiоногеннi | 0 | 0 | 0 |
34021900 | OTHER | - iншi | 0 | 0 | 0 |
34022010 | PRODUCTS FOR PERSONAL HYGIENE | - засоби, для особистої гiгiєни | 0 | 0 | 0 |
34022090 | OTHERS | - iншi | 0 | 0 | 0 |
34029020 | PRODUCTS FOR PERSONAL HYGIENE | - засоби, для особистої гiгiєни | 0 | 0 | 0 |
34029091 | regarding which the director general of the ministry of industry and trade confirmed that it will be used for industrial purposes only | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вiн буде використовуватися тiльки для промислових цiлей | 0 | 0 | 0 |
34029099 | OTHERS | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
34031110 | OILS OR FATS OF THE KIND USED FOR LEATHER TANNING | - - засоби для обробки текстильних матерiалiв, шкiри, хутра та iнших матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
34031190 | OTHERS | - - - iншi: | 0 | 0 | 0 |
34031900 | OTHER | - - - iншi: | 0 | 0 | 0 |
34039110 | OILS OR FATS OF THE KIND USED FOR LEATHER TANNING | - - засоби для обробки текстильних матерiалiв, шкiри, хутра або iнших матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
34039190 | OTHERS | - - - iншi: | 0 | 0 | 0 |
34039900 | OTHER | - - - iншi: | 0 | 0 | 0 |
34042000 | OF POLY (OXYETHYLENE) | ПОЛI (ОКСЕЕТИЛЕНА) | 0 | 0 | 0 |
34049000 | OTHER | - - - iншi: | 0 | 0 | 0 |
34051000 | POLISHES, CREAMS AND SIMILAR PREPARATIONS FOR FOOTWEAR OR LEATHER | Полiролi, креми та аналогiчнi препарати для взуття або шкiри | 0 | 0 | 0 |
34052000 | POLISHES, CREAMS AND SIMILAR PREPARATIONS FOR THE MAINTENANCE OF WOODEN FURNITURE, FLOORS OR OTHER WOODWORK | Шлiфувальнi матерiали, Креми I подiбнi препарати для обслуговування дерев'яних меблiв, пiдлоги чи iнших | 0 | 0 | 0 |
34053000 | POLISHES AND SIMILAR PREPARATIONS FOR COACHWORK, OTHER THAN METAL POLISHES | полiролi та аналогiчнi препарати для колiсних виробiв, крiм металевих полiрувальних матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
34054000 | SCOURING PASTES AND POWDERS AND OTHER SCOURING PREPARATIONS | чистячi пасти та порошки та iншi засоби для чищення | 0 | 0 | 0 |
34059000 | OTHER | - - - iншi: | 0 | 0 | 0 |
34060000 | CANDLES, TAPERS AND THE LIKE. | свiчки, тонка воскова свiчка тощо. | 0 | 0 | 0 |
34070020 | MODELLING PASTES | модельнi пасти | 0 | 0 | 0 |
34070090 | OTHERS | - - - iншi: | 0 | 0 | 0 |
35011000 | CASEIN | казеїн | 0 | 0 | 0 |
35019010 | CASEIN OR OTHER CASEIN DERIVATIVES. | казеїн або iншi похiднi казеїну. | 0 | 0 | 0 |
35019090 | OTHERS | - - - iншi: | 10 | 0 | 0 |
35040000 | PEPTONES AND THEIR DERIVATIVES; OTHER PROTEIN SUBSTANCES AND THEIR DERIVATIVES, NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED; HIDE POWDER, WHETHER OR NOT CHROMED. | Пептони та їх похiднi; iншi бiлковi речовини та їх похiднi, не включенi до iнших товарних позицiй; порошок iз шкiри, хромований або нехромований: | 0 | 0 | 0 |
35051021 | ON A WHEAT OR CORN BASE (EXCLUDING FOR WAXY CORN) | на базi пшеницi або кукурудзи (за винятком воскової кукурудзи) | 4 | 0 | 0 |
35051029 | OTHERS | - - - iншi: | 6 | 0 | 0 |
35051090 | OTHERS | - - iншi: | 0 | 0 | 0 |
35052000 | GLUES | клеї | 12 | 0 | 0 |
35061000 | PRODUCTS SUITABLE FOR USE AS GLUES OR ADHESIVES, PUT UP FOR RETAIL SALE AS GLUES OR ADHESIVES, NOT EXCEEDING A NET WEIGHT OF 1 KG | продукти, що придатнi для використання як клеї або клеїльнi препарати (адгезиви), розфасованi для роздрiбної торгiвлi як клеї масою нетто не бiльш як 1 кг:або клеїльнi препарати | 12 | 0 | 0 |
35069100 | ADHESIVES BASED ON POLYMERS OF HEADING 39.01 TO 39.13 OR ON RUBBER. | адгезиви (клеїльнi препарати) на основi полiмерiв товарних позицiй 3901 - 3913 або каучуку | 8 | 0 | 0 |
35069900 | OTHER | - - iншi | 8 | 0 | 0 |
35071000 | RENNET AND CONCENTRATES THEREOF | реннет та його концентрати | 0 | 0 | 0 |
35079000 | OTHER | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
36010000 | PROPELLENT POWDERS. | Порохи | 6 | 0 | 0 |
36020000 | PREPARED EXPLOSIVES, OTHER THAN PROPELLENT POWDERS. | Готовi вибуховi речовини, крiм порохiв | 6 | 0 | 0 |
36030000 | SAFETY FUSES; DETONATING FUSES; PERCUSSION OR DETONATING CAPS; IGNITERS; ELECTRIC DETONATORS. | Шнури вогнепровiднi, шнури детонаторнi; капсулi ударнi або детонаторнi, запали, електродетонатори | 6 | 0 | 0 |
36041010 | FOR VISUAL SIGNALING | феєрверки (вироби для влаштування феєрверкiв) | 0 | 0 | 0 |
36041090 | OTHERS | - iншi | 6 | 0 | 0 |
36049000 | OTHER | - iншi | 6 | 0 | 0 |
36050000 | MATCHES, OTHER THAN PYROTECHNIC ARTICLES OF HEADING 36.04. | Сiрники, крiм пiротехнiчних виробiв товарної позицiї 3604 | 12 | 0 | 0 |
36061000 | LIQUID OR LIQUEFIED GAS FUELS IN CONTAINERS OF A KIND USED FOR FILLING OR REFILLING CIGARETTE OR SIMILAR LIGHTERS AND OF A CAPACITY NOT EXCEEDING 300 CUBIC CM | паливо з рiдкого або зрiдженого газу у контейнерах, використовуваних для наповнення або заправки сигарет або подiбних запальничок, потужнiстю не бiльше 300 куб. см | 12 | 0 | 0 |
36069000 | OTHER | - iншi | 0 | 0 | 0 |
37011000 | FOR X RAY | рентгенiвськi | 0 | 0 | 0 |
37012000 | INSTANT PRINT FILM | для моментальної фотографiї | 0 | 0 | 0 |
37013000 | OTHER PLATES AND FILM, WITH ANY SIDE EXCEEDING 255 MM | iншi платiвки та плiвка, довжина будь-якої iз сторiн яких бiльш як 255 мм | 0 | 0 | 0 |
37019100 | FOR COLOUR PHOTOGRAPHY | для кольорової фотографiї (полiхромнi) | 0 | 0 | 0 |
37019900 | OTHER | - iншi | 0 | 0 | 0 |
37021000 | FOR X RAY | рентгенiвськi | 0 | 0 | 0 |
37023100 | FOR COLOUR PHOTOGRAPHY | для кольорової фотографiї (полiхромна): | 0 | 0 | 0 |
37023200 | OTHER, WITH SILVER HALIDE EMULSION | iнша, з емульсiєю з галогенними сполуками срiбла: | 0 | 0 | 0 |
37023900 | OTHER | iнша | 0 | 0 | 0 |
37024100 | OF A WIDTH EXCEEDING 610 MM AND OF A LENGTH EXCEEDING 200 M, FOR COLOUR PHOTOGRAPHY | завширшки бiльш як 610 мм i завдовжки бiльш як 200 м, для кольорової фотографiї (полiхромна) | 0 | 0 | 0 |
37024200 | OF A WIDTH EXCEEDING 610 MM AND OF A LENGTH EXCEEDING 200 M, OTHER THAN FOR COLOUR PHOTOGRAPHY | завширшки бiльш як 610 мм i завдовжки бiльш як 200 м, крiм плiвки для кольорової фотографiї | 0 | 0 | 0 |
37024300 | OF A WIDTH EXCEEDING 610 MM AND OF A LENGTH NOT EXCEEDING 200 M | завширшки бiльш як 610 мм i завдовжки не бiльш як 200 м | 0 | 0 | 0 |
37024400 | OF A WIDTH EXCEEDING 105 MM BUT NOT EXCEEDING 610 MM | завширшки бiльш як 105 мм, але не бiльш як 610 мм: | 0 | 0 | 0 |
37025200 | Of a width not exceeding 16 mm | завширшки не бiльш як 16 мм | 0 | 0 | 0 |
37025300 | OF A WIDTH EXCEEDING 16 MM BUT NOT EXCEEDING 35 MM AND OF A LENGTH NOT EXCEEDING 30 M, FOR SLIDES | завширшки бiльш як 16 мм, але не бiльш як 35 мм i завдовжки не бiльш як 30 м, призначена для дiапозитивiв | 0 | 0 | 0 |
37025400 | OF A WIDTH EXCEEDING 16 MM BUT NOT EXCEEDING 35 MM AND OF A LENGTH NOT EXCEEDING 30 M, OTHER THAN FOR SLIDES | завширшки бiльш як 16 мм, але не бiльш як 35 мм i завдовжки не бiльш як 30 м, крiм плiвки для дiапозитивiв | 0 | 0 | 0 |
37025500 | OF A WIDTH EXCEEDING 16 MM BUT NOT EXCEEDING 35 MM AND OF A LENGTH EXCEEDING 30 M | завширшки бiльш як 16 мм, але не бiльш як 35 мм i завдовжки бiльш як 30 м | 0 | 0 | 0 |
37025600 | OF A WIDTH EXCEEDING 35 MM | завширшки бiльш як 35 мм | 0 | 0 | 0 |
37029600 | Of a width not exceeding 35 mm and of a length not exceeding 30 m | - завширшки не бiльш як 35 мм i завдовжки не бiльш як 30 м: | 0 | 0 | 0 |
37029700 | Of a width not exceeding 35 mm and of a length exceeding 30 m | завширшки не бiльш як 35 мм i завдовжки бiльш як 30 м: | 0 | 0 | 0 |
37029800 | Of a width exceeding 35 mm | завширшки бiльш як 35 мм | 0 | 0 | 0 |
37031000 | IN ROLLS OF A WIDTH EXCEEDING 610 MM | у рулонах, завширшки бiльш як 610 мм | 0 | 0 | 0 |
37032000 | OTHER, FOR COLOUR PHOTOGRAPHY | iншi, для кольорової фотографiї (полiхромнi) | 0 | 0 | 0 |
37039000 | OTHER: | - iншi | 0 | 0 | 0 |
37040000 | PHOTOGRAPHIC PLATES, FILM, PAPER, PAPERBOARD AND TEXTILES, EXPOSED BUT NOT DEVELOPED. | Фотопластинки, плiвка, папiр, картон i текстильнi матерiали, експонованi, але не проявленi: | 0 | 0 | 0 |
37051000 | FOR OFFSET REPRODUCTION | для офсетного копiювання | 8 | 0 | 0 |
37059010 | Microfilms | мiкроплiвка | 0 | 0 | 0 |
37059020 | GLASS BASED MASKS, SPECIAL FOR MANUFACTURING MICRO ELECTRONIC CIRCUITS BY A PHOTOGRAPHIC METHOD | маски для скла, спецiальнi для виготовлення мiкроелектронних схем фотографiчним способом | 0 | 0 | 0 |
37059090 | OTHERS | - iншi | 8 | 0 | 0 |
37061000 | OF A WIDTH OF 35 MM OR MORE | завширшки 35 мм або бiльше: | 0 | 0 | 0 |
37069000 | OTHER | - iнша: | 0 | 0 | 0 |
37071000 | SENSITISING EMULSIONS | емульсiї сенсибiлiзованi | 0 | 0 | 0 |
37079000 | OTHER | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
38011000 | ARTIFICIAL GRAPHITE | графiт штучний | 0 | 0 | 0 |
38012000 | COLLOIDAL OR SEMI COLLOIDAL GRAPHITE | графiт колоїдний або напiвколоїдний: | 0 | 0 | 0 |
38013000 | CARBONACEOUS PASTES FOR ELECTRODES AND SIMILAR PASTES FOR FURNACE LININGS | вуглецевi пасти для електродiв та аналогiчнi маси для футерування печей | 8 | 0 | 0 |
38019000 | OTHER | - iншi | 0 | 0 | 0 |
38021000 | ACTIVATED CARBON | - вугiлля активоване | 0 | 0 | 0 |
38029000 | OTHER | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
38030000 | TALL OIL, WHETHER OR NOT REFINED. | Олiя талова, рафiнована або нерафiнована: | 0 | 0 | 0 |
38040000 | RESIDUAL LYES FROM THE MANUFACTURE OF WOOD PULP, WHETHER OR NOT CONCENTRATED, DESUGARED OR CHEMICALLY TREATED, INCLUDING LIGNIN SULPHONATES, BUT EXCLUDING TALL OIL OF HEADING 38.03. | Луг, що залишається вiд виробництва деревної целюлози, концентрований або неконцентрований, з вилученими або невилученими цукрами, пiдданий чи не пiдданий хiмiчнiй обробцi, включаючи сульфонати лiгнiну, крiм талової олiї товарної позицiї 3803 | 0 | 0 | 0 |
38051000 | GUM, WOOD OR SULPHATE TURPENTINE OILS. | скипидар живичний, деревний або сульфатний: | 0 | 0 | 0 |
38059000 | OTHER | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
38061000 | ROSIN AND RESIN ACIDS | канiфоль та смолянi кислоти | 0 | 0 | 0 |
38062000 | SALTS OF ROSIN, OF RESIN ACIDS OR OF DERIVATIVES OF ROSIN OR RESIN ACIDS, OTHER THAN SALTS OF ROSIN ADDUCTS | солi канiфолi, смоляних кислот або похiдних канiфолi чи смоляних кислот (резинати), крiм солей адуктiв канiфолi | 0 | 0 | 0 |
38063000 | ESTER GUMS | складноефiрнi смоли | 0 | 0 | 0 |
38069000 | OTHER | - iншi | 0 | 0 | 0 |
38070000 | WOOD TAR; WOOD TAR OILS; WOOD CREOSOTE; WOOD NAPHTHA; VEGETABLE PITCH; BREWERS' PITCH AND SIMILAR PREPARATIONS BASED ON ROSIN, RESIN ACIDS OR ON VEGETABLE PITCH. | Дьоготь деревний; масла з деревного дьогтю; креозот деревний; нафта деревна; пек рослинний; пек пивоварний та аналогiчнi продукти на основi канiфолi, смоляних кислот або рослинного пеку | 0 | 0 | 0 |
38085010 | Of the kind used in agriculture, concerning which the Director General of the Ministry of Agriculture has approved that they are not of the kind produced in Israel. | Що використовується в сiльському господарствi, про що Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затвердив, що вони не такi, що виробляються в Iзраїлi. | 0 | 0 | 0 |
38085090 | Others | - iншi: | 12 | 0 | 0 |
38089110 | Of the kind used in agriculture, concerning which the Director General of the Ministry of Agriculture has approved that they are not of the kind produced in Israel. | Що використовується в сiльському господарствi, про що Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затвердив, що вони не такi, що виробляються в Iзраїлi. | 0 | 0 | 0 |
38089120 | Preparation containing copper oxide and/or slats, chromium arsenic, containing more than 70 % active oxide, of the kind used for protection of wood columns and beams against insects or fungi | Препарат, що мiстить оксид мiдi та/або платiвки, миш'як хрому, що мiстить бiльше 70 % активного окису, такого роду, який використовується для захисту дерев'яних колон та балок вiд комах або грибкiв | 0 | 0 | 0 |
38089190 | Others | - iншi: | 12 | 0 | 0 |
38089210 | Of the kind used in agriculture, concerning which the Director General of the Ministry of Agriculture has approved that they are not of the kind produced in Israel. | Що використовується в сiльському господарствi, про що Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затвердив, що вони не такi, що виробляються в Iзраїлi. | 0 | 0 | 0 |
38089220 | Preparation containing copper oxide and/or slats, chromium arsenic, containing more than 70 % active oxide, of the kind used for protection of wood columns and beams against insects or fungi | Препарат, що мiстить оксид мiдi та/або платiвки, миш'як хрому, що мiстить бiльше 70 % активного окису, такого роду, який використовується для захисту дерев'яних колон та балок вiд комах або грибкiв | 0 | 0 | 0 |
38089290 | Others | - iншi: | 12 | 0 | 0 |
38089310 | Of the kind used in agriculture, concerning which the Director General of the Ministry of Agriculture has approved that they are not of the kind produced in Israel. | Що використовується в сiльському господарствi, про що Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затвердив, що вони не такi, що виробляються в Iзраїлi. | 0 | 0 | 0 |
38089390 | Others | - iншi: | 12 | 0 | 0 |
38089410 | Of the kind used in agriculture, concerning which the Director General of the Ministry of Agriculture has approved that they are not of the kind produced in Israel. | Що використовується в сiльському господарствi, про що Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затвердив, що вони не такi, що виробляються в Iзраїлi. | 0 | 0 | 0 |
38089490 | Others | - iншi: | 12 | 0 | 0 |
38089910 | Of the kind used in agriculture, concerning which the Director General of the Ministry of Agriculture has approved that they are not of the kind produced in Israel. | Що використовується в сiльському господарствi, про що Генеральний директор Мiнiстерства сiльського господарства затвердив, що вони не такi, що виробляються в Iзраїлi. | 0 | 0 | 0 |
38089920 | Preparation containing copper oxide and/or slats, chromium arsenic, containing more than 70 % active oxide, of the kind used for protection of wood columns and beams against insects or fungi | Препарат, що мiстить оксид мiдi та/або платiвки, миш'як хрому, що мiстить бiльше 70 % активного окису, такого роду, який використовується для захисту дерев'яних колон та балок вiд комах або грибкiв | 0 | 0 | 0 |
38089930 | Liquid hydrocyanic acid absorbed in a porous material | Рiдка циандна кислота всмоктується в пористий матерiал | 0 | 0 | 0 |
38089990 | Others | - iншi | 12 | 0 | 0 |
38091000 | WITH A BASIS OF AMYLACEUS SUBSTANCES | на основi крохмалистих речовин: | 0 | 0 | 0 |
38099100 | OF A KIND USED IN THE TEXTILE OR LIKE INDUSTRIES | - видiв, якi використовують у текстильнiй промисловостi або аналогiчних виробництвах | 0 | 0 | 0 |
38099200 | OF A KIND USED IN THE PAPER OR LIKE INDUSTRIES | видiв, якi використовують у паперовiй промисловостi або аналогiчних виробництвах: | 0 | 0 | 0 |
38099300 | OF A KIND USED IN THE LEATHER OR LIKE INDUSTRIES | якi використовують у шкiрянiй промисловостi або аналогiчних виробництвах | 0 | 0 | 0 |
38101000 | PICLING PREPARATIN FOR METAL SURFACES; SOLDERING, BRAZING OR WELDING POWDERS AND PASTES CONSISTING OF METAL AND OTHER MATERIALS | засоби для травлення металевих поверхонь; пасти та порошки для паяння та зварювання металiв та iнших матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
38109000 | OTHER | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
38111100 | BASED ON LEAD COMPOUNDS | - на основi сполук свинцю: | 10,8 | 0 | 0 |
38111900 | OTHER | - iншi: | 12 | 0 | 0 |
38112100 | CONTAINING PETROLEUM OILS OR OILS OBTAINED FROM BITUMINOUS MINERALS | - iз вмiстом нафти або нафтопродуктiв, одержаних з бiтумiнозних мiнералiв | 12 | 0 | 0 |
38112900 | OTHER | - iншi: | 12 | 0 | 0 |
38119000 | OTHER | - iншi: | 12 | 0 | 0 |
38121000 | PREPARED RUBBER ACCELERATORS | прискорювачi вулканiзацiї каучуку готовi | 0 | 0 | 0 |
38122000 | COMPOUND PLASTICISERS FOR RUBBER OR PLASTICS | багатоскладовi пластифiкатори для каучуку або пластмас | 0 | 0 | 0 |
38123000 | ANTI OXIDISING PREPARATIONS AND OTHER COMPOUND STABILISERS FOR RUBBER OR PLASTICS | антиоксиданти та iншi сумiшi стабiлiзаторiв для каучуку або пластмаси | 0 | 0 | 0 |
38130000 | PREPARATIONS AND CHARGES FOR FIRE EXTINGUISHERS; CHARGED FIRE EXTINGUISHING GRENADES. | Сумiшi, препарати та заряди для вогнегасникiв; готовi вогнегаснi гранати та бомби | 12 | 0 | 0 |
38140011 | CONTAINING ONLY THE HALOGENS FLUORINE AND CHLORINE | що мiстить тiльки галогени фтору i хлору | 0 | 0 | 0 |
38140019 | OTHERS | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
38140090 | OTHERS | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
38151100 | WITH NICKEL OR NICKEL COMPOUNDS AS THE ACTIVE SUBSTANCE | якi мiстять як активний компонент нiкель або його сполуки: | 0 | 0 | 0 |
38151200 | WITH PRECIOUS METAL OR PRECIOUS METAL COMPOUNDS AS THE ACTIVE SUBSTANCE | якi мiстять як активний компонент дорогоцiннi метали або їх сполуки | 0 | 0 | 0 |
38151900 | OTHER | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
38159000 | OTHER | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
38160000 | REFRACTORY CEMENTS, MORTARS, CONCRETES AND SIMILAR COMPOSITIONS, OTHER THAN PRODUCTS OF HEADING 38.01. | Вогнетривкi цементи, розчини будiвельнi, бетони та аналогiчнi сумiшi, крiм продукцiї товарної позицiї 3801 | 8 | 0 | 0 |
38170000 | MIXED ALKYLBENZENES AND MIXED ALKYLNAPHTALENS, OTHER THAN THOSE OF HEADING 27.07 OR 29.02. | Алкiлбензоли змiшанi та алкiлнафталiни змiшанi, крiм продуктiв товарної позицiї 2707 або 2902 | 0 | 0 | 0 |
38180000 | CHEMICAL ELEMENTS DOPED FOR USE IN ELECTRONICS, IN THE FORM OF DISCS, WAFERS OR SIMILAR FORMS; CHEMICAL COMPOUNDS DOPED FOR USE IN ELECTRONICS. | Елементи хiмiчнi легованi, призначенi для використання в електронiцi, у виглядi дискiв, пластин тощо; хiмiчнi сполуки легованi, призначенi для використання в електронiцi: | 0 | 0 | 0 |
38190020 | SPECIAL HYDRAULIC FLUID FOR SUPERSONIC AIRCRAFTS | спецiальна гiдравлiчна рiдина для надзвукових | 0 | 0 | 0 |
38190090 | OTHERS | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
38200000 | ANTI FREEZING PREPARATIONS AND PREPARED DE ICING FLUIDS | Антифризнi препарати та готовi рiдкi протиоблiднювальнi сумiшi | 12 | 0 | 0 |
38210000 | Prepared culture media for the development or maintenance of micro organisms (including viruses and the like) or of plant, human or animal cells. | Середовища культуральнi, готовi для вирощування чи пiдтримання життєдiяльностi мiкроорганiзмiв (включаючи вiруси та їм подiбнi) або рослинних, людських чи тваринних клiтин | 0 | 0 | 0 |
38220010 | Certified reference materials | Сертифiкованi довiдковi матерiали | 0 | 0 | 0 |
38220090 | Others | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
38231100 | STEARIC ACID | стеаринова кислота | 0 | 0 | 0 |
38231200 | OLEIC ACID | олеїнова кислота | 0 | 0 | 0 |
38231300 | TALL OIL FATTY ACIDS | жирнi кислоти талової олiї | 0 | 0 | 0 |
38231900 | OTHER | - iншi: | 0 | 0 | 0 |
38237000 | industrial fatty alcohols | промисловi жирнi спирти | 0 | 0 | 0 |
38241000 | PREPARED BINDERS FOR FOUNDRY MOULDS OR CORES | готовi сполучнi сумiшi, якi використовують у виробництвi ливарних форм або ливарних стрижнiв | 0 | 0 | 0 |
38243000 | NON AGGLOMERATED METAL CARBIDES MIXED TOGETHER OR WITH METALLIC BINDERS | карбiди металiв неагломерованi, змiшанi мiж собою або з iншими металевими сполучними речовинами | 0 | 0 | 0 |
38244000 | PREPARED ADDITIVES FOR CEMENTS, MORTARS OR CONCRETES | добавки готовi для цементiв, будiвельних розчинiв або бетонiв | 0 | 0 | 0 |
38245000 | NON REFRACTORY MORTARS AND CONCRETES | невогнетривкi будiвельнi розчини та бетони | 0 | 0 | 0 |
38246000 | SORBITOL OTHER THAN THAT OF SUBHEADING 2905.4400 | сорбiтол, крiм сорбiтолу товарної пiдпозицiї 2905 44 | 0 | 0 | 0 |
38247100 | Containing chlorofluorocarbons (CFCs), whether or not containing hydrochlorofluorocarbons (HCFCs), perfluorocarbons (PFCs) or hydrofluorocarbons (HFCs) | з вмiстом хлорфторвуглеводнiв (CFCs), з вмiстом або без вмiсту гiдрохлорфторвуглеводнiв (HCFCs), перфторвуглеводнiв (PFCs) або гiдрофторвуглеводнiв (HFCs) | 0 | 0 | 0 |
38247200 | Containing bromochlorodifluoromethane, bromotrifluoromethane or dibromotetrafluoroethanes | з вмiстом бромхлордифторметану, бромтрифторметану або дибромтетрафторетанiв | 0 | 0 | 0 |
38247300 | Containing hydrobromofluorocarbons (HBFCs) | з вмiстом гiдробромфторвуглеводнiв (HBFCs) | 0 | 0 | 0 |
38247400 | Containing hydrochlorofluorocarbons (HCFCs), whether or not containing perfluorocarbons hydrofluorocarbons (HFCs), but not containing chlorofluorocarbons (CFCs) | з вмiстом гiдрохлорфторвуглеводнiв (HCFCs), з вмiстом або без вмiсту перфторвуглеводнiв (PFCs) або гiдрофторвуглеводнiв (HFCs), але без вмiсту хлорфторвуглеводнiв (CFCs) | 0 | 0 | 0 |
38247500 | Containing carbon tetrachloride | з вмiстом тетрахлориду вуглецю | 0 | 0 | 0 |
38247600 | Containing 1,1,1 trichloroethane (methyl chloroform) | з вмiстом 1,1,1-трихлоретану (метилхлороформ) | 0 | 0 | 0 |
38247700 | Containing bromomethane (methyl bromide) or bromochloromethane | з вмiстом бромметану (метил бромiду) або бромхлорметану | 0 | 0 | 0 |
38247800 | Containing perfluorocarbons (PFCs) or hydrofluorocarbons (HFCs), but not containing chlorofluorocarbons (CFCs) or hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) | з вмiстом перфторвуглеводнiв (PFCs) або гiдрофторвуглеводнiв (HFCs), але без вмiсту хлорфторвуглеводнiв (CFCs) або гiдрохлорфторвуглеводнiв (HCFCs) | 0 | 0 | 0 |
38247900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
38248100 | Containing oxirane (ethylene oxide) | iз вмiстом оксирану (етиленоксиду) | 0 | 0 | 0 |
38248200 | Containing polychlorinated biphenyls (PCBs), polychlorinated terphenyls (PCTs) or polybrominated biphenyls (PBBs) | iз вмiстом полiхлорованих бiфенiлiв (PCBs), полiхлорованих трифенiлiв (PCTs) або полiбромованих бiфенiлiв (дифенiлiв) (PBBs) | 0 | 0 | 0 |
38248300 | Containing tris(2,3 dibromopropyl) phosphate | iз вмiстом три (2,3-дибромпропiл) фосфату | 0 | 0 | 0 |
38249010 | Liquid CHLOROPARAFFINS | сульфонати нафтовi, за винятком сульфонатiв лужних металiв, амонiю або етаноламiнiв; тiофенованi сульфокислоти масел, одержаних iз бiтумiнозних мiнералiв, та їх солi | 0 | 0 | 0 |
38249020 | liquid polychlorodiphenyls | газопоглиначi для вакуумних приладiв | 0 | 0 | 0 |
38249030 | MIXED ISOCYANATES | нафтеновi кислоти, їх водонерозчиннi солi, та їх складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
38249040 | PREPARATIONS OF THE KIND USED FOR CLARIFYING WINES OR OTHER FERMENTED BEVERAGES | розчинники та розрiджувачi складнi неорганiчнi для лакiв та аналогiчної продукцiї | 0 | 0 | 0 |
38249050 | AUXILIARY MATERIALS FOR GALVANIZING METALS BASED ON NICKEL SALTS OR CADMIUM SALTS OR CYANIDES, OR ORGANIC COMPOUNDS CONTAINING NITROGEN AND AROMATIC HETEROCYCLIC COMPOUNDS. | препарати для гальванiзацiї | 0 | 0 | 0 |
38249060 | isotropil mixtures of diphenyl oxide and diphenyl containing between 71 to 75 % diphenyl oxide | iзотропiльнi сумiшi дифенiлоксиду та дифенiлу, що мiстять вiд 71 до 75 % дифенiлоксиду | 0 | 0 | 0 |
38249070 | PROPAN 1 OL (PROPYL ALCOHOL) AND PROPAN 2 OL (ISOPROPYL ALCOHOL) | Пропан 1 ол (пропiловий спирт) та пропан 2 ол (iзопропiловий спирт) | 0 | 0 | 0 |
38249080 | MIXTURES IN POWDER FORM OF LEAD MONOXIDE AND LEAD CONTAINING NOT MORE THAN 65 % AND NOT LESS THAN 80 % OF LEAD MONOXIDE USED IN THE MANUFACTURE OF PLATES FOR BATTERIES | сумiшi в порошковiй формi монооксиду свинцю та свинцю, що мiстять не бiльш 65 % i не менше 80 % монооксиду свинцю, що використовується при виготовленнi пластин для батарей. | 0 | 0 | 0 |
38249090 | Others | iншi | 0 | 0 | 0 |
38251000 | MUNICIPAL WASTE | вiдходи мiського господарства | 0 | 0 | 0 |
38252000 | SEWAGE SLUDGE | шлам стiчних вод | 0 | 0 | 0 |
38253000 | CLINICAL WASTE | клiнiчнi вiдходи | 0 | 0 | 0 |
38254100 | HALOGENATED | галогенованi | 12 | 0 | 0 |
38254900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
38255010 | WASTE OF PICKLING LIQUORS FOR METAL PLATES | вiдпрацьованi розчини для травлення металiв, гiдравлiчнi рiдини, гальмiвнi рiдини та антифризи | 0 | 0 | 0 |
38255090 | OTHER | iншi | 12 | 0 | 0 |
38256100 | MAINLY CONTAINING ORGANIC CONSTITUENTS | що мiстять переважно органiчнi складовi | 0 | 0 | 0 |
38256900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
38259000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
38260000 | Biodiesel and mixtures thereof, not containing or containing less than 70 % by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals | Бiодизель та його сумiшi, що не мiстять або мiстять менш як 70 мас. % нафти або нафтопродуктiв, одержаних з бiтумiнозних порiд | 0 | 0 | 0 |
39011000 | POLYETHYLENE HAVING A SPECIFIC GRAVITY OF LESS THAN 0.94 | полiетилен з питомою густиною менш як 0,94 | 0 | 0 | 0 |
39012000 | POLYETHYLENE HAVING A SPECIFIC GRAVITY OF 0.94 OR MORE | полiетилен з питомою густиною 0,94 або бiльше | 0 | 0 | 0 |
39013000 | ETHYLENE VINYL ACETATE COPOLYMERS | спiвполiмери етилену з вiнiлацетатом | 0 | 0 | 0 |
39019000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39021000 | POLYPROPYLENE | полiпропiлен | 0 | 0 | 0 |
39022000 | POLYISOBUTYLENE | полiiзобутилен | 0 | 0 | 0 |
39023000 | PROPYLENE COPOLYMERS | спiвполiмери пропiлену | 0 | 0 | 0 |
39029000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39031100 | EXPANSIBLE | призначенi для спучування або спiнювання | 0 | 0 | 0 |
39031900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39032000 | STYRENE ACRYLONITRILE (SAN) COPOLYMERS | призначенi для спучування або спiнювання | 0 | 0 | 0 |
39033000 | ACRYLONITRILE BUTADIENE STYRENE (ABS) COPOLYMERS | спiвполiмери акрилонiтрилбутадiєнстирольнi (ABS) | 0 | 0 | 0 |
39039000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39041000 | POLY (VINYL CHLORIDE) NOT MIXED WITH ANY OTHER SUBSTANCES | полiвiнiлхлорид, не змiшаний з iншими речовинами | 0 | 0 | 0 |
39042120 | COATING MATERIALS | непластифiкований | 0 | 0 | 0 |
39042140 | prepared finishing materials | пiдготовленi оздоблювальнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39042191 | CONCERNING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL. | про що Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi затвердив, що вони не такi, що виробляються в Iзраїлi. | 0 | 0 | 0 |
39042199 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39042220 | COATING MATERIALS | пластифiкований | 0 | 0 | 0 |
39042240 | PREPARED FINISHING MATERIALS | пiдготовленi оздоблювальнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39042291 | CONCERNING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS APPROVED THAT THEY ARE NOT OF THE KIND PRODUCED IN ISRAEL. | про що Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi затвердив, що вони не такi, що виробляються в Iзраїлi. | 0 | 0 | 0 |
39042299 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39043000 | VINYL CHLORIDE VINYL ACETATE COPOLYMERS | спiвполiмери вiнiлхлориду та вiнiлацетату | 0 | 0 | 0 |
39044000 | OTHER VINYL CHLORIDE COPOLYMERS | iншi спiвполiмери вiнiлхлориду | 0 | 0 | 0 |
39045000 | VINYLIDENE CHLORIDE POLYMERS | полiмери вiнiлiденхлориду | 0 | 0 | 0 |
39046100 | POLYTETRAFLUOROETHYLENE | полiтетрафторетилен | 0 | 0 | 0 |
39046900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39049000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39051220 | COATING MATERIALS | покривнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39051230 | PREPARED FINISHING MATERIALS | пiдготовленi оздоблювальнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39051290 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39051920 | COATING MATERIALS | покривнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39051930 | PREPARED FINISHING MATERIALS | пiдготовленi оздоблювальнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39051990 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39052120 | COATING MATERIALS | покривнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39052130 | PREPARED FINISHING MATERIALS | пiдготовленi оздоблювальнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39052190 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39052900 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
39053000 | POLY (VINYL ALCOHOL), WHETHER OR NOT CONTAINING UNHYDROLYSED ACETATE GROUPS | спирт полiвiнiловий, який мiстить або не мiстить негiдролiзованi ацетатнi групи | 0 | 0 | 0 |
39059120 | COATING MATERIALS | покривнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39059130 | PREPARED FINISHING MATERIALS | пiдготовленi оздоблювальнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39059140 | FROM ETHYLENE AND VINYL ALCOHOL (EVOH) | з етилену та вiнiлового спирту | 0 | 0 | 0 |
39059190 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39059920 | COATING MATERIALS | покривнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39059930 | PREPARED FINISHING MATERIALS | пiдготовленi оздоблювальнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39059990 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39061000 | POLY (METHYL METACHACRYLATE) | полiметилметакрилат | 0 | 0 | 0 |
39069010 | COPOLYMER OF ACRYLONITRILE CONTAINING NOT LESS THAN 85 % AND NOT MORE THAN 95 % ACRYLONITRILE | спiвполiмер акрилонiтрилу, що мiстить не менше 85 % i не бiльше 95 % акрилонiтрилу | 0 | 0 | 0 |
39069020 | NONIONIC SYNTHETIC ORGANIC FLOCCULANT HAVING A MOLECULAR WEIGHT BETWEEN 4.5 MILLION AND 6 MILLION OF THE KIND USED IN MINES | неiоногенний синтетичний органiчний флокулянт з молекулярною масою вiд 4,5 до 6 мiльйонiв, який використовується в шахтах | 0 | 0 | 0 |
39069030 | COPOLYMER OF METHYL-METHACRYLATE AND STYRENE | спiвполiмер акрилової кислоти з 2-етилгексилакрилатом з вмiстом 10 мас. % або бiльше, але не бiльш як 11 мас. % 2-етилгексилакрилату | 0 | 0 | 0 |
39069040 | COATING MATERIALS | покривнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39069050 | PREPARED FINISHING MATERIALS | пiдготовленi оздоблювальнi матерiали | 0 | 0 | 0 |
39069060 | others in solid form | iншi в твердiй формi | 0 | 0 | 0 |
39069090 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39071000 | POLYACETALS | полiацеталi | 0 | 0 | 0 |
39072000 | OTHER POLYETHERS | полiефiри простi iншi | 0 | 0 | 0 |
39073000 | EPOXIDE RESINS | смоли епоксиднi | 0 | 0 | 0 |
39074000 | POLYCARBONATES | полiкарбонати | 0 | 0 | 0 |
39075000 | ALKYD RESINS | смоли алкiднi | 0 | 0 | 0 |
39076000 | POLY (ETHYLENE TEREPHTHALATE) | полi (етилентерефталат) | 0 | 0 | 0 |
39077000 | Poly(lactic acid) | полiлактид | 0 | 0 | 0 |
39079100 | UNSATURATED | ненасиченi | 0 | 0 | 0 |
39079900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39081000 | POLYAMIDE 6, 11, 12, 6,6, 6,9, 6,10 OR 6,12 | полiамiд-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 або -6,12 | 0 | 0 | 0 |
39089000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39091000 | UREA RESINS; THIOUREA RESINS | смоли карбамiднi; смоли тiокарбамiднi | 0 | 0 | 0 |
39092000 | MELAMINE RESINS | смоли меламiновi | 0 | 0 | 0 |
39093000 | OTHER AMINO RESINS | смоли амiноальдегiднi iншi | 0 | 0 | 0 |
39094000 | PHENOLIC RESINS | смоли фенолоальдегiднi | 0 | 0 | 0 |
39095000 | POLYURETHANES | полiуретани | 0 | 0 | 0 |
39100000 | SILICONES IN PRIMARY FORMS. | Силiкони у первинних формах | 0 | 0 | 0 |
39111000 | PETROLEUM RESINS, COUMARONE, INDENE OR COUMARONE INDENE RESINS AND POLYTERPENES | смоли нафтовi, кумароновi, iнденовi, кумароноiнденовi та полiтерпени | 0 | 0 | 0 |
39119000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39121100 | NON PLASTICISED | непластифiкованi | 0 | 0 | 0 |
39121200 | PLASTICISED | пластифiкованi | 0 | 0 | 0 |
39122000 | CELLULOSE NITRATES (INCLUDING COLLODIONS) | нiтрати целюлози (включаючи колодiї) | 0 | 0 | 0 |
39123100 | CARBOXYMETHYLCELLULOSE AND ITS SALTS | карбоксиметилцелюлоза та її солi | 0 | 0 | 0 |
39123900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39129000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39131000 | ALGINIC ACID, ITS SALTS AND ESTERS | кислота альгiнова, її солi та складнi ефiри | 0 | 0 | 0 |
39139000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39140000 | ION EXCHANGERS BASED ON POLYMERS OF HEADINGS 39.01 TO 39.13, IN PRIMERY FORMS II. WASTE PARINGS AND SCRAP: SEMI MANUFACTURES; ARTICLES | Смоли iонообмiннi, одержанi на основi полiмерiв товарних позицiй 3901 - 3913, у первинних формах | 0 | 0 | 0 |
39151000 | OF POLYMERS OF ETHYLENE | полiмерiв етилену | 10 | 0 | 0 |
39152000 | OF POLYMERS OF STYRENE | полiмерiв стиролу | 10 | 0 | 0 |
39153000 | OF POLYMERS OF VINYL CHLORIDE | полiмерiв вiнiлхлориду | 10 | 0 | 0 |
39159000 | OF OTHER PLASTICS | iнших пластмас | 10 | 0 | 0 |
39161000 | OF POLYMERS OF ETHYLENE | з полiмерiв етилену | 0 | 0 | 0 |
39162000 | OF POLYMERS OF VINYL CHLORIDE | з полiмерiв вiнiлхлориду | 0 | 0 | 0 |
39169000 | OF OTHER PLASTICS | з iнших пластмас | 0 | 0 | 0 |
39171000 | ARTIFICIAL GUTS (SAUSAGE CASINGS) OF HARDENED PROTEIN OR OF CELLULOSIC MATERIALS | оболонки штучнi (для ковбасних виробiв) iз затвердiлих протеїнiв або з целюлозних матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
39172110 | MADE FROM IRON OR STEEL COATED WITH ETHYLENE POLYMERS | зробленi з залiза або сталi, покритi пластиковими матерiалами | 6 | 0 | 0 |
39172190 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39172210 | MADE FROM IRON OR STEEL COATED WITH PROPYLENE POLYMERS | зробленi з залiза або сталi, покритi пропiленовими полiмерами | 5,4 | 0 | 0 |
39172290 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39172310 | MADE FROM IRON OR STEEL COATED WITH VINYL CHLORIDE POLYMERS | зробленi з залiза або сталi, покритi вiнiлхлоридними полiмерами | 6 | 0 | 0 |
39172390 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39172910 | MADE FROM POLYTETRAFLUOROETHYLENE | зробленi з полiтетрафторетилену | 0 | 0 | 0 |
39172930 | MADE FROM ACRYLIC MATERIALS | виготовленi з акрилових матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
39172960 | MADE FROM IRON OR STEEL COATED WITH PLASTIC MATERIALS | зробленi з залiза або сталi, покритi пластиковими матерiалами | 6 | 0 | 0 |
39172990 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39173110 | MADE FROM POLYTETRAFLUOROETHYLENE | виготовленi з полiтетрафторетилену | 0 | 0 | 0 |
39173130 | MADE FROM ACRYLIC MATERIALS | виготовленi з акрилових матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
39173190 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39173210 | MADE FROM POLYTETRAFLUOROETHYLENE | виготовленi з полiтетрафторетилену | 0 | 0 | 0 |
39173230 | MADE FROM ACRYLIC MATERIALS | виготовленi з акрилових матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
39173290 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39173310 | MADE FROM POLYTETRAFLUOROETHYLENE | виготовленi з полiтетрафторетилену | 0 | 0 | 0 |
39173330 | MADE FROM ACRYLIC MATERIALS | виготовленi з акрилових матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
39173390 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39173900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
39174010 | MADE FROM POLYTETRAFLUOROETHYLENE | виготовленi з полiтетрафторетилену | 0 | 0 | 0 |
39174090 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39181000 | OF POLYMERS OF VINYL CHLORIDE | з полiмерiв вiнiлхлориду | 12 | 0 | 3 |
39189030 | MADE FROM POLYTETRAFLUOROETHYLENE | виготовленi з полiтетрафторетилену | 9 | 0 | 0 |
39189092 | FROM MATERIALS OF HEADING 39.12, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 3.5 MM, EXCEPT THOSE COMPOSED OF A FOAM MATERIAL OR CONTAINING A FOAM MATERIAL | з матерiалiв товарної позицiї 39.12, товщина яких перевищує 3,5 мм, за винятком тих, що складаються з пiноматерiалу або мiстять пiноматерiал | 0 | 0 | 0 |
39189099 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
39191020 | MADE FROM POLYTETRAFLUOROETHYLENE | виготовленi з полiтетрафторетилену | 0 | 0 | 0 |
39191041 | SPECIAL FOR WRAPPING STEEL PIPES, PROVIDED THAT THE WEIGHT PER SQ. M EXCEEDS 400 GRAMS AND THE ADHESIVE MATERIAL IS COMPOSED OF BUTYL RUBBER AND RESINS | спецiально для обгортання сталевих труб, за умови, що вага на квадратний метр перевищує 400 грамiв, а адгезивний матерiал складається з бутилкаучуку | 0 | 0 | 0 |
39191042 | ADHESIVE POLYPROPYLENE PRINTED ON ONE SIDE OF THE KIND USED IN DISPOSABLE DIAPERS | клейовий полiпропiлен, надрукований з одного боку, який використовується в одноразовiй | 0 | 0 | 0 |
39191049 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39191090 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39199020 | MADE FROM POLYTETRAFLUOROETHYLENE | виготовленi з полiтетрафторетилену | 0 | 0 | 0 |
39199061 | SPECIAL FOR WRAPPING STEEL PIPES, PROVIDED THE WEIGHT PER SQ. M EXCEEDS 400 GR AND THE ADHESIVE MATERIAL IS COMPOSED OF BUTYL RUBBER AND RESINS | спецiально для обгортання сталевих труб, за умови, що вага на квадратний метр перевищує 400 грамiв, а адгезивний матерiал складається з бутилкаучуку | 0 | 0 | 0 |
39199062 | ADHESIVE POLYPROPYLENE PRINTED ON ONE SIDE OF THE KIND USED IN DISPOSABLE DIAPERS | клейовий полiпропiлен, надрукований з одного боку, який використовується в одноразовiй | 0 | 0 | 0 |
39199069 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39199090 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39201000 | OF POLYMERS OF ETHYLENE | з полiмерiв етилену | 8 | 0 | 3 |
39202000 | OF POLYMERS OF PROPYLENE | з полiмерiв пропiлену | 8 | 0 | 0 |
39203000 | OF POLYMERS OF STYRENE | з полiмерiв стиролу | 8 | 0 | 0 |
39204300 | CONTAINING BY WEIGHT NOT LESS THAN 6 % OF PLASTICISERS | якi мiстять за масою не менш як 6 % пластифiкаторiв | 8 | 0 | 0 |
39204900 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 3 |
39205110 | Acrylic plates of solid surfaces' kind witch thickness is between 6 12 mm, containing not less than 30 % of filling materials based on Aluminum Oxide | Акриловi пластини твердих поверхонь мають добротнiсть товщиною вiд 6 до 12 мм, що мiстить не менше 30 % наповнювальних матерiалiв на основi | 0 | 0 | 0 |
39205190 | Others | iншi | 8 | 0 | 0 |
39205910 | Sheets of acrilic copolimers wich thickness does not exceed 100 microns | Листи акрилових полiмерiв, товщина яких не перевищує 100 мiкрон | 0 | 0 | 0 |
39205990 | Others | iншi | 8 | 0 | 0 |
39206100 | OF POLYCARBONATES | з полiкарбонатiв | 8 | 0 | 3 |
39206210 | WHOSE THICKNESS IS UP TO 0.18 MM | завтовшки не бiльш як 0.18 мм | 0 | 0 | 0 |
39206290 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39206300 | OF UNSATURATED POLYESTERS | з ненасичених складних полiефiрiв | 8 | 0 | 0 |
39206900 | OF OTHER POLYESTERS | з iнших складних полiефiрiв | 0 | 0 | 0 |
39207100 | OF REGENERATED CELLULOSE | з регенерованої целюлози | 8 | 0 | 0 |
39207300 | OF CELLULOSE ACETATE | з ацетату целюлози | 0 | 0 | 0 |
39207900 | OF OTHER CELLULOSE DERIVATIVES | з iнших похiдних целюлози | 0 | 0 | 0 |
39209100 | OF POLY (VINYL BUTYRAL) | з полiвiнiлбутиралю | 0 | 0 | 0 |
39209200 | OF POLYAMIDES | з полiамiдiв | 0 | 0 | 0 |
39209300 | OF AMINO RESINS | з амiноальдегiдних смол | 8 | 0 | 0 |
39209400 | OF PHENOLIC RESINS | з фенолоальдегiдних смол | 8 | 0 | 0 |
39209940 | MADE OF POLYTETRAFLUOROETHYLENE | з продуктiв полiприєднання | 0 | 0 | 0 |
39209990 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39211100 | OF POLYMERS OF STYRENE | з полiмерiв стиролу | 0 | 0 | 0 |
39211200 | OF POLYMERS OF VINYL CHLORIDE | з полiмерiв вiнiлхлориду | 0 | 0 | 0 |
39211300 | OF POLYURETHANES: | з полiуретанiв | 0 | 0 | 0 |
39211400 | OF REGENERATED CELLULOSE | з регенерованої целюлози | 0 | 0 | 0 |
39211900 | OF OTHER PLASTICS | з iнших пластмас | 0 | 0 | 0 |
39219000 | OTHER: | iншi | 0 | 0 | 0 |
39221010 | BATHS; SHOWER TRAYS, SINKS, WASH BASINS ALL THOSE TO BE PERMANENTLY INSTALLED | ванни, душi, раковини для стоку води та раковини для умивальникiв | 12 | 0 | 0 |
39221090 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
39222000 | LAVATORY SEATS AND COVERS | сидiння та кришки для унiтазiв | 12 | 0 | 0 |
39229010 | TOILET BOWLS EQUIPPED WITH AN ARRANGEMENT FOR CHEMICAL TREATMENT | туалетнi раковини оснащенi пристроєм для хiмiчної обробки | 0 | 0 | 0 |
39229020 | SINK STAND, LAVATORY PANS, BIDET ALL THOSE TO BE PERMANENTLY INSTALLED | стiни для раковини, унiтази, бiде для всiх тих, хто буде встановлений назавжди | 12 | 0 | 0 |
39229090 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
39231010 | Boxes special for packaging of cassettes or cartridges for magnetic media, special for audio recorders only | коробки, ящики, кошики та аналогiчнi вироби | 0 | 0 | 0 |
39231090 | Others | iншi | 12 | 0 | 0 |
39232110 | special for chemical sterilization | спецiальний для хiмiчної стерилiзацiї | 0 | 0 | 0 |
39232190 | Others | iншi | 12 | 0 | 0 |
39232910 | special for chemical sterilization | спецiальний для хiмiчної стерилiзацiї | 0 | 0 | 0 |
39232990 | Others | iншi | 12 | 0 | 0 |
39233010 | cans of the kind used for aerosol spraying system | банки, що використовуються для аерозолю | 8 | 0 | 0 |
39233090 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
39234010 | cassettes or cartridges for magnetic media | касети або картриджi для магнiтiв | 0 | 0 | 0 |
39234090 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
39235000 | stoppers, lids, caps and other closures | пробки, кришки, кепки та iншi закритi вироби | 12 | 0 | 0 |
39239010 | special for chemical sterilization | спецiальний для хiмiчної стерилiзацiї | 0 | 0 | 0 |
39239090 | Others | iншi | 12 | 0 | 0 |
39241000 | TABLEWARE AND KITCHENWARE | посуд та прибори столовi або кухоннi | 12 | 0 | 0 |
39249000 | OTHER | iншi | 12 | 0 | 0 |
39251000 | RESERVOIRS, TANKS, VATS AND SIMILAR CONTAINERS, OF A CAPACITY EXCEEDING 300 L | резервуари, цистерни, баки, чани, бочки, дiжки та аналогiчнi ємностi мiсткiстю бiльш як 300 л | 0 | 0 | 0 |
39252000 | DOORS, WINDOWS AND THEIR FRAMES AND THRESHOLDS FOR DOORS | дверi, вiкна та їх рами, наличники i пороги | 0 | 0 | 0 |
39253000 | SHUTTERS, BLINDS (INCLUDING VENETIAN BLINDS) AND SIMILAR ARTICLES AND PARTS THEREOF | вiконницi, штори (включаючи венецiйськi жалюзi), аналогiчнi вироби та їх частини | 0 | 0 | 0 |
39259010 | Reservoirs and swimming pools fiberglass made plated | фiтинги та крiпильнi комплекти | 10,8 | 0 | 0 |
39259090 | OTHER | iншi | 12 | 0 | 0 |
39261000 | OFFICE OR SCHOOL SUPPLIES | приладдя канцелярське або шкiльне | 12 | 0 | 3 |
39262000 | Articles of apparel and clothing accessories (including gloves, mittens and mitts) | одяг та додатковi речi до одягу (включаючи рукавицi, рукавички та мiтенки) | 12 | 0 | 3 |
39263010 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES, EXCEPT FOR THE EXEMPTED TRACTORS, OR FORKLIFTS, AS WELL AS FOR VEHICLES MOVING ON RAILS, EXCEPT FOR REFLECTORS | що використовуються в автотранспортних засобах, за винятком звiльнених тракторiв або навантажувачiв, а також для транспортних засобiв, що рухаються на рейках, крiм рефлекторiв | 12 | 0 | 0 |
39263090 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
39264000 | STATUETTES AND OTHER ORNAMENTAL | статуетки та iншi декоративнi вироби | 12 | 0 | 3 |
39269010 | RIBBON OR PLATE, PERFORATED ON BOTH SIDES, OF THE KIND USED SPECIALIY FOR CONTROL INSTRUMENT FOR TEXTILE MACHINES, SLEEVES OF CYLINDRICAL SHAPE WHICH ARE SPECIALLY MENT FOR INSTALLING ON THE SPOOLS OF TEXTILE MACHINES FOR SPINNING SYNTHETIC THREADS; SPINNING CANS OF THE KIND USED IN THE MANUFACTURE OF TEXTILE YARNS. | стрiчка або плита, перфорована з обох сторiн, що використовуються спецiально для контрольного iнструменту для текстильних верстатiв, цилiндричнi форми рукавiв, спецiально призначенi для установки на шпулi текстильних верстатiв для обертання синтетичних ниток; прядильнi банки, що використовуються у виробництвi текстильних ниток. | 0 | 0 | 0 |
39269020 | HAND TOOLS, WHOSE WEIGHT DOES NOT EXCEED 5 G EACH, FOR ASSEMBLING PINS IN CONNECTORS; ROAD STUDS, INCLUDING CAT'S EYES; FACE GUARDS | ручнi iнструменти, вага яких не перевищує 5 г для складання штифтiв у роз'ємах; дорожнi шпильки, в тому числi котячi очi; особистої охорони | 0 | 0 | 0 |
39269030 | lasts for shoes | Для зберiгання взуття | 8 | 0 | 0 |
39269040 | albums, album pages | альбоми, сторiнки альбомiв | 12 | 0 | 3 |
39269051 | life savers (for swimmers) | рятувальники життя (для плавцiв) | 12 | 0 | 3 |
39269059 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 3 |
39269060 | laboratory products; special products for medical, dental, or veterinary purposes | лабораторнi продукти; спецiальнi продукти для медичних, стоматологiчних або ветеринарних цiлей | 0 | 0 | 0 |
39269070 | NON SENSITISED PERFORATED FILMS; FLEXIBLE HOLLOW CYLINDERS OF THE KIND USED FOR ROAD SAFETY PURPOSES; KNITTING NEEDLES | не сенсибiлiзованi перфорованi плiвки; гнучкi порожнистi цилiндри, що використовуються для безпеки дорожнього руху; в'язальнi спицi | 6 | 0 | 0 |
39269081 | Devices for the protection of wheels (RUN FLAT) | Пристрої для захисту колiс (RUN FLAT) | 0 | 0 | 0 |
39269082 | Slip preventing chains | Ланцюги для запобiгання ковзання | 0 | 0 | 0 |
39269089 | Others | iншi | 8 | 0 | 0 |
39269090 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 3 |
40011000 | NATURAL RUBBER LATEX, WHETHER OR NOT PRE VULCANISED | каучуковий латекс натуральний, пiдвулканiзований або непiдвулканiзований | 0 | 0 | 0 |
40012100 | SMOKED SHEETS | смокед-шитс (марка каучуку натурального) | 0 | 0 | 0 |
40012200 | TECHNICALLY SPECIFIED NATURAL RUBBER (TSNR) | каучук натуральний, технiчно специфiкований (TSNR) | 0 | 0 | 0 |
40012900 | OTHER | iнший | 0 | 0 | 0 |
40013000 | BALATA, GUTTA PERCHA, GUAYULE, CHICLE AND SIMILAR NATURAL GUMS | балата, гутаперча, гваюла, чикл та аналогiчнi природнi смоли | 0 | 0 | 0 |
40021100 | LATEX | латекс | 0 | 0 | 0 |
40021900 | OTHER | iнший | 0 | 0 | 0 |
40022000 | BUTADIENE RUBBER (BR) | каучук бутадiєновий | 0 | 0 | 0 |
40023100 | ISOBUTENE ISOPRENE (BUTYL) RUBBER (IIR) | каучук iзобутилен-iзопреновий (бутилкаучук) (IIR) | 0 | 0 | 0 |
40023900 | OTHER | iнший | 0 | 0 | 0 |
40024100 | LATEX | латекс | 0 | 0 | 0 |
40024900 | OTHER | iнший | 0 | 0 | 0 |
40025100 | LATEX | латекс | 0 | 0 | 0 |
40025900 | OTHER | iнший | 0 | 0 | 0 |
40026000 | ISOPRENE RUBBER (IR) | каучук iзопреновий (IR) | 0 | 0 | 0 |
40027000 | ETHYLENE PROPYLENE NON CONJUGATED DIENE RUBBER (EPDM) | каучук етиленпропiлендiєновий неспряжений (EPDM) | 0 | 0 | 0 |
40028000 | MIXTURES OF ANY PRODUCT OF HEADING 40.01 WITH ANY PRODUCT OF THIS HEADING | сумiшi речовин товарної позицiї 4001 з речовинами цiєї товарної позицiї | 0 | 0 | 0 |
40029100 | LATEX | латекс | 0 | 0 | 0 |
40029900 | OTHER | iнший | 0 | 0 | 0 |
40030000 | RECLAIMED RUBBER IN PRIMARY FORMS OR IN PLATES, SHEETS OR STRIP. | Каучук регенерований у первинних формах або у виглядi пластин, листiв, смужок або стрiчок | 0 | 0 | 0 |
40040000 | WASTE, PARINGS AND SCRAP OF RUBBER (OTHER THAN HARD RUBBER) AND POWDERS AND GRANULES OBTAINED THEREFROM. | Вiдходи, уламки та скрап каучуку або гуми (крiм твердої гуми), порошки i гранули, одержанi з каучуку або гуми | 0 | 0 | 0 |
40051000 | COMPOUNDED WITH CARBON BLACK OR SILICA | гумова сумiш з доданням сажi (технiчного вуглецю) або дiоксиду кремнiю | 0 | 0 | 0 |
40052000 | SOLUTIONS; DISPERSIONS OTHER THAN THOSE OF SUBHEADING 4005.1000 | розчини; iншi дисперсiї, крiм зазначених у товарнiй пiдпозицiї 4005 10 | 0 | 0 | 0 |
40059100 | PLATES, SHEETS AND STRIP | пластини, листи, смужки або стрiчки | 0 | 0 | 0 |
40059900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
40061000 | CAMEL BACK STRIPS FOR RETREADING RUBBER TYRES | протекторнi заготiвки для вiдновлення гумових шин | 7,2 | 0 | 0 |
40069000 | OTHER | iншi | 10 | 0 | 0 |
40070000 | VULCANISED RUBBER YARN AND CORD. | Нитки i корд з вулканiзованої гуми | 0 | 0 | 0 |
40081110 | WHICH ARE SPECIALLY AND ARE EXCLUSIVELY OR MAINLY USED WITH A CERTAIN KIND OF MACHINE OR DEVICE, OF ANY HEADING OF SECTION XVI OR CHAPTER 90 OF SECTION XVIII | якi спецiально та виключно або головним чином використовуються з певним видом машини або пристрою будь-якого заголовку роздiлу XVI або роздiлу 90 роздiлу XVIII | 0 | 0 | 0 |
40081190 | OTHERS | iншi | 10 | 0 | 0 |
40081900 | OTHER | iншi | 10 | 0 | 0 |
40082110 | WHICH ARE SPECIALLY AND ARE EXCLUSIVELY OR MAINLY USED WITH A CERTAIN KIND OF MACHINE OR DEVICE, OF ANY HEADING OF SECTION XVI OR CHAPTER 90 OF SECTION XVIII | якi спецiально та виключно або головним чином використовуються з певним видом машини або пристрою будь-якого заголовку роздiлу xvi або роздiлу 90 роздiлу XVIII | 0 | 0 | 0 |
40082190 | OTHERS | iншi | 10 | 0 | 0 |
40082900 | OTHER | iншi | 10 | 0 | 0 |
40091110 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES, FOR TAX EXEMPTED TRACTORS OR FORKLIFTS AS WELL AS FOR VEHICLES MOVING ON RAILS | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв, iнших нiж звiльнених вiд оподаткування тракторiв, для навантажувачiв або транспортних засобiв, що перемiщуються на залiзничних рейках | 12 | 0 | 0 |
40091190 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
40091210 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES, FOR TAX EXEMPTED TRACTORS OR FORKLIFTS AS WELL AS FOR VEHICLES MOVING ON RAILS | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв, iнших нiж звiльнених вiд оподаткування тракторiв, для навантажувачiв або транспортних засобiв, що перемiщуються на залiзничних рейках | 12 | 0 | 0 |
40091290 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
40092110 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES, FOR TAX EXEMPTED TRACTORS OR FORKLIFTS AS WELL AS FOR VEHICLES MOVING ON RAILS | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв, iнших нiж звiльнених вiд оподаткування тракторiв, для навантажувачiв або транспортних засобiв, що перемiщуються на залiзничних рейках | 12 | 0 | 0 |
40092190 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
40092210 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES, FOR TAX EXEMPTED TRACTORS OR FORKLIFTS AS WELL AS FOR VEHICLES MOVING ON RAILS | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв, iнших нiж звiльнених вiд оподаткування тракторiв, для навантажувачiв або транспортних засобiв, що перемiщуються на залiзничних рейках | 12 | 0 | 0 |
40092290 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
40093110 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES, FOR TAX EXEMPTED TRACTORS OR FORKLIFTS AS WELL AS FOR VEHICLES MOVING ON RAILS | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв, iнших нiж звiльнених вiд оподаткування тракторiв, для навантажувачiв або транспортних засобiв, що перемiщуються на залiзничних рейках | 12 | 0 | 0 |
40093190 | OTHERS | iншi | 7,2 | 0 | 0 |
40093210 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES, FOR TAX EXEMPTED TRACTORS OR FORKLIFTS AS WELL AS FOR VEHICLES MOVING ON RAILS | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв, iнших нiж звiльнених вiд оподаткування тракторiв, для навантажувачiв або транспортних засобiв, що перемiщуються на залiзничних рейках | 12 | 0 | 0 |
40093290 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
40094110 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES, FOR TAX EXEMPTED TRACTORS OR FORKLIFTS AS WELL AS FOR VEHICLES MOVING ON RAILS | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв, iнших нiж звiльнених вiд оподаткування тракторiв, для навантажувачiв або транспортних засобiв, що перемiщуються на залiзничних рейках | 12 | 0 | 0 |
40094190 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
40094210 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES, FOR TAX EXEMPTED TRACTORS OR FORKLIFTS AS WELL AS FOR VEHICLES MOVING ON RAILS | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв, iнших нiж звiльнених вiд оподаткування тракторiв, для навантажувачiв або транспортних засобiв, що перемiщуються на залiзничних рейках | 12 | 0 | 0 |
40094290 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
40101100 | REINFORCED ONLY WITH METAL | армованi тiльки металом | 8 | 0 | 0 |
40101200 | REINFORCED ONLY WITH TEXTILE MATERIALS | армованi тiльки текстильними матерiалами | 8 | 0 | 0 |
40101900 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 0 |
40103130 | Of the kind used in motor vehicles, except for those specialized for tax exempted tractors or forklifts as well as for vehicles moving on rails | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв, iнших нiж звiльнених вiд оподаткування тракторiв, для навантажувачiв або транспортних засобiв, що перемiщуються на залiзничних рейках | 8 | 0 | 0 |
40103190 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 0 |
40103230 | Of the kind used in motor vehicles, for tax exempted tractors or forklifts as well as for vehicles moving on rails | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв, iнших нiж звiльнених вiд оподаткування тракторiв, для навантажувачiв або транспортних засобiв, що перемiщуються на залiзничних рейках | 8 | 0 | 0 |
40103290 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 0 |
40103300 | ENDLESS TRANSMISSION BELTS OF TRAPEZOIDAL CROSS SECTION (V BELTS), V RIBBED, OF AN OUTSIDE CIRCUMFERENCE EXCEEDING 180 CM BUT NOT EXCEEDING 240 | паси привiднi iз з'єднаними кiнцями трапецiєподiбного поперечного перетину (V-виднi паси), ребристi, з довжиною зовнiшнього кола бiльш як 180 см, але не бiльш як 240 см | 8 | 0 | 0 |
40103400 | ENDLESS TRANSMISSION BELTS OF TRAPEZOIDAL CROSS SECTION (V BELTS), OTHER THAN V RIBBED, OF AN OUTSIDE CIRCUMFERENCE EXCEEDING 180 CM BUT NOT EXCEEDING 240 CM | паси привiднi iз з'єднаними кiнцями трапецiєподiбного поперечного перетину (V-виднi паси), крiм ребристих, з довжиною зовнiшнього кола бiльш як 180 см, але не бiльш як 240 см | 8 | 0 | 0 |
40103510 | Of the kind used in motor vehicle, excluding those special for tax exempt tractors, pitchforks or for track moving vehicle | Для використання в моторних транспортних засобах, окрiм тракторiв, звiльнених вiд оподаткування | 8 | 0 | 0 |
40103590 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 0 |
40103600 | ENDLESS SYNCHRONOUS BELTS, OF AN OUTSIDE CIRCUMFERENCE EXCEEDING 150 CM BUT NOT EXCEEDING 198 CM | паси привiднi синхроннi (зубчастi) iз з'єднаними кiнцями з довжиною зовнiшнього кола бiльш як 150 см, але не бiльш як 198 см | 8 | 0 | 0 |
40103900 | OTHER | iншi | 8 | 0 | 0 |
40111000 | OF A KIND USED ON MOTOR CARS (INCLUDING STATION WAGONS AND RACING CARS) | для легкових автомобiлiв (включаючи вантажопасажирськi автомобiлi-фургони та гоночнi автомобiлi | 0 | 0 | 0 |
40112000 | OF A KIND USED ON BUSES OR LORRIES: | для автобусiв i вантажних автомобiлiв | 0 | 0 | 0 |
40113000 | OF A KIND USED FOR AIRCRAFTS | для лiтальних апаратiв | 0 | 0 | 0 |
40114000 | OF A KIND USED FOR MOTORCYCLES | для мотоциклiв | 0 | 0 | 0 |
40115000 | OF A KIND USED ON BICYCLES | для велосипедiв | 0 | 0 | 0 |
40116110 | WHERE THE RIM SIZE DOES NOT EXCEED 61 CM | об'єм краю не бiльше 61 см | 0 | 0 | 0 |
40116190 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
40116200 | OF A KIND USED ON CONSTRUCTION OR INDUSTRIAL HANDLING VEHICLES AND MACHINES AND HAVING A RIM SIZE NOT EXCEEDING 61 CM | для використання на будiвельних або промислових вантажно-розвантажувальних транспортних засобах i машинах, що мають посадочний дiаметр обода не бiльш як 61 см | 0 | 0 | 0 |
40116300 | OF A KIND USED ON CONSTRUCTION OR INDUSTRIAL HANDLING VEHICLES AND MACHINES AND HAVING A RIM SIZE NOT EXCEEDING 61 CM | для використання на будiвельних або промислових вантажно-розвантажувальних транспортних засобах i машинах, що мають посадочний дiаметр обода бiльш як 61 см | 12 | 0 | 0 |
40116910 | of a rim size not exceeding 61 cm | об'єм краю не бiльше 61 см | 0 | 0 | 0 |
40116990 | OTHER: | iншi | 12 | 0 | 0 |
40119210 | OF A RIM SIZE NOT EXCEEDING 61 CM | об'єм краю не бiльше 61 см | 0 | 0 | 0 |
40119290 | OTHER: | iншi | 12 | 0 | 0 |
40119300 | OF A KIND USED ON CONSTRUCTION OR INDUSTRIAL HANDLING VEHICLES AND MACHINES AND HAVING A RIM SIZE NOT EXCEEDING 61 CM: | для використання на будiвельних або промислових вантажно-розвантажувальних транспортних засобах i машинах, що мають посадочний дiаметр обода не бiльш як 61 см | 0 | 0 | 0 |
40119400 | OF A KIND USED ON CONSTRUCTION OR INDUSTRIAL HANDLING VEHICLES AND MACHINES AND HAVING A RIM SIZE EXCEEDING 61 CM: | для використання на будiвельних або промислових вантажно-розвантажувальних транспортних засобах i машинах, що мають посадочний дiаметр обода бiльш як 61 см | 12 | 0 | 0 |
40119900 | Other | iншi | 12 | 0 | 0 |
40119910 | OF A RIM SIZE NOT EXCEEDING 61 CM | об'єм краю не бiльше 61 см | 0 | 0 | 0 |
40119990 | OTHERS: | iншi | 12 | 0 | 0 |
40121100 | OF A KIND USED ON MOTOR CARS (INCLUDING STATION WAGONS AND RACING CARS) | для легкових автомобiлiв (включаючи вантажопасажирськi автомобiлi-фургони та гоночнi автомобiлi) | 0 | 0 | 0 |
40121200 | OF A KIND USED ON BUSES OR LORRIES | для автобусiв або вантажних автомобiлiв | 0 | 0 | 0 |
40121300 | OF A KIND USED ON AIRCRAFT | для лiтальних апаратiв | 0 | 0 | 0 |
40121900 | OTHERS | iншi | 0 | 0 | 0 |
40122000 | USED PNEUMATIC TYRES | пневматичнi шини та покришки, що використовувались | 0 | 0 | 0 |
40129000 | OTHER | iншi | 12 | 0 | 0 |
40131000 | OF A KIND USED ON MOTOR CARS (INCLUDING STATION WAGONS AND RACING CARS) BUSSES OR LORRIES | для легкових автомобiлiв (включаючи вантажопасажирськi автомобiлi-фургони та гоночнi автомобiлi), автобусiв або вантажних автомобiлiв | 0 | 0 | 0 |
40132000 | OF A KIND USED ON BYCICLES | для велосипедiв | 0 | 0 | 0 |
40139000 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
40141000 | SHEATH CONTRACEPTIVES | оболонковi контрацептиви | 0 | 0 | 0 |
40149010 | SPECIAL ITEMS FOR MEDICAL OR DENTAL PURPOSES, EXCEPT HOT WATER BOTTLES | рiзнi типи сосок та аналогiчнi вироби для дiтей | 6 | 0 | 0 |
40149090 | OTHERS | iншi | 12 | 0 | 0 |
40151100 | SURGICAL: | хiрургiчнi | 0 | 0 | 0 |
40151900 | OTHER | iншi | 0 | 0 | 0 |
40159000 | OTHER | iншi | 12 | 0 | 0 |
40161011 | RUBBER COATED METAL ROLLERS OF THE KIND USED IN PRINTING OR FINISHING MACHINES | гумовi металевi ролики, що використовуються для друку або обробки | 8 | 0 | 0 |
40161012 | WHICH ARE SPECIAL FOR THE SYRINGES OF HEADIMG 90.18 | якi є спецiальними для шприцiв пiд позицiєю 90.18 | 5,4 | 0 | 0 |
40161013 | FOR GOODS EXEMPT FROM CUSTOMS DUTY | для товарiв, звiльнених вiд мита | 0 | 0 | 0 |
40161019 | OTHERS | iншi | 8 | 0 | 0 |
40161021 | OF THE KIND SPECIALLY USED FOR THE BRAKING OR STEERING SYSTEM, FOR THE FRONT SUSPENSION, FOR HOMOKINETIC DRIVE SHAFTS; SHOCK ABSORBERS | що використовується спецiально для системи гальмування або керування, для передньої пiдвiски для гомокiнетичних приводiв; амортизатори | 6 | 0 | 0 |
40161022 | mud guards | крило | 6 | 0 | 0 |
40161029 | OTHERS | iншi | 10 | 0 | 0 |
40161030 | sealing materials | ущiльнювальнi матерiали | 8 | 0 | 0 |
40161050 | SUNSHADES, AWNINGS, TENTS, AND SIMILAR CAMPING EQUIPMENT FROM TEXTILE MATERIALS OF HEADING 63.06 | навiси, тенти, намети та iнше обладнання для кемпiнгу з текстильних матерiалiв товарної позицiї 63.06 | 12 | 0 | 0 |
40161090 | OTHERS | iншi | 6 | 0 | 0 |
40169100 | FLOOR COVERINGS AND MATS | покриття для пiдлоги та килимки | 12 | 0 | 0 |
40169200 | ERASERS | Гумки (канцелярськi) | 10 | 0 | 0 |
40169311 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES, FOR TAX EXEMPTED TRACTORS OR FORKLIFTS AS WELL AS FOR VEHICLES MOVING ON RAILS | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв | 0 | 0 | 0 |
40169319 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
40169391 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES, FOR TAX EXEMPTED TRACTORS OR FORKLIFTS AS WELL AS FOR VEHICLES MOVING ON RAILS | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв | 8 | 0 | 0 |
40169399 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 |
40169400 | BOAT OR DOCK FENDERS, WHETHER OR NOT INFLATABLE | Амортизатори для причалювання човнiв, надувнi або ненадувнi | 0 | 0 | 0 |
40169510 | Curriers whose speciality is tire manufacture | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв | 0 | 0 | 0 |
40169590 | Others | Iншi | 12 | 0 | 0 |
40169911 | RUBBER COATED METAL ROLLERS OF THE KIND USED IN PRINTING MACHINES | Каучуковi металевi котушки, що використовуються в друкувальних машинах | 8 | 0 | 0 |
40169912 | SPECIALLY FOR THE SYRINGES OF HEADING 90.18 | спецiально для шприцiв товарної позицiї 90.18 | 6 | 0 | 0 |
40169913 | FOR GOODS EXEMPT FROM CUSTOMS DUTY | Для товарiв, що звiльняються вiд мита | 0 | 0 | 0 |
40169919 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
40169921 | OF THE KIND SPECIALLY USED FOR THE BRAKING OR STEERING SYSTEM, FOR THE FRONT SUSPENSION, FOR HOMOKINETIC DRIVE SHAFTS, SHOCK ABSORBERS | Спецiального використання для гальмування або рульової системи, для передньої пiдвiски, для гомокiнетичних ведучих валiв, амортизаторiв | 6 | 0 | 0 |
40169922 | MUD GUARDS | Крило (покриття над колесом) | 6 | 0 | 0 |
40169923 | Devices for the protection of wheels (RUN FLAT) | Пристрiй для захисту колеса (спущеного) | 0 | 0 | 0 |
40169929 | OTHERS | Iншi | 10 | 0 | 0 |
40169931 | MOLDS | Порес-форми | 8 | 0 | 0 |
40169939 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
40169940 | TAPS, VALVES, AND SIMILAR PRODUCTS WHOSE INDIVIDUAL NET WEIGHT DOES NOT EXCEED 1500 GR, EXCEPT THOSE WHICH ARE OPENED OR CLOSED MANUALLY EXCEPT THOSE CLASSIFIED IN PARAGRAPH 9920 | крани, клапани та аналогiчнi вироби, чия iндивiдуальна вага не перевищує 1500 гр, за винятком тих, що вiдкритi або закритi вручну, крiм тих, що класифiкуються в параграфi 9920 | 6 | 0 | 0 |
40169960 | HOLLOW RUBBER CONES OF THE KIND USED FOR ROAD SAFETY PURPOSES WHICH WERE IMPORTED WITH APPROVAL BY THE THE SUPERINTENDENT OF TRAFFIC | Пустотiлi каучуковi конуси, якi використовуються для цiлей безпеки дорожнього руху, якi були ввезенi за погодженням iз вiдповiдальним за дорожнiй рух | 0 | 0 | 0 |
40169970 | WHICH ARE SPECIAL FOR MEDICAL, DENTAL, OR VETERINARY PURPOSES | Для спецiальних потреб в медицинi, стоматологiї, ветеринарiї | 0 | 0 | 0 |
40169990 | OTHERS | Iншi | 8 | 0 | 0 |
40170000 | HARD RUBBER (FOR EXAMPLE, EBONITE) IN ALL FORMS, INCLUDING WASTE AND SCRAP; ARTICLES OF HARD RUBBER. SECTION VIII: RAW HIDES AND SKINS, LEATHER, FURSKINS AND ARTICLES THEREOF; SADDLERY AND HARNESS; TRAVEL GOODS, HANDBAGS AND SIMILAR CONTAINERS; ARTICLES OF ANIMAL GUT (OTHER THAN SILK WORM GUT) | Гума тверда (наприклад, ебонiт) у будь-яких
формах, включаючи вiдходи, скрап та уламки; вироби
з твердої гуми. Роздiл VIII: Шкури необробленi, шкiра виченена, нутуральне та штучне хутро та вироби з них; шорно-сiдельнi вироби та упряж; дорожнi речi, сумки та аналогiчнi товари; вироби з кишок тварин (крiм кетгуту з натурального шовку) |
0 | 0 | 0 |
41012000 | Whole hides and skins, unsplit, of a weight per skin not exceeding 8 kg when simply dried, 10 kg when dry salted, or 16 kg when fresh, wet salted or otherwise preserved | шкури цiлi, недвоєнi, кожна масою не бiльш як 8 кг у прiсносухому, 10 кг у сухосолоному або 16 кг у свiжому, мокросолоному або iншому консервованому вигляд | 0 | 0 | 0 |
41015000 | WHOLE HIDES AND SKINS, OF A WEIGHT EXCEEDING 16 KG | Цiлi шкури масою бiльш як 16 кг | 0 | 0 | 0 |
41019000 | OTHER, INCLUDING BUTTS, BENDS AND BELLIES | Iншi, включаючи чапраки, напiвчапраки та поли | 0 | 0 | 0 |
41021000 | WITH WOOL ON | З вовняним покривом | 0 | 0 | 0 |
41022100 | PICKLED | Пiкельованi | 0 | 0 | 0 |
41022900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
41032000 | OF REPTILES | Рептилiй | 0 | 0 | 0 |
41033000 | OF SWINE | Свиней | 0 | 0 | 0 |
41039000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
41041100 | FULL GRAINS, UNSPLIT; GRAIN SPLITS | Нешлiфованi лицевi неспилки, лицевi спилки | 0 | 0 | 0 |
41041900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
41044100 | FULL GRAINS, UNSPLIT; GRAIN SPLITS | Нешлiфованi лицевi неспилки, лицевi спилки | 0 | 0 | 0 |
41044900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
41051000 | IN THE WET STATE (INCLUDING WET BLUE) | У вологому станi (включаючи хромований напiвфабрикат) | 0 | 0 | 0 |
41053000 | IN THE DRY STATE (CRUST) | У сухому станi (краст) | 0 | 0 | 0 |
41062100 | IN THE WET STATE (INCLUDING WET BLUE) | У вологому станi (включаючи хромований напiвфабрикат) | 0 | 0 | 0 |
41062200 | IN THE DRY STATE (CRUST) | У сухому станi (краст) | 0 | 0 | 0 |
41063100 | IN THE WET STATE (INCLUDING WET BLUE) | У вологому станi (включаючи хромований напiвфабрикат) | 0 | 0 | 0 |
41063200 | IN THE DRY STATE (CRUST) | У сухому станi (краст) | 0 | 0 | 0 |
41064000 | OF REPTILES | Рептилiй | 0 | 0 | 0 |
41069100 | IN THE WET STATE (INCLUDING WET BLUE) | У вологому станi (включаючи хромований напiвфабрикат) | 0 | 0 | 0 |
41069200 | IN THE DRY STATE (CRUST) | У сухому станi (краст) | 0 | 0 | 0 |
41071100 | FULL GRAINS, UNSPLIT | Нешлiфованi лицьовi неспилки | 0 | 0 | 0 |
41071200 | GRAIN SPLITS | Лицьовi неспилки | 0 | 0 | 0 |
41071900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
41079100 | FULL GRAINS, UNSPLIT | Нешлiфованi лицьовi неспилки | 0 | 0 | 0 |
41079200 | GRAIN SPLITS | Лицьовi неспилки | 0 | 0 | 0 |
41079900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
41120000 | LEATHER FURTHER PREPARED AFTER TANNING OR CRUSTING, INCLUDING PARCHMENT DRESSED LEATHER, OF SHEEP OR LAMB, WITHOUT WOOL ON, WHETHER OR NOT SPLIT, OTHER THAN LEATHER OF HEADING 41.14. | Шкiра, додатково оброблена пiсля дублення або у виглядi шкiряного краста, в тому числi вичинена пiд пергамент, iз шкур овець або шкурок ягнят, без волосяного покриву, спилок або неспилок, крiм шкiри товарної позицiї 4114 | 0 | 0 | 0 |
41131000 | OF GOATS OR KIDS | Кiз або козинят | 0 | 0 | 0 |
41132000 | OF SWINE | Свиней | 0 | 0 | 0 |
41133000 | OF REPTILES | Рептилiй | 0 | 0 | 0 |
41139000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
41141000 | CHAMOIS (INCLUDING COMBINATION CHAMOIS) LEATHER | Замша (включаючи замшу комбiновану) | 0 | 0 | 0 |
41142000 | PATENT LEATHER AND PATENT LAMINATED LEATHER; METALLISED LEATHER | Шкiра лакова та шкiра лакова багатошарова (ламiнована); шкiра металiзована | 0 | 0 | 0 |
41151000 | COMPOSITION LEATHER WITH A BASIS OF LEATHER OR LEATHER FIBER, IN SLABS, SHEET OR STRIP, WHETHER OR NOT IN ROLLS | Шкiра композицiйна на основi натуральної шкiри або шкiряних волокон, у виглядi пластин, листiв або стрiчок, у рулонах або не в рулонах | 0 | 0 | 0 |
41152000 | PARINGS AND OTHER WASTE OF LEATHER OR OF COMPOSITION LEATHER, NOT SUITABLE FOR THE MANUFACTURE OF LEATHER ARTICLES; LEATHER DUST, POWDER AND FLOUR | Обрiзки та iншi вiдходи натуральної шкiри або композицiйної шкiри, не придатнi для виробництва шкiряних виробiв; шкiряний пил, порошок i борошно | 0 | 0 | 0 |
42010000 | SADDLERY AND HARNESS FOR ANY ANIMAL (INCLUDING TRACES, LEADS, KNEE PADS, MUZZLES, SADDLE CLOTHS, SADDLE BAGS, DOG COATS AND THE LIKE), OF ANY MATERIAL. | Вироби шорно-сiдельнi та упряж для будь-яких тварин (включаючи постромки, поводи, наколiнники, намордники, попони для сiдел, чепраки, сiдельнi кобури, попонки для собак тощо), виготовленi з будь-яких матерiалiв | 10 | 0 | 0 |
42021100 | With outer surface of leather or of composition leather | З лицьовою поверхнею з натуральної шкiри або з композицiйної шкiри | 0 | 0 | 0 |
42021200 | WITH OUTER SURFACE OF PLASTICS OR OF TEXTILE MATERIALS: | З лицьовою поверхнею iз пластмаси або текстильних матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
42021900 | OTHER: | Iншi | 0 | 0 | 0 |
42022100 | With outer surface of leather or of composition leather | З лицьовою поверхнею з натуральної шкiри або з композицiйної шкiри | 0 | 0 | 0 |
42022200 | WITH OUTER SURFACE MADE OF PLASTIC SHEETING OR OF TEXTILE MATERIALS | З лицьовою поверхнею з листiв пластмаси або текстильних матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
42022900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
42023100 | With outer surface of leather or of composition leather | З лицьовою поверхнею з натуральної шкiри або з композицiйної шкiри | 0 | 0 | 0 |
42023200 | WITH OUTER SURFACE MADE OF PLASTIC SHEETING OR OF TEXTILE MATERIALS | З лицьовою поверхнею з листiв пластмаси або текстильних матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
42023900 | OTHER: | Iншi | 0 | 0 | 0 |
42029100 | With outer surface of leather or of composition leather | З лицьовою поверхнею з натуральної шкiри або з композицiйної шкiри | 0 | 0 | 0 |
42029200 | WITH OUTER SURFACE MADE OF PLASTIC SHEETING OR OF TEXTILE MATERIALS | З лицьовою поверхнею з листiв пластмаси або текстильних матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
42029900 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
42031000 | ARTICLES OF APPAREL: | Предмети одягу | 12 | 0 | 0 |
42032100 | SPECIALLY DESIGNED FOR USE IN SPORTS | Спецiально призначенi для спортивних цiлей | 10 | 0 | 0 |
42032910 | specially made for the protection and security of workers in industry or light industry | спецiально створенi для захисту та безпеки працiвникiв промисловостi або легкої промисловостi | 12 | 0 | 0 |
42032990 | OTHERS | Iншi | 10 | 0 | 0 |
42033010 | BELTS | Паски | 10 | 0 | 0 |
42033090 | BANDOLIERS | Патронташi | 12 | 0 | 0 |
42034000 | OTHER CLOTHING ACCESSORIES | Iншi додатковi речi до одягу | 12 | 0 | 0 |
42050010 | Conveyer, transmission, or lifting belts | Транспортернi стрiчки та приводнi паси, або бельтинг | 6 | 0 | 0 |
42050021 | Of the kind used in vehicles | Усi види, що використовуються в транспортних засобах | 12 | 0 | 0 |
42050029 | Others | Iншi | 12 | 0 | 0 |
42050031 | For machines or mechanical instruments which are exempt from Customs duties | Для машин або механiчних приладiв, якi звiльненi вiд митних зборiв | 0 | 0 | 0 |
42050039 | Others | Iншi | 12 | 0 | 0 |
42050090 | Others | Iншi | 8 | 0 | 0 |
42060000 | ARTICLES OF GUT (OTHER THAN SILK WORM GUT), OF GOLDBEATER'S SKIN, OF BLADDERS OR OF TENDONS. | Вироби з кишок тварин (крiм кетгуту з натурального шовку), синюги, мiхурiв або сухожиль | 0 | 0 | 0 |
43011000 | OF MINK, WHOLE, WITH OR WITHOUT HEAD, TAIL OR PAWS | Норки, цiлi, з головою, хвостом, лапами або без них | 0 | 0 | 0 |
43013000 | OF LAMB, THE FOLLOWING: ASTRAKHAN, BROADTAIL, CARACUL, PERSIAN AND SIMILAR LAMB, INDIAN, CHINESE, MONGOLIAN OR TIBETAN LAMB, WHOLE, WITH OR WITHOUT HEAD, TAIL OR PAWS | Ягнята таких порiд: астраханської, курдючної, каракульської, персидської або аналогiчних порiд, а також iндiйської, китайської, монгольської або тибетської, цiлi, з головою, хвостом, лапами або без них | 0 | 0 | 0 |
43016000 | OF FOX, WHOLE, WITH OR WITHOUT HEAD, TAIL OR PAWS | Лисицi, цiлi, з головою, хвостом, лапами або без них | 0 | 0 | 0 |
43018000 | OTHER FURSKINS, WHOLE, WITH OR WITHOUT HEAD, TAIL OR PAWS | Хутра iншi, цiлi, з головою, хвостом, лапами або без них | 0 | 0 | 0 |
43019000 | HEADS, TAILS, PAWS AND OTHER PIECES OR CUTTINGS, SUITABLE FOR FURRIERS' USE | Голови, хвости, лапи та iншi частини або обрiзки шкурок, придатнi для використання у виробництвi хутрових виробiв | 0 | 0 | 0 |
43021100 | OF MINK | Норки | 0 | 0 | 0 |
43021900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
43022000 | HEADS, TAILS, PAWS AND OTHER PIECES OR CUTTINGS, NOT ASSEMBLED | Голови, хвости, лапи та iншi частини або шматки, обрiзки, незiбранi | 0 | 0 | 0 |
43023000 | WHOLE SKINS AND PIECES OR CUTTINGS THEREOF, ASSEMBLED | Хутровi шкурки цiлi та їх частини або залишки зiбранi | 0 | 0 | 0 |
43031010 | Special for pressure injuries treatment and their prevention | Бiлькiв гренландського тюленя або дитинчат чубача | 0 | 0 | 0 |
43031090 | Others | Iншi | 10 | 0 | 0 |
43039010 | Special for pressure injuries treatment and their prevention | Спецiальнi для лiкування проблем з тиском та їх профiлактики | 0 | 0 | 0 |
43039090 | Others | Iншi | 10 | 0 | 0 |
43040000 | ARTIFICIAL FUR AND ARTICLES THEREOF. | Хутро штучне та вироби з нього | 12 | 0 | 0 |
44011000 | FUEL WOOD, IN LOGS, IN BILLETS, IN TWIGS, IN FAGGOTS OR IN SIMILAR FORMS | Деревина паливна у виглядi колод, полiн, сучкiв, хмизу, гiлок тощо | 0 | 0 | 0 |
44012100 | CONIFEROUS | Хвойних порiд | 0 | 0 | 0 |
44012200 | NON CONIFEROUS | Листяних порiд | 0 | 0 | 0 |
44013100 | Wood pellets | Деревнi гранули | 0 | 0 | 0 |
44013900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44021000 | Of bamboo | З бамбука | 0 | 0 | 0 |
44029000 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44031000 | TREATED WITH PAINT, STAINS, CREOSOTE OR OTHER PRESERVATIVES | Обробленi фарбою, протруювачами, креозотом або iншими консервантами | 0 | 0 | 0 |
44032000 | OTHER, CONIFEROUS | Iншi з хвойних порiд | 0 | 0 | 0 |
44034100 | DARK RED MERANTI, LIGHT RED MERANTI AND MERANTI BAKAU | Шорея з темно-червоною деревиною, шорея з блiдо-червоною деревиною та шорея бакау | 0 | 0 | 0 |
44034900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44039100 | OF OAK (QUERCUS SPP.) | З дуба (Quercus spp.) | 0 | 0 | 0 |
44039200 | OF BEECH (FAGUS SPP.) | З бука (Fagus spp.) | 0 | 0 | 0 |
44039900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44041000 | CONIFEROUS | Хвойних порiд | 0 | 0 | 0 |
44042000 | NON CONIFEROUS | Листяних порiд | 0 | 0 | 0 |
44050000 | WOOD WOOL; WOOD FLOUR. | Шерсть деревна або тонка стружка; борошно деревне | 0 | 0 | 0 |
44061000 | NOT IMPREGNATED | Непросоченi | 0 | 0 | 0 |
44069000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44071000 | CONIFEROUS | Хвойних порiд | 0 | 0 | 0 |
44072100 | Mahogany (Swietenia spp.) | Махогонiєве дерево (Swietenia spp.) | 0 | 0 | 0 |
44072200 | Virola, Imbuia and Balsa | Вiрола суринамська, феба пориста та бальза | 0 | 0 | 0 |
44072500 | DARK RED MERANTI, LIGHT RED MERANTI AND MERANTI BAKAU | Шорея з темно-червоною деревиною, шорея з блiдо-червоною деревиною та шорея бакау | 0 | 0 | 0 |
44072600 | WHITE LAUAN, WHITE MERANTI, WHITE SERAYA, YELLOW MERANTI AND ALAN | Деревина рiзних видiв шореї, парашореї, пентакме, заболонна деревина усiх видiв шореї, парашореї, шорея фагуцина та iншi види шореї i фрагрея духмяна | 0 | 0 | 0 |
44072700 | Sapelli | Ентандрофрагма цилiндрична (Sapelli) | 0 | 0 | 0 |
44072800 | Iroko | Африканське тикове дерево (Iroko) | 0 | 0 | 0 |
44072900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44079100 | OF OAK (QUERCUS SPP.) | З дуба (Quercus spp.) | 0 | 0 | 0 |
44079200 | OF BEECH (FAGUS SPP.) | З бука (Fagus spp.) | 0 | 0 | 0 |
44079300 | Of maple (Acer spp.) | З клена (Acer spp.) | 0 | 0 | 0 |
44079400 | Of cherry (Prunus spp.) | З вишнi (Prunus spp.) | 0 | 0 | 0 |
44079500 | Of ash (Fraxinus spp.) | З ясеня (Fraxinus spp.) | 0 | 0 | 0 |
44079900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44081000 | CONIFEROUS | Хвойних порiд | 0 | 0 | 0 |
44083100 | DARK RED MERANTI, LIGHT RED MERANTI AND MERANTI BAKAU | Шорея з темно-червоною деревиною, шорея з блiдо-червоною деревиною та шорея бакау | 0 | 0 | 0 |
44083900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44089000 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44091000 | CONIFEROUS | Хвойних порiд | 0 | 0 | 0 |
44092100 | Of bamboo | З бамбука | 0 | 0 | 0 |
44092900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44101100 | Particle board | Плити деревостружковi | 0 | 0 | 0 |
44101200 | Oriented strand board (OSB) | Плити з орiєнтованою стружкою (OSB) | 0 | 0 | 0 |
44101900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44109000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44111200 | Of a thickness not exceeding 5 mm | Завтовшки не бiльш як 5 мм | 0 | 0 | 0 |
44111300 | Of a thickness exceeding 5 mm but not exceeding 9 mm | Завтовшки бiльш як 5 мм, але не бiльш як 9 мм | 0 | 0 | 0 |
44111400 | Of a thickness exceeding 9 mm | Завтовшки бiльш як 9 мм | 0 | 0 | 0 |
44119200 | Of a density exceeding 0.8 g/cm | Густиною бiльш як 0,8 г/см3 | 0 | 0 | 0 |
44119300 | Of a density exceeding 0.5 g/cm but not exceeding 0.8 g/cm | Густиною бiльш як 0,5 г/см3, але не бiльш як 0,8 г/см3 | 0 | 0 | 0 |
44119400 | Of a density not exceeding 0.5 g/cm | Густиною не бiльш як 0,5 г/см3 | 0 | 0 | 0 |
44121000 | Of bamboo | З бамбука | 0 | 0 | 0 |
44123110 | Coated | Обличкований | 0 | 0 | 0 |
44123190 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44123200 | Other, with at least one outer ply of non coniferous wood | Iнша, що має хоча б один зовнiшнiй шар з деревини листяних порiд | 0 | 0 | 0 |
44123910 | Coated | Обличкований | 0 | 0 | 0 |
44123990 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44129400 | Blockboard, laminboard and battenboard | Брусковi, шаруватi та рейковi столярнi (деревнi) плити | 0 | 0 | 0 |
44129900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44130000 | DENSIFIED WOOD, IN BLOCKS, PLATES, STRIPS OR PROFILE SHAPES. | Деревина пресована у виглядi блокiв, плит, брускiв або профiльованих форм | 0 | 0 | 0 |
44140000 | WOODEN FRAMES FOR PAINTINGS, PHOTOGRAPHS, MIRRORS OR SIMILAR OBJECTS. | Рами дерев'янi для картин, фотографiй, дзеркал тощо | 0 | 0 | 0 |
44151000 | CASES, BOXES, CRATES, DRUMS AND SIMILAR PACKINGS; CABLE DRUMS | Ящики, коробки, пакувальнi корзини, барабани та iнша аналогiчна тара; барабани (котушки) для кабелiв | 0 | 0 | 0 |
44152000 | PALLETS, BOX PALLETS AND OTHER LOAD BOARDS; PALLET COLLARS | Пiддони, дерев'янi пiддони з бортами та iншi завантажувальнi щити; обичайки дерев'янi | 0 | 0 | 0 |
44160000 | CASKS, BARRELS, VATS, TUBS AND OTHER COOPERS' PRODUCTS AND PARTS THEREOF, OF WOOD, INCLUDING STAVES. | Бочки, барила, чани, дiжки та iншi бондарнi вироби та їх частини з деревини, включаючи клепку | 0 | 0 | 0 |
44170010 | SHEARS OF WOOD WHICH ARE OF THE KIND USED FOR THE MANUFACTURE OF LASTS FOR SHOES AND ARE IMPORTED IN A SEMI PROCESSED STATE | Ножницi що використовуються для виготовлення дерев'яних прес-форм для взуття, що iмпортуються в напiвпереробленому станi | 0 | 0 | 0 |
44170020 | SHOE LASTS OF WOOD | Дерев'янi прес-форми для виготовлення взуття | 0 | 0 | 0 |
44170090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44181000 | WINDOWS, FRENCH WINDOWS AND THEIR FRAMES | Вiкна, дверi балконнi та їх рами i наличники | 0 | 0 | 0 |
44182000 | DOORS AND THEIR FRAMES AND THRESHOLDS: | Дверi та їх рами, наличники i пороги | 0 | 0 | 0 |
44184000 | SHUTTERING FOR CONCRETE CONSTRUCTIONAL WORK | Опалубка для бетонування | 0 | 0 | 0 |
44185000 | SHINGLES AND SHAKES | Гонт i дранка для покрiвель | 10,8 | 0 | 0 |
44186000 | Posts and beams | Стояки та балки | 0 | 0 | 0 |
44187100 | For mosaic floors | Для мозаїчної пiдлоги | 0 | 0 | 0 |
44187200 | Other, multilayer | Iншi, багатошаровi | 0 | 0 | 0 |
44187900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44189010 | SHEETS OF WOOD CELLULOSE | Шаруватоклеєна деревина | 0 | 0 | 0 |
44189020 | Floor covers of paper or paperboard base if cuted for measure or not | Коврики для пiдлоги на основi паперу або картону, вирiзанi пфд форму чи нi | 0 | 0 | 0 |
44189090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44190000 | TABLEWARE AND KITCHENWARE, OF WOOD. | Посуд та прибори столовi або кухоннi, дерев'янi | 0 | 0 | 0 |
44201000 | STATUETTES AND OTHER ORNAMENTS, OF WOOD | Статуетки та iншi декоративнi вироби дерев'янi | 0 | 0 | 0 |
44209000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
44211000 | CLOTHES HANGERS | Вiшалки для одягу | 0 | 0 | 0 |
44219010 | CLOTHS PEGS | Тримачi для одягу | 0 | 0 | 0 |
44219030 | SPOOLS, COPS, BOBBINS, SEWING THREAD SUPPORTS, AND THE LIKE, FROM CARVED WOOD | Шпульки, копи, котушки, тримачi для швейних ниток та iнше з рiзьбленого дерева | 0 | 0 | 0 |
44219050 | OARS | Весла | 0 | 0 | 0 |
44219090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
45011000 | NATURAL CORK, RAW OR SIMPLY PREPARED | Натуральний корок необроблений або пiдданий первинному обробленню | 9 | 0 | 0 |
45019000 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
45020000 | NATURAL CORK, DEBACKED OR ROUGHLY SQUARED, OR IN RECTANGULAR (INCLUDING SQUARE) BLOCKS, PLATES, SHEETS OR STRIP, (INCLUDING SHARP EDGED BLANKS FOR CORKS OR STOPPERS). | Натуральний корок, з вилученим зовнiшнiм шаром або начорно обрiзаний, або у виглядi прямокутникiв (включаючи квадратнi), блокiв, плит, листiв або смуг (включаючи заготiвки для виготовлення коркiв з незакругленими краями) | 0 | 0 | 0 |
45031000 | CORKS AND STOPPERS | Корки та заглушки | 0 | 0 | 0 |
45039000 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
45041000 | BLOCKS, PLATES, SHEETS AND STRIP; TILES OF ANY SHAPE; SOLID CYLINDERS, INCLUDING DISCS | Блоки, плити, листи та смуги; плитки будь-якої форми; суцiльнi цилiндри, включаючи диски | 0 | 0 | 0 |
45049000 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
46012100 | Of bamboo | З бамбука | 0 | 0 | 0 |
46012200 | Of rattan | З ротангу | 0 | 0 | 0 |
46012900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
46019200 | Of bamboo | З бамбука | 0 | 0 | 0 |
46019300 | Of rattan | З ротангу | 0 | 0 | 0 |
46019400 | Of other vegetable materials | З iнших рослинних матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
46019900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
46021100 | Of bamboo | З бамбука | 0 | 0 | 0 |
46021200 | Of rattan | З ротангу | 0 | 0 | 0 |
46021900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
46029000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
47010000 | MECHANICAL WOOD PULP. | Механiчна деревинна маса | 0 | 0 | 0 |
47020000 | CHEMICAL WOOD PULP, DISSOLVING GRADES. | Целюлоза деревинна, розчиннi сорти | 0 | 0 | 0 |
47031100 | CONIFEROUS | Хвойних порiд | 0 | 0 | 0 |
47031900 | NON CONIFEROUS | Листяних порiд | 0 | 0 | 0 |
47032100 | CONIFEROUS | Хвойних порiд | 0 | 0 | 0 |
47032900 | NON CONIFEROUS | Листяних порiд | 0 | 0 | 0 |
47041100 | CONIFEROUS | Хвойних порiд | 0 | 0 | 0 |
47041900 | NON CONIFEROUS | Листяних порiд | 0 | 0 | 0 |
47042100 | CONIFEROUS | Хвойних порiд | 0 | 0 | 0 |
47042900 | NON CONIFEROUS | Листяних порiд | 0 | 0 | 0 |
47050000 | SEMI CHEMICAL WOOD PULP. | Деревинна маса, одержана поєднанням механiчних та хiмiчних процесiв виготовлення | 0 | 0 | 0 |
47061000 | COTTON LINTERS PULP | Маса з бавовняного лiнту | 0 | 0 | 0 |
47062000 | PULPS OF FIBERS DERIVED FROM RECOVERED (WASTE AND SCRAP) PAPER OR PAPERBOARD | Маса волокниста, одержана з регенерованого паперу або картону (з вiдходiв та макулатури) | 0 | 0 | 0 |
47063000 | Of bamboo | З бамбука | 0 | 0 | 0 |
47069100 | MECHANICAL | Механiчна деревинна | 0 | 0 | 0 |
47069200 | CHEMICAL | Целюлозна | 0 | 0 | 0 |
47069300 | Obtained by a+A315 combination of mechanical and chemical processes | Отримана сполученням механiчних та хiмiчних процесiв | 0 | 0 | 0 |
47071000 | UNBLEACHED KRAFT PAPER OR PAPERBOARD OR CORRUGATED PAPER OR PAPERBOARD | Невибiленi крафт-папiр або картон чи гофрованi ґатунки паперу або картону | 0 | 0 | 0 |
47072000 | OTHER PAPER OR PAPERBOARD MADE MAINLY OF BLEACHED CHEMICAL PULP, NOT COLOURED IN THE MASS | Iнший папiр або картон, одержанi головним чином з вибiленої целюлози, не забарвленi в масi | 0 | 0 | 0 |
47073000 | PAPER OR PAPERBOARD MADE MAINLY OF MECHANICAL PULP (FOR EXAMPLE, NEWSPAPERS, JOURNALS AND SIMILAR PRINTED MATTER) | Папiр або картон, одержанi головним чином з механiчної деревної маси (наприклад, газети, журнали та аналогiчна друкована продукцiя) | 0 | 0 | 0 |
47079000 | OTHER, INCLUDING UNSORTED WASTE AND SCRAP | Iншi, включаючи несортованi вiдходи та макулатуру | 0 | 0 | 0 |
48010000 | NEWSPRINT, IN ROLLS OR SHEETS. | Папiр газетний у рулонах або в аркушах | 0 | 0 | 0 |
48021000 | HAND MADE PAPER AND PAPERBOARD | Папiр та картон ручного вiдливання | 0 | 0 | 0 |
48022000 | PAPER AND PAPERBOARD OF A KIND USED AS A BASE FOR PHOTO SENSITIVE, HEAT SENSITIVE OR ELECTRO SENSITIVE PAPER OR PAPERBOARD | Папiр та картон, що використовуються як основа для свiтлочутливого, теплочутливого або електрочутливого паперу або картону | 0 | 0 | 0 |
48024000 | WALLPAPER BASE | Папiр, що використовується як основа для шпалер | 6 | 0 | 0 |
48025400 | WEIGHING LESS THAN 40 G/M2 | З масою 1 м2 менш як 40 г | 0 | 0 | 0 |
48025510 | WHITE PAPER, NOT MORE THAN 95 % OPAQUE OF THE KIND "BIBLE PAPER", OF A WEIGHT EXCEEDING 60 G/M2 | Бiлий папiр, не бiльше 95 % непрозорого типу "Бiблiйний папiр", вагою бiльше 60 г/м2 | 0 | 0 | 0 |
48025520 | White groundwood free paper, of a weight of up to 60 gr per 1 sqm, in rolls of a width of 60 gr per 1 sqm, in rolls of a width of 60 cm or more | Бiлий папiр з грунтовної деревини вагою до 60 г на 1 м2 в рулонах шириною 60 г на 1 м2 в рулонах шириною 60 см i бiльше | 0 | 0 | 0 |
48025530 | Base paper for charcoaling | Папiр-основа для вугiльних олiвцiв | 0 | 0 | 0 |
48025590 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 |
48025610 | WHITE GROUNDWOOD FREE PAPER, OF A WEIGHT NOT EXCEEDING 60 GR PER 1S QM, WATER ABSORBENCY OF 11 22 GR PER 1S QM, COBB METHOD, AND WITH OPACITY OF 63 90 %, IN ROLLS OF A WIDTH OF 151 CM OR MORE, AND OF INTERNAL DIAMETER OF 120 153 MM | Бiлий папiр з грунтовної деревини масою не бiльше 60 г на 1 кв. м, водяна абсорбцiя 11 22 г на 1 м2, методом Кобба i непрозорiстю 63 90 %, в рулонах шириною 151 см i бiльше, а внутрiшнiй дiаметр 120 153 мм | 0 | 0 | 0 |
48025620 | Base paper for charcoaling | Папiр-основа для вугiльних олiвцiв | 0 | 0 | 0 |
48025690 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 |
48025710 | WHITE PAPER, NOT MORE THAN 95 % OPAQUE OF THE KIND "BIBLE PAPER", OF A WEIGHT EXCEEDING 60 G/M2 | Бiлий папiр, не бiльше 95 % непрозорого типу "Бiблiйний папiр", вагою бiльше 60 г/м2 | 0 | 0 | 0 |
48025720 | WHITE GROUNDWOOD FREE PAPER, OF A WEIGHT NOT EXCEEDING 60 GR PER 1 SQM, WATER ABSORBENCY OF 11 22 GR PER 1 SQM, COBB METHOD, AND WITH OPACITY OF 63 90 %, IN ROLLS OF A WIDTH 151 CM OR MORE, AND OF INTERNAL DIAMETER OF 120 153 MM | Бiлий папiр з грунтовної деревини масою не бiльше 60 г на 1 кв. м, водяна абсорбцiя 11 22 г на 1 м2, методом Кобба i непрозорiстю 63 90 %, в рулонах шириною 151 см i бiльше, а внутрiшнiй дiаметр 120 153 мм | 0 | 0 | 0 |
48025730 | Base paper for charcoaling | Папiр-основа для вугiльних олiвцiв | 0 | 0 | 0 |
48025790 | OTHER | Iншi | 8 | 0 | 0 |
48025800 | WEIGHING MORE THAN 150 G/M2 | З масою 1 м2 бiльш як 150 г | 6 | 0 | 0 |
48026100 | IN ROLLS | У рулонах | 0 | 0 | 0 |
48026200 | IN SHEETS WITH ONE SIDE NOT EXCEEDING 435 MM AND THE OTHER SIDE NOT EXCEEDING 297 MM IN THE UNFOLDED STATE | В аркушах з розмiром однiєї сторони не бiльш як 435 мм та iншої не бiльш як 297 мм у розгорнутому виглядi | 0 | 0 | 0 |
48026900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48030050 | COLOURED ON THEIR SURFACE, DECORATED OR PRINTED (WHICH ARE NOT PRINTED MATTER OF CHAPTER 49), CRINKLED, EMBOSSES, PERFORATED, OR CREPED | З кольоровою поверхнею, декорованi або надрукованi (якi не є друкованими матерiалами глави 49), зшитi, тисненi, перфорованi або крепированi | 12 | 0 | 0 |
48030060 | OTHERS, OF A WEIGHT NOT LESS THAN 200 GR/SQ. M., EXCEPT FOR THE MULTI LAYERED KIND. | Iнше вагою не менше 200 гр/кв. м, за винятком багатошарових рiзновидiв | 0 | 0 | 0 |
48030090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 |
48041100 | UNBLEACHED | Невибiленi | 0 | 0 | 0 |
48041900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48042100 | UNBLEACHED | Невибiленi | 0 | 0 | 0 |
48042900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48043100 | UNBLEACHED | Невибiленi | 0 | 0 | 0 |
48043900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48044100 | UNBLEACHED | Невибiленi | 0 | 0 | 0 |
48044200 | BLEACHED UNIFORMLY THROUGHOUT THE MASS AND OF WHICH MORE THAN 95 % BY WEIGHT OF THE TOTAL FIBER CONTENT CONSISTS OF WOOD FIBERS OBTAINED BY A CHEMICAL PROCESS | Рiвномiрно вибiленi по всiй масi, в яких бiльш як 95 мас. % загальної маси волокна становлять деревнi волокна, одержанi хiмiчним способом | 0 | 0 | 0 |
48044900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48045100 | UNBLEACHED | Невибiленi | 0 | 0 | 0 |
48045200 | BLEACHED UNIFORMLY THROUGHOUT THE MASS AND OF WHICH MORE THAN 95 % BY WEIGHT OF THE TOTAL FIBER CONTENT CONSISTS OF WOOD OBTAINED BY A CHEMICAL PROCESS | Рiвномiрно вибiленi по всiй масi, в яких бiльш як 95 мас. % загальної маси волокна становлять деревнi волокна, одержанi хiмiчним способом | 0 | 0 | 0 |
48045900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48051100 | SEMI CHEMICAL FLUTING PAPER | З напiвцелюлози | 0 | 0 | 0 |
48051200 | STRAW FLUTING PAPER | Iз солом'яної маси | 0 | 0 | 0 |
48051900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48052400 | WEIGHING 150 G/M2 OR LESS | З масою 1 м2 150 г або менше | 0 | 0 | 0 |
48052500 | WEIGHING MORE THAN 150 G/M2 | З масою 1 м2 бiльш як 150 г | 0 | 0 | 0 |
48053000 | SULPHITE WRAPPING PAPER | Папiр обгортковий сульфiтний | 0 | 0 | 0 |
48054000 | FILTER PAPER AND PAPERBOARD | Папiр та картон фiльтрувальнi | 0 | 0 | 0 |
48055000 | FELT PAPER AND PAPERBOARD | Папiр-основа та картон-основа для покрiвельного картону | 0 | 0 | 0 |
48059100 | WEIGHING 150 G/M2 OR LESS | З масою 1 м2 150 г або менше | 0 | 0 | 0 |
48059200 | WEIGHING MORE THAN 150 G/M2 BUT LESS THAN 225 G/M2 | З масою 1 м2 бiльше 150 г, але менш як 225 г | 0 | 0 | 0 |
48059300 | WEIGHING 225 G/M2 OR MORE | З масою 1 м2 225 г або бiльше | 0 | 0 | 0 |
48061000 | VEGETABLE PARCHMENT | Пергамент рослинний | 0 | 0 | 0 |
48062000 | GREASEPROOF PAPERS | Папiр жиронепроникний | 0 | 0 | 0 |
48063000 | TRACING PAPERS | Калька | 0 | 0 | 0 |
48064000 | GLASSINE AND OTHER GLAZED TRANSPARENT OR TRANSLUCENT PAPERS | Пергамiн та iнший лощений папiр, прозорий або напiвпрозорий | 0 | 0 | 0 |
48070000 | COMPOSITE PAPER AND PAPERBOARD (MADE BY STICKING FLAT LAYERS OF PAPER OR PAPERBOARD TOGETHER WITH AN ADHESIVE), NOT SURFACE COATED OR IMPREGNATED, WHETHER OR NOT INTERNALLY REINFORCED, IN ROLLS OR SHEETS. | Папiр та картон багатошаровi (виготовленi методом склеювання за допомогою адгезиву плоских шарiв паперу або картону), якi не мають поверхневого покриття або просочення, армованi або неармованi, у рулонах або в аркушах | 6 | 0 | 0 |
48081000 | CORRUGATED PAPER AND PAPERBOARD, WHETHER OR NOT PERFORATED | Папiр та картон гофрованi, перфорованi або неперфорованi | 0 | 0 | 0 |
48084000 | Kraft paper, creped or crinkled, whether or not embossed or perforated | Крафт-папiр, крепований або гофрований, тиснений або нетиснений, перфорований або неперфорований | 6 | 0 | 0 |
48089030 | GLASSINE PAPER | Пергамiн | 0 | 0 | 0 |
48089090 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
48092000 | SELF COPY PAPER | Папiр самокопiювальний | 10 | 0 | 0 |
48099000 | OTHER | Iншi | 10 | 0 | 0 |
48101300 | IN ROLLS | У рулонах | 0 | 0 | 0 |
48101400 | IN SHEETS WITH ONE SIDE NOT EXCEEDING 435 MM AND THE OTHER SIDE NOT EXCEEDING 297 MM IN THE UNFOLDED STATE | В аркушах з розмiром однiєї сторони не бiльш як 435 мм, iншої не бiльш як 297 мм у розгорнутому виглядi | 0 | 0 | 0 |
48101900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48102200 | LIGHT WEIGHT COATED PAPER | Папiр крейдований легковагий | 0 | 0 | 0 |
48102930 | RULED, LINED, OR PRINTED IN SQUARES WITHOUT OTHER PRINTING, OF A WEIGHT NOT EXCEEDING 180 GR PER SQ/M | Розграфлений, лiнiйований папiр чи з друкованими квадратами, та без iнших вiзерункiв, вагою не бiльш як 180 гр на м кв. | 9 | 0 | 0 |
48102950 | ROLLS, SHEETS AND DIALS, PRINTED FOR SELF RECORDING APPARATUS | Рулони, листки та шкали, надрукованi для самописки | 0 | 0 | 0 |
48102990 | OTHERS | Iншi | 7,6 | 0 | 0 |
48103100 | BLEACHED UNIFORMLY THROUGHOUT THE MASS AND OF WHICH MORE THAN 95 % BY WEIGHT OF THE TOTAL FIBER CONTENT CONSISTS OF WOOD FIBERS OBTAINED BY A CHEMICAL PROCESS, AND WEIGHING 150 G/M2 OR LESS | Вибiленi рiвномiрно по всiй масi, в яких бiльш як 95 мас. % загальної маси волокна становлять деревнi волокна, одержанi хiмiчним способом, з масою 1 м2 150 г або менше | 0 | 0 | 0 |
48103200 | BLEACHED UNIFORMLY THROUGHOUT THE MASS AND OF WHICH MORE THAN 95 % BY WEIGHT OF THE TOTAL FIBER CONTENT CONSISTS OF WOOD FIBERS OBTAINED BY A CHEMICAL PROCESS, AND WEIGHING MORE THAN 150 G/M2 | Вибiленi рiвномiрно по всiй масi, в яких бiльш як 95 мас. % загальної маси волокна становлять деревнi волокна, одержанi хiмiчним способом, з масою 1 м2 бiльш як 150 г | 0 | 0 | 0 |
48103900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48109200 | MULTI PLY | Багатошаровi | 0 | 0 | 0 |
48109900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48111000 | TARRED PAPER AND TARRED PAPERBOARD, BITUMINIZED PAPER AND BITUMINIZED ASPHALTED PAPERBOARD, ASPHALTED PAPER AND ASPHALTED PAPERBOAR | Папiр та картон, гудронованi, обробленi бiтумом або асфальтом | 0 | 0 | 0 |
48114100 | SELF ADHESIVE | Самосклеювальнi | 12 | 0 | 0 |
48114900 | OTHER | Iншi | 4 | 0 | 0 |
48115100 | BLEACHED, WEIGHING MORE THAN 150 G/M2 | Вибiленi, з масою 1 м2 бiльш як 150 г | 0 | 0 | 0 |
48115900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48116000 | PAPER AND PAPERBOARD, COATED, IMPREGNATED OR COVERED WITH WAX, PARAFFIN WAX, STEARIN, OIL OR GLYCEROL | Папiр та картон з покриттям або просоченням з воску, парафiну, стеарину, масла, олiї або глiцерину | 0 | 0 | 0 |
48119000 | OTHER PAPER, PAPERBOARD, CELLULOSE WADDING AND WEBS OF CELLULOSE FIBERS | Iншi папiр, картон, целюлозна вата та полотно з целюлозних волокон | 0 | 0 | 0 |
48120000 | FILTER BLOCKS, SLABS AND PLATES, OF PAPER PULP. | Блоки, плити та пластини фiльтрувальнi, з паперової маси | 12 | 0 | 0 |
48131000 | IN THE FORM OF BOOKLETS OR TUBES | У формi книжечок або трубок | 0 | 0 | 0 |
48132000 | IN ROLLS OF A WIDTH NOT EXCEEDING 5 CM | У рулонах завширшки не бiльш як 5 см | 0 | 0 | 0 |
48139000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48142000 | WALLPAPER AND SIMILAR WALL COVERINGS, CONSISTING OF PAPER COATED OR COVERED, ON THE FACE SIDE, WITH A GRAINED, EMBOSSED, COLOURED, DESIGN PRINTED OR OTHERWISE DECORATED LAYER OF PLASTICS | Шпалери та аналогiчнi покриття стiн, виробленi з паперу, покритого з лицьового боку зернистим, тисненим, забарвленим, надрукованим малюнком або iншим способом, оздобленого шаром пластмаси | 12 | 0 | 0 |
48149000 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 |
48162000 | SELF COPY PAPER | Папiр самокопiювальний | 0 | 0 | 0 |
48169000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48171000 | ENVELOPES | Конверти | 12 | 0 | 0 |
48172000 | LETTER CARDS, PLAIN POSTCARDS AND CORRESPONDENCE CARDS | Листiвки, поштовi листiвки без малюнкiв та поштовi картки | 12 | 0 | 0 |
48173000 | BOXES, POUCHES, WALLETS AND WRITING COMPENDIUMS, OF PAPER OR PAPERBOARD, CONTAINING AN ASSORTMENT OF PAPER STATIONERY | Коробки, сумки, аналогiчнi вироби для пакування з паперу або картону, що мiстять набори паперового канцелярського приладдя | 12 | 0 | 0 |
48181000 | TOILET PAPER | Туалетний папiр | 12 | 0 | 0 |
48182000 | Handkerchiefs, cleansing or facial tissues and towels | Носовики, серветки косметичнi та рушники для рук | 12 | 0 | 5 |
48183000 | TABLECLOTHS AND SERVIETTES | Скатертини та серветки | 12 | 0 | 0 |
48185000 | ARTICLES OF APPAREL AND CLOTHING ACCESSORIES | Предмети одягу та частини одягу | 12 | 0 | 0 |
48189000 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 |
48191000 | CARTONS, BOXES AND CASES, OF CORRUGATED PAPER OR PAPERBOARD | Коробки та ящики з гофрованого паперу або гофрованого картону | 12 | 0 | 3 |
48192000 | FOLDING CARTONS, BOXES AND CASES, OF NON CORRUGATED PAPER OR PAPERBOARD | Коробки, ящики та коробки складанi, з негофрованого паперу або негофрованого картону | 12 | 0 | 5 |
48193000 | SACKS AND BAGS, HAVING A BASE OF A WIDTH OF 40 CM OR MORE | Мiшки та пакети завширшки в нижнiй частинi 40 см або бiльше | 12 | 0 | 0 |
48194010 | OTHER SACKS AND BAGS, INCLUDING CONES. Special for sterilizing with chemical materials. | Iншi мiшки та пакети, включаючи конуси. Призначенi спецiально для хiмiчної стерилiзацiї |
0 | 0 | 0 |
48194090 | OTHER SACKS AND BAGS, INCLUDING CONES, Others | Iншi мiшки та пакети, включаючи конуси, Iнше |
0 | 0 | 0 |
48195010 | Special for chemical sterilization | Призначенi спецiально для хiмiчної стерилiзацiї | 0 | 0 | 0 |
48195090 | Others | Iншi | 12 | 0 | 5 |
48196000 | BOX FILES, LETTER TRAYS, STORAGE BOXES AND SIMILAR ARTICLES, OF A KIND USED IN OFFICES, SHOPS OR THE LIKE | Коробки для картотек, лотки для листiв, ящики та скриньки для зберiгання документiв i аналогiчнi вироби, що використовуються в установах, магазинах або в аналогiчних цiлях | 12 | 0 | 0 |
48201010 | LETTERS PADS | Блокноти для листiв | 12 | 0 | 0 |
48201090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 |
48202000 | EXERCISE BOOKS | Зошити | 12 | 0 | 0 |
48203000 | BINDERS (OTHER THAN BOOK COVERS), FOLDERS AND FILE COVERS | Знiмнi переплетiння (крiм обкладинок для книг), папки i зшивачi | 12 | 0 | 0 |
48204000 | MANIFOLD BUSINESS FORMS AND INTERLEAVED CARBON SETS | Дiловi бланки та формуляри самокопiювальнi та поаркушно прокладенi копiювальнi набори | 12 | 0 | 0 |
48205000 | ALBUMS FOR SAMPLES OR FOR COLLECTIONS | Альбоми для зразкiв або для колекцiй | 12 | 0 | 0 |
48209010 | WORK BOOKS FOR SELF STUDY, OF THE KIND USED FOR THE STUDY OF LANGUAGES | Робочi книги для самоосвiти, всi види вивчення мов | 0 | 0 | 0 |
48209090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 |
48211000 | PRINTED | Надрукованi | 12 | 0 | 0 |
48219000 | OTHER | Iншi | 12 | 0 | 0 |
48221000 | OF A KIND USED FOR WINDING TEXTILE YARN | Що використовуються для намотування текстильних ниток | 9 | 0 | 0 |
48229000 | OTHER | Iншi | 9 | 0 | 0 |
48232000 | FILTER PAPER AND PAPERBOARD | Папiр та картон фiльтрувальнi | 0 | 0 | 0 |
48234000 | ROLLS, SHEETS AND DIALS, PRINTED FOR SELF RECORDING APPARATUS | Папiр розграфлений для самозаписувальних приладiв у рулонах, аркушах або дисках | 8 | 0 | 0 |
48236100 | Of bamboo | iз бамбука | 8 | 0 | 0 |
48236900 | Other | Iншi | 8 | 0 | 0 |
48237010 | EGG TRAYS | Пiдноси та коробки для упаковки яєць, формованi | 9 | 0 | 0 |
48237020 | ORNAMENTS AND FANCY GOODS, WHICH ARE NOT IMITATION JEWELRY | Прикраси та галантерейнi товари, що не є iмiтацiєю ювелiрних прикрас | 0 | 0 | 0 |
48237041 | OF THE KIND USED IN MOTOR VEHICLES | Що використовуються для промислового складання моторних транспортних засобiв | 0 | 0 | 0 |
48237049 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
48237090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 5 |
48239010 | INDICATOR PAPER, SUCH AS PAPER OF THE POLE FINDING KIND; CONTAINING MEANS FOR MONITORING STERILIZATION; UNPUNCHED CARDS FOR PUNCH CARD MACHINES, IN RIBBONS OR NOT; FILTERS FOR THE MANUFACTURING OF CIGARETTE | iндикаторний папiр, такий як папiр типу полюса; що мiстять засоби для монiторингу стерилiзацiї; непробивнi картки для перфокартних машин, в стрiчках або без; фiльтри для виготовлення сигарет | 0 | 0 | 0 |
48239020 | OF GLASSINE PAPER; PAPER IN ROLLS OF THE KEYBOARD SPOOL PAPER KIND FOR YHE USE IN LINOTYPE, MONOTYPE, OR INTERTYPE TYPE SETTING MACHINES; FROM PAPER AND CARDBOARD OF THE KIND USED IN JACKARD MACHINES OR THE LIKE OR SIMILAR KNITTING MACHINES; SPINNING CANS OF THE KIND USED IN THE MANUFACTURE OF TEXTILE THREADS SLEEVESIN CONICAL FORM FILER PAPER OF THE KINDS USED FOR DYING THREADS | Зi скляної бумаги; папiр у рулонах для друку клавiатури для використання в лiнiтупi, монотипi або iнтерактивному типу; з паперу та картону такого роду, що використовується в машинах джакарда або подiбних або подiбних машинах для в'язання; прядильнi банки такого роду, що використовуються у виробництвi рукавiв текстильних ниток у конуснiй формi фiльтрувального паперу, використовуваних для згасання ниток | 0 | 0 | 0 |
48239030 | GOODS DESCRIBED IN HEADINGS 48.04 TO 48.06 AND IN SUBHEADING 48.081000, BUT WHICH DO NOT MEET THE CONDITIONS OF NOTE 8 OF THIS CHAPTER | Товари зазначенi у товарних позицiях 48.04 по 48.06 та 48.081000, але котрi не вiдповiдають критерiям зазначеним у примiтцi 8 до цього роздiлу | 0 | 0 | 0 |
48239040 | GOODS DESCRIBED IN HEADING 48.07 AND 48.08 (EXCLUDING SUBHEADING 48.081000) BUT WHICH DO NOT MEET THE CONDITIONS OF NOTE 8 OF THIS CHAPTER | Товари зазначенi у товарних позицiях 48.07 та 48.08 (окрiм товарної позицiї 48.081000) але котрi не вiдповiдають критерiям зазначеним у примiтцi 8 до цього роздiлу | 6 | 0 | 0 |
48239060 | Gummed or adhesive paper, in strips or rolls exept self adhesive | Склеювальний або клейкий папiр, у смужках або рулонах, крiм самоклейки | 8 | 0 | 0 |
48239090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 |
49011000 | IN SINGLE SHEETS, WHETHER OR NOT FOLDED | У виглядi окремих аркушiв, сфальцьованi або несфальцьованi | 0 | 0 | 0 |
49019120 | WHICH ARE SUBJECT TO REGULATION 9B OF THE VALUE ADDED TAX, REGULATIONS OF 1976 (5736) | якi пiдпадають пiд дiю положень 9b податку на додану вартiсть, правила 1976 (5736) | 0 | 0 | 0 |
49019190 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
49019920 | WHICH ARE SUBJECT TO REGULATION 9B OF THE VALUE ADDED TAX, REGULATIONS OF 1976 (5736) | якi пiдпадають пiд дiю положень 9b податку на додану вартiсть, правила 1976 (5736) | 0 | 0 | 0 |
49019990 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
49021000 | APPEARING AT LEAST FOUR TIMES A WEEK | Що видаються не менше чотирьох разiв на тиждень | 0 | 0 | 0 |
49029000 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
49030000 | CHILDREN'S PICTURE, DRAWING OR COLOURING BOOKS. | Книжки-малюнки, книги для малювання або розфарбовування, дитячi | 12 | 0 | 0 |
49040000 | MUSIC, PRINTED OR IN MANUSCRIPT, WHETHER OR NOT BOUND OR ILLUSTRATED. | Ноти, друкованi або рукописнi, оправленi або неоправленi, iлюстрованi або неiлюстрованi | 0 | 0 | 0 |
49051000 | GLOBES | Глобуси | 0 | 0 | 0 |
49059100 | IN BOOK FORM | У виглядi книжок | 0 | 0 | 0 |
49059900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
49060000 | PLANS AND DRAWINGS FOR ARCHITECTURAL, ENGINEERING, INDUSTRIAL, COMMERCIAL, TOPOGRAPHICAL OR SIMILAR PURPOSES, BEING ORIGINALS DRAWN BY HAND; HAND WRITTEN TEXTS; PHOTOGRAPHIC REPRODUCTIONS ON SENSITISED PAPER AND CARBON COPIES OF THE FOREGOING | Плани та креслення для архiтектурних, iнженерних, промислових, комерцiйних, топографiчних або аналогiчних цiлей, якi є оригiналами, виконаними вiд руки; тексти рукописнi; фоторепродукцiї на сенсибiлiзованому паперi та копiї, виконанi за допомогою копiювального паперу, зазначених вище товарiв | 0 | 0 | 0 |
49070000 | UNUSED POSTAGE, REVENUE OR SIMILAR STAMPS OF CURRENT OR NEW ISSUE IN THE COUNTRY TO WHICH THEY ARE DESTINED; STAMP IMPRESSED PAPER; BANKNOTES; CHEQUE FORMS; STOCK, SHARE OR BOND CERTIFICATES AND SIMILAR DOCUMENTS OF TITLE. | Поштовi марки, гербовi марки або аналогiчнi марки, непогашенi, поточного або нового випуску в державi, в якiй вони мають або будуть мати визначену номiнальну вартiсть; гербовий папiр; банкноти; чековi книжки; акцiї, облiгацiї та аналогiчнi види цiнних паперiв | 0 | 0 | 0 |
49081000 | Transfers (decalcomanias), vitrifiable | Малюнки перебивнi (декалькоманiї), що мають здатнiсть осклятися | 0 | 0 | 0 |
49089000 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 |
49090000 | PRINTED OR ILLUSTRATED POSTCARDS; PRINTED CARDS BEARING PERSONAL GREETINGS, MESSAGES OR ANNOUNCEMENTS, WHETHER OR NOT ILLUSTRATED, WITH OR WITHOUT ENVELOPES OR TRIMMINGS. | Поштовi листiвки (поштовi картки) друкованi або iлюстрованi; друкованi листiвки з надрукованими вiтаннями, оголошеннями або повiдомленнями, iлюстрованi або неiлюстрованi, з конвертами або без конвертiв, з прикрасами або без прикрас | 12 | 0 | 0 |
49100010 | ADVERTISING BOARDS IMPORTED WITHOUT | Товарнi каталоги | 0 | 0 | 0 |
49100090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 |
49111010 | ADVERTISING MATERIAL IMPORTED | Товарнi каталоги | 0 | 0 | 0 |
49111020 | kindscripts | види сценарiїв | 0 | 0 | 0 |
49111090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 |
49119110 | PHOTOGRAPHS | Фотографiї | 0 | 0 | 0 |
49119120 | SILK SCREEN PRINTS ON PAPER, IF THE NUMBER OF ALL THE PRINTS MADE FROM THE SAME BLOCK DOES NOT EXCEED 250 AND EACH OF THEM BEARS THE ARTIST'S SIGNATURE AND THE PRINT NUMBER | Друк на паперi методом шовкографiї, якщо кiлькiсть всiх вiдбиткiв, зроблених з одного блоку, не перевищує 250, а кожен з них має пiдпис виконавця та номер друку | 0 | 0 | 0 |
49119190 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 |
49119910 | ANATOMICAL, BOTANICAL, ETC, INSTRUCTIONAL CHARTS AND DIAGRAMS FOR SCIENTIFIC OR TEACHING PURPOSES | Анатомiчнi, ботанiчнi зображення, схеми з поясненнями та дiаграми призначенi для потреб навчання та наукової дiяльностi | 0 | 0 | 0 |
49119920 | KINDSCRIPTS | види сценарiїв | 0 | 0 | 0 |
49119930 | Licenses, tickets for shows, sweepstakes tickets, and the like. | Лiцензiї, квитки на заходи, квитки для тоталiзаторiв тощо | 0 | 0 | 0 |
49119990 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 |
50010000 | SILK WORM COCOONS SUITABLE FOR REELING. | Кокони шовкопряда, придатнi для розмотування | 0 | 0 | 0 |
50020000 | RAW SILK (NOT THROWN). | Шовк-сирець (некручений) | 0 | 0 | 0 |
50030000 | Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garnetted stock). | Вiдходи шовковi (включаючи кокони, не придатнi для розмотування, вiдходи коконних ниток та розпушенi вiдходи) | 0 | 0 | 0 |
50040000 | SILK YARN (OTHER THAN YARN SPUN FROM SILK WASTE) NOT PUT UP FOR RETAIL SALE. | Нитки шовковi (крiм пряжi з шовкових вiдходiв), не розфасованi для роздрiбної торгiвлi | 0 | 0 | 0 |
50050000 | YARN SPUN FROM SILK WASTE, NOT PUT UP FOR RETAIL SALE. | Пряжа з шовкових вiдходiв, не розфасована для роздрiбної торгiвлi | 0 | 0 | 0 |
50060000 | SILK YARN AND YARN SPUN FROM SILK WASTE, PUT UP FOR RETAIL SALE; SILK WORM GUT. | Нитки шовковi та пряжа з шовкових вiдходiв, розфасованi для роздрiбної торгiвлi; кетгут з натурального шовку | 0 | 0 | 0 |
50071000 | FABRICS OF NOIL SILK | Тканини з шовкових гребеневих пачосiв | 0 | 0 | 0 |
50072000 | OTHER FABRICS, CONTAINING 85 % OR MORE BY WEIGHT OF SILK OR OF SILK WASTE OTHER THAN NOIL SILK | Iншi тканини з вмiстом шовкових ниток або шовкових вiдходiв не менш як 85 мас. %, крiм шовкових гребеневих пачосiв (бурети) | 0 | 0 | 0 |
50079000 | OTHER FABRICS | Iншi тканини | 0 | 0 | 0 |
51011100 | SHORN WOOL | Вовна стрижена | 0 | 0 | 0 |
51011900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
51012100 | SHORN WOOL | Вовна стрижена | 0 | 0 | 0 |
51012900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
51013000 | CARBONISED | Карбонiзована | 0 | 0 | 0 |
51021100 | OF KASHMIR (CASHMERE) GOATS | Кашмiрських кiз | 0 | 0 | 0 |
51021900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
51022000 | COARSE ANIMAL HAIR | Грубий волос тварин | 0 | 0 | 0 |
51031000 | NOILS OF WOOL OR OF FINE ANIMAL HAIR | Пачоси вовни чи тонкого волосу тварин | 0 | 0 | 0 |
51032000 | OTHER WASTE OF WOOL OR OF FINE ANIMAL | Iншi вiдходи вовни або тонкого волосу тварин | 0 | 0 | 0 |
51033000 | WASTE OF COARSE ANIMAL HAIR WASTE OF COARSE ANIMAL HAIR | Вiдходи грубого волосу тварин | 0 | 0 | 0 |
51040000 | GARNETTED STOCK OF WOOL OR OF FINE OR COARSE ANIMAL HAIR. | Розскубана сировина з вовни або тонкого чи грубого волосу тварин | 0 | 0 | 0 |
51051000 | CARDED WOOL | Вовна кардочесана | 0 | 0 | 0 |
51052100 | COMBED WOOL IN FRAGMENTS | Вовна гребенечесана, у вiдрiзках | 0 | 0 | 0 |
51052900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
51053100 | OF KASHMIR (CASHMERE) GOATS | Кашмiрських кiз | 0 | 0 | 0 |
51053900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
51054000 | COARSE ANIMAL HAIR, CARDED OR COMBED | Грубий волос тварин, кардо- чи гребенечесаний | 0 | 0 | 0 |
51061000 | CONTAINING 85 % OR MORE BY WEIGHT OF WOOL | З вмiстом вовни 85 мас. % чи бiльше | 0 | 0 | 0 |
51062000 | CONTAINING LESS THAN 85 % BY WEIGHT OF WOOL | З вмiстом вовни менш як 85 мас. % | 0 | 0 | 0 |
51071000 | CONTAINING 85 % OR MORE BY WEIGHT OF WOOL | З вмiстом вовни 85 мас. % чи бiльше | 0 | 0 | 0 |
51072000 | CONTAINING LESS THAN 85 % BY WEIGHT OF WOOL | З вмiстом вовни менш як 85 мас. % | 0 | 0 | 0 |
51081000 | CARDED | Кардочесана | 0 | 0 | 0 |
51082000 | COMBED | Гребенечесана | 0 | 0 | 0 |
51091000 | CONTAINING 85 % OR MORE BY WEIGHT OF WOOL OR OF FINE ANIMAL HAIR | З вмiстом вовни або тонкого волосу тварин 85 мас. % або бiльше | 0 | 0 | 0 |
51099000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
51100000 | YARN OF COARSE ANIMAL HAIR OR OF HORSEHAIR (INCLUDING GIMPED HORSEHAIR YARN), WHETHER OR NOT PUT UP FOR RETAIL SALE. | Пряжа з грубого волосу тварин чи кiнського волосу (включаючи позументнi нитки з кiнського волосу), розфасована або не розфасована для роздрiбної торгiвлi | 0 | 0 | 0 |
51111100 | OF A WEIGHT NOT EXCEEDING 300 G/M2 | З поверхневою щiльнiстю не бiльш як 300 г/м2 | 6 | 0 | 0 |
51111900 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
51112000 | OTHER, MIXED MAINLY OR SOLELY WITH MAN MADE FILAMENTS | Iншi змiшанi тканини з доданням головним чином або винятково синтетичних чи штучних ниток | 6 | 0 | 0 |
51113000 | OTHER, MIXED MAINLY OR SOLELY WITH MAN MADE STAPLE FIBERS | Iншi змiшанi тканини з доданням головним чином або винятково синтетичних чи штучних штапельних волокон | 6 | 0 | 0 |
51119000 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
51121100 | OF A WEIGHT NOT EXCEEDING 200 G/M2 (BGR 2) (JOR 4) (MEX 3) | З поверхневою щiльнiстю не бiльш як 200 г/м2 | 6 | 0 | 0 |
51121900 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
51122000 | OTHER, MIXED MAINLY OR SOLELY WITH MAN MADE FILAMENTS | Iншi змiшанi тканини з доданням головним чином або винятково синтетичних чи штучних ниток | 6 | 0 | 0 |
51123000 | OTHER, MIXED MAINLY OR SOLELY WITH MAN MADE STAPLE FIBERS | Iншi змiшанi тканини з доданням головним чином або винятково синтетичних чи штучних штапельних волокон | 6 | 0 | 0 |
51129000 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
51130010 | CONTAINING WOOL OR FINE ANIMAL HAIR IN ANY PERCENTAGE | З будь яким вiдсотком вмiсту вовни або тонкового волосу тварин | 6 | 0 | 0 |
51130090 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52010000 | COTTON, NOT CARDED OR COMBED. | Бавовна, не пiддана кардо- та гребенечесанню | 0 | 0 | 0 |
52021000 | YARN WASTE (INCLUDING THREAD WASTE) | Вiдходи вiд прядiння (включаючи путанку) | 0 | 0 | 0 |
52029100 | GARNETTED STOCK | Зозщипана сировина | 0 | 0 | 0 |
52029900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
52030000 | COTTON, CARDED OR COMBED. | Бавовна, пiддана кардо- чи гребенечесанню | 0 | 0 | 0 |
52041100 | CONTAINING 85 % OR MORE BY WEIGHT OF COTTON | З вмiстом бавовни 85 мас. % або бiльше | 6 | 0 | 0 |
52041900 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52042000 | PUT UP FOR RETAIL SALE | Розфасованi для роздрiбної торгiвлi | 6 | 0 | 0 |
52051100 | MEASURING 714.29 DECITEX OR MORE (NOT EXCEEDING 14 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю 714,29 децитекса або бiльше (не вище 14 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52051200 | MEASURING LESS THAN 714.29 DECITEX BUT NOT LESS THAN 232.56 DECITEX (EXCEEDING 14 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 43 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 714,29, але не менш як 232,56 децитекса (вище 14, але не вище 43 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52051300 | MEASURING LESS THAN 232.56 DECITEX BUT NOT LESS THAN 192.31 DECITEX (EXCEEDING 43 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 52 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 232,56, але не менш як 192,31 децитекса (вище 43, але не вище 52 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52051400 | MEASURING LESS THAN 192.31 DECITEX BUT NOT LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 52 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 80 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 192,31, але не менш як 125 децитексiв (вище 52, але не вище 80 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52051500 | MEASURING LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 80 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 125 (вище 80 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52052100 | MEASURING 714.29 DECITEX OR MORE (NOT EXCEEDING 14 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю 714,29 децитекса або бiльше (не вище 14 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52052200 | MEASURING LESS THAN 714.29 DECITEX BUT NOT LESS THAN 232.56 DECITEX (EXCEEDING 14 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 43 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 714,29, але не менш як 232,56 децитекса (вище 14, але не вище 43 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52052300 | MEASURING LESS THAN 232.56 DECITEX BUT NOT LESS THAN 192.31 DECITEX (EXCEEDING 43 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 52 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 232,56, але не менш як 192,31 децитекса (вище 43, але не вище 52 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52052400 | MEASURING LESS THAN 192.31 DECITEX BUT NOT LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 52 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 80 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 192,31, але не менш як 125 децитексiв (вище 52, але не вище 80 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52052600 | MEASURING LESS THAN 125 DECITEX BUT NOT LESS THAN 106.38 DECITEX (EXCEEDING 80 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 94 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 125, але не менш як 106,38 децитекса (вище 80, але не вище 94 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52052700 | MEASURING LESS THAN 106.38 DECITEX BUT NOT LESS THAN 83.33 DECITEX (EXCEEDING 94 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 120 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 106,38, але не менш як 83,33 децитекса (вище 94, але не вище 120 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52052800 | MEASURING LESS THAN 83.33 DECITEX (EXCEEDING 120 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 83,33 децитекса (вище 120 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52053100 | MEASURING PER SINGLE YARN 714.29 DECITEX OR MORE (NOT EXCEEDING 14 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi 714,29 децитекса або бiльше (не вище 14 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52053200 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 714.29 DECITEX BUT NOT LESS THAN 232.56 DECITEX (EXCEEDING 14 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 43 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 714,29, але не менш як 232,56 децитекса (вище 14, але не вище 43 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52053300 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 232.56 DECITEX BUT NOT LESS THAN 192.31 DECITEX (EXCEEDING 43 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 52 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 232,56, але не менш як 192,31 децитекса (вище 43, але не вище 52 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52053400 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 192.31 DECITEX BUT NOT LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 52 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 80 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 192,31, але не менш як 125 децитексiв (вище 52, але не вище 80 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52053500 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 80 METRIC PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 125 децитексiв (вище 80 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52054100 | MEASURING PER SINGLE YARN 714.29 DECITEX OR MORE (NOT EXCEEDING 14 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi 714,29 децитекса або бiльше (не вище 14 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52054200 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 714.29 DECITEX BUT NOT LESS THAN 232.56 DECITEX (EXCEEDING 14 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 43 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 714,29, але не менш як 232,56 децитекса (вище 14, але не вище 43 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52054300 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 232.56 DECITEX BUT NOT LESS THAN 192.31 DECITEX (EXCEEDING 43 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 52 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 232,56, але не менш як 192,31 децитекса (вище 43, але не вище 52 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52054400 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 192.31 DECITEX BUT NOT LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 52 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 80 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 192,31, але не менш як 125 децитексiв (вище 52, але не вище 80 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52054600 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 125 DECITEX BUT NOT LESS THAN 106.38 DECITEX (EXCEEDING 80 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 94 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 125, але не менш як 106,38 децитекса (вище 80, але не вище 94 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52054700 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 106.38 DECITEX BUT NOT LESS THAN 83.33 DECITEX (EXCEEDING 94 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 120 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 106,38, але не менш як 83,33 децитекса (вище 94, але не вище 120 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52054800 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 83.33 DECITEX (EXCEEDING 120 METRIC PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 83,33 децитекса (вище 120 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52061100 | MEASURING 714.29 DECITEX OR MORE (NOT EXCEEDING 14 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю 714,29 децитекса або бiльше (не вище 14 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52061200 | MEASURING LESS THAN 714.29 DECITEX BUT NOT LESS THAN 232.56 DECITEX (EXCEEDING 14 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 43 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 714,29, але не менш як 232,56 децитекса (вище 14, але не вище 43 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52061300 | MEASURING LESS THAN 232.56 DECITEX BUT NOT LESS THAN 192.31 DECITEX (EXCEEDING 43 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 52 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 232,56, але не менш як 192,31 децитекса (вище 43, але не вище 52 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52061400 | MEASURING LESS THAN 192.31 DECITEX BUT NOT LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 52 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 80 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 192,31, але не менш як 125 децитексiв (вище 52, але не вище 80 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52061500 | MEASURING LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 80 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 125 децитексiв (вище 80 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52062100 | MEASURING 714.29 DECITEX OR MORE (NOT EXCEEDING 14 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю 714,29 децитекса або бiльше (не вище 14 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52062200 | MEASURING LESS THAN 714.29 DECITEX BUT NOT LESS THAN 232.56 DECITEX (EXCEEDING 14 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 43 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 714,29, але не менш як 232,56 децитекса (вище 14, але не вище 43 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52062300 | MEASURING LESS THAN 232.56 DECITEX BUT NOT LESS THAN 192.31 DECITEX (EXCEEDING 43 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 52 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 232,56, але не менш як 192,31 децитекса (вище 43, але не вище 52 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52062400 | MEASURING LESS THAN 192.31 DECITEX BUT NOT LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 52 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 80 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 192,31, але не менш як 125 децитексiв (вище 52, але не вище 80 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52062500 | MEASURING LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 80 METRIC NUMBER) | З лiнiйною щiльнiстю менш як 125 децитексiв (вище 80 метричного номера) | 0 | 0 | 0 |
52063100 | MEASURING PER SINGLE YARN 714.29 DECITEX OR MORE (NOT EXCEEDING 14 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi 714,29 децитекса або бiльше (не вище 14 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52063200 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 714.29 DECITEX BUT NOT LESS THAN 232.56 DECITEX (EXCEEDING 14 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 43 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 714,29, але не менш як 232,56 децитекса (вище 14, але не вище 43 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52063300 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 232.56 DECITEX BUT NOT LESS THAN 192.31 DECITEX (EXCEEDING 43 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 52 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 232,56, але не менш як 192,31 децитекса (вище 43, але не вище 52 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52063400 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 192.31 DECITEX BUT NOT LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 52 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 80 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 192,31, але не менш як 125 децитексiв (вище 52 але не вище 80 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52063500 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 80 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 125 децитексiв (вище 80 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52064100 | MEASURING PER SINGLE YARN 714.29 DECITEX OR MORE (NOT EXCEEDING 14 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi 714,29 децитекса або бiльше (не вище 14 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52064200 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 714.29 DECITEX BUT NOT LESS THAN 232.56 DECITEX (EXCEEDING 14 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 43 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 714,29, але не менш як 232,56 децитекса (вище 14, але не вище 43 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52064300 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 232.56 DECITEX BUT NOT LESS THAN 192.31 DECITEX (EXCEEDING 43 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 52 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 232,56, але не менш як 192,31 децитекса (вище 43, але не вище 52 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52064400 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 192.31 DECITEX BUT NOT LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING 52 METRIC NUMBER BUT NOT EXCEEDING 80 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 192,31, але не менш як 125 децитексiв (вище 52, але не вище 80 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52064500 | MEASURING PER SINGLE YARN LESS THAN 125 DECITEX (EXCEEDING MORE THAN 80 METRIC NUMBER PER SINGLE YARN) | З лiнiйною щiльнiстю для однониткової пряжi менш як 125 децитексiв (вище 80 метричного номера для однониткової пряжi) | 0 | 0 | 0 |
52071000 | CONTAINING 85 % OR MORE BY WEIGHT OF COTTON | З вмiстом бавовни 85 мас. % або бiльше | 0 | 0 | 0 |
52079000 | OTHER: | Iншi | 0 | 0 | 0 |
52081100 | Plain weave, weighing not more than 100 g/sqm | Полотняного переплетення, з поверхневою щiльнiстю не бiльш як 100 г/м2 | 0 | 0 | 0 |
52081200 | Plain weave, weighing more than 100 g/sqm: | Полотняного переплетення, з поверхневою щiльнiстю понад 100 г/м2 | 0 | 0 | 0 |
52081300 | 3 yarn or 4 yarn twill, including cross twill: | Саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 0 | 0 | 0 |
52081900 | Other fabrics: | Iншi тканини | 0 | 0 | 0 |
52082110 | COMPOSED OF 100 % COTTON, NOT WEIGHING MORE THAN 55 G/SQM, PREPARED SPECIFICALLY FOR MEDICAL USE THROUGH BLEACHING AND ANHANCED HYDROPHILIC CAPACITY, EXCLUDING WHICH ARE OF SUBHEADING 2120 | Складається з 100 % бавовни, вагою не бiльше як 55 гр/м кв., виготовлений спецiально для медичних потреб, вибiлений та з посиленою гiдрофiльною здатнiстю, окрiм зазначеного в товарнiй позицiї 2120 | 6 | 0 | 0 |
52082120 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52082190 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52082210 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52082290 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52082310 | COMPOSED OF 100 % COTTON, NOT WEIGHING MORE THAN 55 G/SQM, PREPARED SPECIFICALLY FOR MEDICAL USE THROUGH BLEACHING AND ANHANCED HYDROPHILIC CAPACITY, EXCLUDING WHICH ARE OF SUBHEADING 2320 | Складається з 100 % бавовни, вагою не бiльше як 55 гр/м кв., виготовлений спецiально для медичних потреб, вибiлений та з посиленою гiдрофiльною здатнiстю, окрiм зазначеного в товарнiй позицiї 2120 | 6 | 0 | 0 |
52082320 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52082390 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52082910 | COMPOSED OF 100 % COTTON, WHOSE WEIGHT DOES NOT EXCEED 55 G/SQM, AND THAT WAS SPECIFICALLY PREPARED FOR MEDICAL USE THROUGH BLEACHING (HYDROPHILIC) CAPACITY, EXCLUDING WHICH ARE OF SUBHEADING 2920 | Складається з 100 % бавовни, вагою не бiльше як 55 гр/м кв., виготовлений спецiально для медичних потреб, вибiлений та з посиленою гiдрофiльною здатнiстю, окрiм зазначеного в товарнiй позицiї 2920 | 6 | 0 | 0 |
52082920 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52082990 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52083110 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52083190 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52083210 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52083290 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52083310 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52083390 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52083910 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52083990 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52084100 | PLAIN WEAVE, WEIGHING NOT MORE THAN 100 G/SQM | Полотняного переплетення, з поверхневою щiльнiстю не бiльш як 100 г/м2 | 6 | 0 | 0 |
52084200 | PLAIN WEAVE, WEIGHING MORE THAN 100 G/SQM | Полотняного переплетення, з поверхневою щiльнiстю понад 100 г/м2 | 6 | 0 | 0 |
52084300 | 3 YARN OR 4 YARN TWILL, INCLUDING CROSS TWILL | Саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 6 | 0 | 0 |
52084900 | OTHER FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
52085100 | PLAIN WEAVE, WEIGHING NOT MORE THAN 100 G/SQM | Полотняного переплетення, з поверхневою щiльнiстю не бiльш як 100 г/м2 | 6 | 0 | 0 |
52085200 | PLAIN WEAVE, WEIGHING MORE THAN 100 G/SQM | Полотняного переплетення, з поверхневою щiльнiстю понад 100 г/м2 | 6 | 0 | 0 |
52085900 | OTHER FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
52091100 | Plain weave: | Полотняного переплетення | 0 | 0 | 0 |
52091200 | 3 yarn or 4 yarn twill, including cross twill: | Саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 0 | 0 | 0 |
52091900 | OTHER FABRICS | Iншi тканини | 0 | 0 | 0 |
52092110 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52092190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52092210 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52092290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52092910 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52092990 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52093110 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52093190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52093210 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52093290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52093910 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52093990 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52094100 | PLAIN WEAVE | Полотняного переплетення | 6 | 0 | 0 |
52094200 | DENIM | Денiм (тканини джинсовi) | 6 | 0 | 0 |
52094300 | OTHER FABRICS OF 3 YARN OR 4 YARN TWILL, INCLUDING CROSS TWILL | Iншi тканини саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 6 | 0 | 0 |
52094900 | OTHER FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
52095100 | PLAIN WEAVE | Полотняного переплетення | 6 | 0 | 0 |
52095200 | 3 YARN OR 4 YARN TWILL, INCLUDING CROSS TWILL | саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 6 | 0 | 0 |
52095900 | OTHER FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
52101100 | Plain weave | Полотняного переплетення | 0 | 0 | 0 |
52101900 | Other fabrics: | Iншi тканини | 0 | 0 | 0 |
52102110 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52102190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52102910 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52102990 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52103110 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52103190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52103210 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52103290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52103910 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52103990 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52104100 | PLAIN WEAVE | Полотняного переплетення | 6 | 0 | 0 |
52104900 | OTHER FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
52105100 | PLAIN WEAVE | Полотняного переплетення | 6 | 0 | 0 |
52105900 | OTHER FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
52111100 | Plain weave: | Полотняного переплетення | 0 | 0 | 0 |
52111200 | 3 yarn or 4 yarn twill, including cross twill: | Саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 0 | 0 | 0 |
52111900 | Other fabrics: | Iншi тканини | 0 | 0 | 0 |
52112010 | Regarding which the Director General of the Ministry of Industry and Trade has confirmed that they are for the use in the production of goods of heading 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52112090 | Others | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52113110 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52113190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52113210 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52113290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52113990 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52114100 | PLAIN WEAVE | Полотняного переплетення | 6 | 0 | 0 |
52114200 | DENIM | Денiм (тканини джинсовi) | 6 | 0 | 0 |
52114300 | OTHER FABRICS OF 3 YARN OR 4 YARN TWILL, INCLUDING CROSS TWILL | Iншi тканини саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 6 | 0 | 0 |
52114900 | OTHER FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
52115100 | PLAIN WEAVE | Полотняного переплетення | 6 | 0 | 0 |
52115200 | 3 YARN OR 4 YARN TWILL, INCLUDING CROSS TWILL | Саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 6 | 0 | 0 |
52115900 | OTHER FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
52121100 | Unbleached: | Невибiленi (суровi) | 0 | 0 | 0 |
52121210 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52121290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52121310 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52121390 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52121400 | OF YARNS OF DIFFERENT COLOURS | З пряжi рiзних кольорiв | 6 | 0 | 0 |
52121500 | PRINTED | Вибивнi | 6 | 0 | 0 |
52122100 | Unbleached: | Невибiленi (суровi) | 0 | 0 | 0 |
52122210 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52122290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52122310 | REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE FOR THE USE IN THE PRODUCTION OF GOODS OF HEADING 30.05 | щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони призначенi для використання у виробництвi товарiв товару товарної позицiї 30.05 | 0 | 0 | 0 |
52122390 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
52122400 | OF YARNS OF DIFFERENT COLOURS | З пряжi рiзних кольорiв | 6 | 0 | 0 |
52122500 | PRINTED | Вибивнi | 6 | 0 | 0 |
53011000 | FLAX, RAW OR RETTED | Волокно лляне, необроблене або вимочений льон | 0 | 0 | 0 |
53012100 | BROKEN OR SCUTCHED | М'яте або тiпане | 0 | 0 | 0 |
53012900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
53013000 | FLAX TOW AND WASTE | Пачоси та вiдходи льону | 0 | 0 | 0 |
53021000 | TRUE HEMP, RAW OR RETTED | Волокно конопляне необроблене або вимочене | 0 | 0 | 0 |
53029000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
53031000 | JUTE AND OTHER TEXTILE BAST FIBERS, RAW OR RETTED | Волокно джутове та iншi луб'янi текстильнi волокна, необробленi або вимоченi | 0 | 0 | 0 |
53039000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
53050000 | Coconut, abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee), ramie and other vegetable textile fibers, not elsewhere specified or included, raw or processed but not spun; tow, noils and waste of these fibers (including yarn waste and garnetted stock). | Волокна кокосовi, абаки (манiльської коноплi або Musa textilis Nee), рами та iншi рослиннi текстильнi волокна, в iншому мiсцi не зазначенi, необробленi або обробленi, але непряденi; пачоси та вiдходи цих волокон (включаючи прядильнi вiдходи та обтiпану сировину) | 0 | 0 | 0 |
53061000 | SINGLE | Однониткова | 0 | 0 | 0 |
53062000 | MULTIPLE (FOLDED) OR CABLED | Однокручена або багатокручена | 0 | 0 | 0 |
53071000 | SINGLE | Однониткова | 0 | 0 | 0 |
53072000 | MULTIPLE (FOLDED) OR CABLED | Однокручена або багатокручена | 0 | 0 | 0 |
53081000 | COIR YARN | Пряжа з кокосових волокон | 0 | 0 | 0 |
53082000 | TRUE HEMP YARN | Пряжа з волокон коноплi | 0 | 0 | 0 |
53089000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
53091100 | UNBLEACHED OR BLEACHED | Невибiленi (суровi) або вибiленi | 0 | 0 | 0 |
53091900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
53092100 | UNBLEACHED OR BLEACHED | Невибiленi (суровi) або вибiленi | 0 | 0 | 0 |
53092900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
53101000 | UNBLEACHED | Невибiленi (суровi) | 0 | 0 | 0 |
53109000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
53110000 | WOVEN FABRICS OF OTHER VEGETABLE TEXTILE FIBERS; WOVEN FABRICS OF PAPER YARN. | Тканини з iнших рослинних текстильних волокон; тканини з паперової пряжi | 0 | 0 | 0 |
54011011 | TEXTURED YARN; IN WHICH THE NUMBERING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 150 DENIER, EXCEPT THOSE MADE ENTIRELY OF CONTINUOUS POLYESTER FIBERS | Нитки текстурованi, в яких число найтонших одиничних ниток не перевищує 150 денiрiв, окрiм тих, що виготовленi з безперервного полiефiрного волокна | 6 | 0 | 0 |
54011012 | MADE ENTIRELY (100 %) OF ARAMID, IN WHICH THE MEASURE OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER | Виготовленi повнiстю з арамiдiв, в яких число найтонших одиничних ниток не перевищує 300 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54011019 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54011091 | TEXTURED YARN | Нитки текстурованi | 6 | 0 | 0 |
54011099 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
54012010 | UP TO 67 DECITEX, EXCEPT TEXTURED YARN WHICH IS NOT PUT UP FOR RETAIL SALE | Розфасованi для роздрiбної торгiвлi | 0 | 0 | 0 |
54012090 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54021100 | Of aramids | З арамiдiв | 0 | 0 | 0 |
54021900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
54022000 | HIGH TENACITY YARN OF POLYESTERS | Нитки високомiцнi з полiефiрiв | 0 | 0 | 0 |
54023100 | OF NYLON OR OTHER POLYAMIDES, MEASURING PER SINGLE YARN NOT MORE THAN 50 TEX | З нейлону або iнших полiамiдiв з лiнiйною щiльнiстю одиночної нитки 50 тексiв або менше | 0 | 0 | 0 |
54023200 | OF NYLON OR OTHER POLYAMIDES, MEASURING PER SINGLE YARN MORE THAN THAN 50 TEX | з нейлону або iнших полiамiдiв з лiнiйною щiльнiстю одиночної нитки понад 50 тексiв | 0 | 0 | 0 |
54023300 | OF POLYESTERS | З полiефiрiв | 0 | 0 | 0 |
54023400 | Of polypropylene | З полiпропiлену | 0 | 0 | 0 |
54023900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
54024400 | Elastomeric | Еластомiрнi | 0 | 0 | 0 |
54024500 | Other, of nylon or other polyamides | Iншi, з нейлону або iнших полiамiдiв | 0 | 0 | 0 |
54024600 | Other, of polyesters, partially oriented | Iншi, з полiефiрiв частково орiєнтованих | 0 | 0 | 0 |
54024700 | Other, of polyesters | Iншi, з полiефiрiв | 0 | 0 | 0 |
54024800 | Other, of polypropylene | Iншi, з полiпропiлену | 0 | 0 | 0 |
54024900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
54025100 | OF NYLON OR OTHER POLYAMIDES | З нейлону або iнших полiамiдiв | 0 | 0 | 0 |
54025200 | OF POLYESTERS | З полiефiрiв | 0 | 0 | 0 |
54025900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
54026100 | OF NYLON OR OTHER POLYAMIDES | З нейлону або iнших полiамiдiв | 0 | 0 | 0 |
54026200 | OF POLYESTERS | З полiефiрiв | 0 | 0 | 0 |
54026900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
54031000 | HIGH TENACITY YARN OF VISCOSE RAYON | Нитки високомiцнi з вiскози | 0 | 0 | 0 |
54033100 | OF VISCOSE RAYON, UNTWISTED OR WITH A TWIST NOT EXCEEDING 120 TURNS PER METRE | З вiскози, некрученi або крученi, не бiльш як 120 скр/м | 0 | 0 | 0 |
54033200 | OF VISCOSE RAYON, WITH A TWIST EXCEEDING 120 TURNS PER METRE | З вiскози, крученi понад 120 скр/м | 0 | 0 | 0 |
54033300 | OF CELLULOSE ACETATE | З ацетатцелюлози | 0 | 0 | 0 |
54033900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
54034100 | OF VISCOSE RAYON | З вiскози | 0 | 0 | 0 |
54034200 | OF CELLULOSE ACETATE | З ацетатцелюлози | 0 | 0 | 0 |
54034900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
54041100 | Elastomeric | Еластомiрнi | 0 | 0 | 0 |
54041200 | Other, of polypropylene | Iншi з полiпропiлену | 0 | 0 | 0 |
54041900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
54049000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
54050000 | ARTIFICIAL MONOFILAMENT OF 67 DECITEX OR MORE AND OF WHICH NO CROSS SECTIONAL DIMENSION EXCEEDS 1 MM; STRIP AND THE LIKE (FOR EXAMPLE, ARTIFICIAL STRAW) OF ARTIFICIAL TEXTILE MATERIALS OF AN APPARENT WIDTH NOT EXCEEDING 5 MM | Мононитки штучнi, з лiнiйною щiльнiстю 67 децитексiв або бiльше i з поперечним перерiзом не бiльш як 1 мм; стрiчковi та подiбної форми нитки (наприклад штучна соломка) з штучних текстильних матерiалiв, завширшки не бiльш як 5 мм | 0 | 0 | 0 |
54060010 | Textured yarn and effect yarn | Текстурованi нитки та пряжа | 6 | 0 | 0 |
54060090 | Others | Iншi | 0 | 0 | 0 |
54071000 | WOVEN FABRICS OBTAINED FROM HIGH TENACITY YARN OF NYLON OR OTHER POLYAMIDES OR OF POLYESTERS | Тканини, виготовленi з високомiцних ниток з нейлону або iнших полiамiдiв чи полiефiрiв | 0 | 0 | 0 |
54072000 | WOVEN FABRICS OBTAINED FROM STRIP OR THE LIKE | Тканини, виготовленi iз стрiчкових або подiбної форми ниток | 0 | 0 | 0 |
54073000 | FABRICS OF NOTE 9 TO SECTION XI | Тканини, зазначенi у примiтцi 9 до роздiлу XI | 0 | 0 | 0 |
54074120 | OF MULTIFILAMENT YARNS WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54074130 | NOT DYED, WHICH HAVE UNDERGONE A PRECOATING PROCESS WITH SYNTHETIC PLASTIC RESINS FOR THE PURPOSE OF COATING THEM WITH A LAYER OF SYNTHETIC PLASTIC MATERIAL, PROVIDED THAT ALL OF THE FOLLOWING CONDITIONS ARE SATISFIED: (A) MADE OF 100 % SYNTHETIC UNTWISTED MULTIFILAMENT YARNS (B) THE WEIGHT OF THE FABRIC PER SQM DOES NOT EXCEED 145 G; (C) THE NUMBER OF YARNS IS NOT LESS THAN 100 DENIER |
Не забарвленi, якi пройшли процес попереднього нанесення синтетичних пластичних смол для подальшого покриття шаром синтетичного пластичного матерiалу, за умови, що виконанi всi наступнi умови: (A), виготовленi з 100 % синтетичних некручених багатошарових ниток (B ) вага тканини на квадратний метр не перевищує 145 г; (C) кiлькiсть ниток на см в укладах або жгутах не перевищує 10; (D) загальна товщина нитки становить не менше 100 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54074140 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M DOES NOT EXCEED 50 GR, AND MELTS AT A TEMPERATURE OF 100 DEGREES CELSIUS OF THE KIND USED AS A BASIS FOR THE MANUFACTURING OF EMBROIDERY FABRIC AND WHICH DISINTEGRATES IN THE FINISHING PROCESS | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 50 г, та плавиться при температурi в 100 градусiв цельсiя, використовується як основа для виготовлення тканини для вишивки i яка розкладається в процесi обробки | 0 | 0 | 0 |
54074150 | WHOSE WEIGHT PER SQM EXCEEDS 1000 GR OR ARE MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр, або виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54074160 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF A TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS. | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та виключення ефекту пряжi. | 0 | 0 | 0 |
54074170 | NOT DYED, NOT FIGURED, AND WITHOUT WOVEN HEMS, WHOSE HEMS ARE BONDED ALONG THEIR LENGTH BY ADHESIVE OR BY THERMAL BONDING WHICH ARE SPECIALLY INTENDED FOR THE PRODUCTION OF PRINTING RIBBONS FOR TYPEWRITERS, CALCULATORS, AUTOMATIC DATA PROCESSING MACHINES TELEPRINTERS, OR SIMILAR MACHINES | Не забарвленi, не обрiзанi, а також без тканних рубцiв, котрi по довжинi скрiпленi клейким або термiчної способом, якi спецiально призначенi для виготовлення друкарських стрiчок для друкарських машинок, калькуляторiв, автоматичних машин обробки даних, телепринтерiв або подiбного обладнання | 0 | 0 | 0 |
54074180 | MADE ENTIRELY (100 %) OF MULTIFILAMENT POLYAMIDE YARNS WHOSE TOTAL THICKNESS EXCEEDS 210 DENIER AND DOES NOT EXCEED 300 DENIER, REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE HAS CONFIRMED THAT THEY ARE TO BE USED FOR THE PRODUCTION OF COATED FABRICS. | Зробленi повнiстю (100 %) з полiамiдних ниток з багатожильного матерiалу, загальна товщина яких перевищує 210 денiрiв i не перевищує 300 денiрiв, щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi та торгiвлi пiдтвердив, що вони будуть використовуватися для виробництва тканин з покриттям | 6 | 0 | 0 |
54074190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54074220 | OF MULTIFILAMENT YARNS WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54074230 | WHOSE WEIGHT PER SQM EXCEEDS 1000 GR OR ARE MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр, або виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54074240 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54074250 | WOVEN BY THE "RIP STOP" METHOD FROM 100 % NYLON YARNS WHOSE WEIGHT DOES NOT EXCEED 60 GR PER SQ/M. | Тканина виготовлена методом "рип-стоп" з 100 % нейлонових ниток, вага яких не перевищує 60 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54074260 | Made entirely of polyamid multifilament yarns in which the measuring of the thinnest single yarn exceeds 200 denier and their weight does not exceed 120 gr per sq/m | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 200 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54074290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54074310 | OF MULTIFILAMENT YARNS WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54074320 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 1000 GR OR WHOLY MADE OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр, або виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54074330 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54074390 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54074410 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54074420 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M. EXCEEDS 1000 GR OR ARE MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр, або виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54074430 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54074490 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54075110 | OF MULTIFILAMENT YARNS WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54075120 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 1000 GR | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54075190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54075210 | OF MULTIFILAMENT YARNS WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54075220 | WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54075290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54075310 | OF MULTIFILAMENT YARNS WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54075320 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M. EXCEEDS 1000 GR | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54075390 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54075410 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54075420 | WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54075490 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54076110 | WOVEN BY THE "RIP STOP" METHOD FROM 100 % POLYESTER YARNS WHOSE WEIGHT PER SQM. DOES NOT EXCEED 60 GR | Тканина виготовлена методом "рип-стоп" з 100 % нейлонових ниток, вага яких не перевищує 60 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54076120 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54076130 | NON DYED: WHICH UNDERWENT THE PROCESS OF PRE COATING WITH ARTIFICIAL PLASTIC RESINS FOR COATING A LAYER OF ARTIFICIAL PLASTIC MATERIAL, PROVIDED THAT ALL THE FOLLOWING HAS BEEN FULFILLED: (A) MADE OF 100 % SYNTHETIC MULTIFILAMENTS YARNS, WITHOUT A TWIST; (B) THE WEIGHT OF THE FABRIC PER SQM DOES NOT EXCEED 145G; (C) THE NUMBER OF YARNS PER CM IN WEFT OR WARP DOES NOT EXCEED 10; (D) THE TOTAL THICKNESS OF THE YARN IS NOT LESS THAN 100 DENIER; | Не забарвленi, якi пройшли процес попереднього нанесення штучних пластичних смол для подальшого покриття шаром штучного пластичного матерiалу, за умови, що виконанi всi наступнi умови: (A), виготовленi з 100 % синтетичних некручених багатошарових ниток без перекручування; (B ) вага тканини на квадратний метр не перевищує 145 г; (C) кiлькiсть ниток на см в укладах або жгутах не перевищує 10; (D) загальна товщина нитки становить не менше 100 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54076140 | OTHERS, WHOSE WEIGHT IS NOT LESS THAN 50 GR, AND MELTS AT A TEMPERATURES OF 100 CELSIUS DEGREES, OF THE KIND USED AS A BASIS TO PRODUCE EMBROIDERING FABRIC AND WHICH DISINTEGRATES DURING THE FINISHING PROCESS. | Iншi, вагою на квадратний метр не менше нiж 50 г, та плавиться при температурi в 100 градусiв цельсiя, використовується як основа для виготовлення тканини для вишивки i яка розкладається в процесi обробки | 0 | 0 | 0 |
54076150 | OTHERS, WHOSE WEIGHT PER SQM. EXCEEDS 1000 G OR MADE WHOLLY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER | Iншi, вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр, або виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54076160 | OTHERS, MADE ENTIRELY OF MULTI FILAMENT YARNS, WHOSE MEASURING OF THE SINGLE AND THINEST YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCEPT FOR EFFECT YARNS. | Iншi, виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54076170 | NOT DYED, NOT FIGURED, AND WITHOUT WOVEN HEMS, WHOSE HEMS ARE BONDED ALONG THEIR LENGTH BY ADHESIVE OR BY THERMAL BONDING, WHICH ARE SPECIALLY INTENDED FOR THE PRODUCTION OF PRINTING RIBBONS FOR TYPEWRITERS, CALCULATORS, AUTOMATIC DATA PROCESSING MACHINES TELEPRINTERS, OR SIMILAR MACHINES | Не забарвленi, не обрiзанi, а також без тканних рубцiв, котрi по довжинi скрiпленi клейким або термiчної способом, якi спецiально призначенi для виготовлення друкарських стрiчок для друкарських машинок, калькуляторiв, автоматичних машин обробки даних, телепринтерiв або подiбного обладнання | 0 | 0 | 0 |
54076180 | MADE ENTIRELY (100 %) OF MULTIFILAMENT YARNS WHOSE TOTAL THICKNESS EXCEEDS 210 DENIER AND DOES NOT EXCEED 300 DENIER, REGARDING WHICH THE DIRECTOR GENERAL OF THE MINISTRY OF INDUSTRY HAS CONFIRMED THAT THEY ARE TO BE USED IN THE PRODUCTION OF COATED FABRICS | зробленi повнiстю (100 %) багатожилих ниток, загальна товщина яких перевищує 210 денiрiв i не перевищує 300 денiрiв, щодо яких Генеральний директор Мiнiстерства промисловостi пiдтвердив, що вони будуть використовуватися для виробництва тканин з покриттям | 6 | 0 | 0 |
54076190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54076910 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GRAMS PER SQM. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54076920 | NON DYED: WHICH UNDERWENT THE PROCESS OF PRE COATING WITH ARTIFICIAL PLASTIC RESINS FOR COATING A LAYER OF ARTIFICIAL PLASTIC MATERIAL, PROVIDED THAT ALL THE FOLLOWING HAS BEEN FULFILLED: (A) MADE OF 100 % SYNTHETIC MULTIFILAMENTS YARNS, WITHOUT A TWIST; (B) THE WEIGHT OF THE FABRIC PER SQM DOES NOT EXCEED 145G; (C) THE NUMBER OF YARNS PER CM IN WEFT OR WARP DOES NOT EXCEED 10; (D) THE TOTAL THICKNESS OF THE YARN IS NOT LESS THAN 100 DENIER; | Не забарвленi, якi пройшли процес попереднього нанесення штучних пластичних смол для подальшого покриття шаром штучного пластичного матерiалу, за умови, що виконанi всi наступнi умови: (A), виготовленi з 100 % синтетичних некручених багатошарових ниток без перекручування; (B ) вага тканини на квадратний метр не перевищує 145 г; (C) кiлькiсть ниток на см в укладах або жгутах не перевищує 10; (D) загальна товщина нитки становить не менше 100 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54076940 | WHOSE WEIGHT PER SQM. EXCEEDS 1000 GR OR ARE MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр, або виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54076950 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54076960 | NOT DYED, NOT FIGURED, AND WITHOUT WOVEN HEMS, WHOSE HEMS ARE BONDED ALONG THEIR LENGTH BY ADHESIVE OR BY THERMAL BONDING, WHICH ARE SPECIALLY INTENDED FOR THE PRODUCTION OF PRINTING RIBBONS FOR TYPEWRITERS, CALCULATORS, AUTOMATIC DATA PROCESSING MACHINES TELEPRINTERS, OR SIMILAR MACHINES | Не забарвленi, не обрiзанi, а також без тканних рубцiв, котрi по довжинi скрiпленi клейким або термiчної способом, якi спецiально призначенi для виготовлення друкарських стрiчок для друкарських машинок, калькуляторiв, автоматичних машин обробки даних, телепринтерiв або подiбного обладнання | 0 | 0 | 0 |
54076990 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54077120 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54077130 | NON DYED: WHICH UNDERWENT THE PROCESS OF PRE COATING WITH ARTIFICIAL PLASTIC RESINS FOR COATING A LAYER OF ARTIFICIAL PLASTIC MATERIAL, PROVIDED THAT ALL THE FOLLOWING HAS BEEN FULFILLED: (A) MADE OF 100 % SYNTHETIC MULTIFILAMENTS YARNS, WITHOUT A TWIST; (B) THE WEIGHT OF THE FABRIC PER SQM DOES NOT EXCEED 145G; (C) THE NUMBER OF YARNS PER CM IN WEFT OR WARP DOES NOT EXCEED 10; (D) THE TOTAL THICKNESS OF THE YARN IS NOT LESS THAN 100 DENIER; | Не забарвленi, якi пройшли процес попереднього нанесення штучних пластичних смол для подальшого покриття шаром штучного пластичного матерiалу, за умови, що виконанi всi наступнi умови: (A), виготовленi з 100 % синтетичних некручених багатошарових ниток без перекручування; (B ) вага тканини на квадратний метр не перевищує 145 г; (C) кiлькiсть ниток на см в укладах або жгутах не перевищує 10; (D) загальна товщина нитки становить не менше 100 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54077140 | WHOSE WEIGHT PER SQM. DOES NOT EXCEED 50 GR AND WHICH MELTS AT A TEMPERATURE OF 100 DEGREES CELSIUS OF THE KIND USED AS A BASIS FOR MANUFACTURING EMBROIDERY FABRIC AND WHICH DISINTEGRATES DURING THE FINISHING PROCESS | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 50 г, та плавиться при температурi в 100 градусiв цельсiя, використовується як основа для виготовлення тканини для вишивки i яка розкладається в процесi обробки | 0 | 0 | 0 |
54077150 | WHOSE WEIGHT PER SQM. EXCEEDS 1000 GR OR ARE MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURE EXCEEDS 150 DENIER | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр, або виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54077160 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54077170 | NOT DYED, NOT FIGURED, AND WITHOUT WOVEN HEMS, WHOSE HEMS ARE BONDED ALONG THEIR LENGTH BY ADHESIVE OR BY THERMAL BONDING, WHICH ARE SPECIALLY INTENDED FOR THE PRODUCTION OF PRINTING RIBBONS FOR TYPEWRITERS, CALCULATORS, AUTOMATIC DATA PROCESSING MACHINES TELEPRINTERS, OR SIMILAR MACHINES | Не забарвленi, не обрiзанi, а також без тканних рубцiв, котрi по довжинi скрiпленi клейким або термiчної способом, якi спецiально призначенi для виготовлення друкарських стрiчок для друкарських машинок, калькуляторiв, автоматичних машин обробки даних, телепринтерiв або подiбного обладнання | 0 | 0 | 0 |
54077190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54077220 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54077230 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M. EXCEEDS 1000 GR OR ARE MADE ENTIRELY OF SINGLE FILAMENT YARNS WHOSE MEASURE EXCEEDS 150 DENIER | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр, або виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54077240 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54077290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54077310 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54077320 | WHOSE WEIGHT PER SQM. EXCEEDS 1000 GR OR ARE MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURE EXCEEDS 150 DENIER | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр, або виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54077330 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54077390 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54077410 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54077420 | WHOSE WEIGHT PER SQM. EXCEEDS 1000 GR OR ARE MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURE EXCEEDS 150 DENIER | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр, або виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54077430 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54077490 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54078120 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54078130 | OTHERS, WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Iншi, вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54078140 | NOT DYED, NOT FIGURED, AND WITHOUT WOVEN HEMS, WHOSE HEMS ARE BONDED ALONG THEIR LENGTH BY ADHESIVE OR BY THERMAL BONDING, WHICH ARE SPECIALLY INTENDED FOR THE PRODUCTION OF PRINTING RIBBONS FOR TYPEWRITERS, CALCULATORS, AUTOMATIC DATA PROCESSING MACHINES TELEPRINTERS, OR SIMILAR MACHINES | Не забарвленi, не обрiзанi, а також без тканних рубцiв, котрi по довжинi скрiпленi клейким або термiчної способом, якi спецiально призначенi для виготовлення друкарських стрiчок для друкарських машинок, калькуляторiв, автоматичних машин обробки даних, телепринтерiв або подiбного обладнання | 0 | 0 | 0 |
54078190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54078220 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54078230 | OTHERS, WHOSE WEIGHT PER SQM. EXCEEDS 1000 GR | Iншi, вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54078290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54078310 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54078320 | OTHERS, WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Iншi, вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54078390 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54078410 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54078420 | WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54078490 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54079120 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54079130 | OTHERS, WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Iншi, вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54079140 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54079150 | NOT DYED, NOT FIGURED, AND WITHOUT WOVEN HEMS, WHOSE HEMS ARE BONDED ALONG THEIR LENGTH BY ADHESIVE OR BY THERMAL BONDING, WHICH ARE SPECIALLY INTENDED FOR THE PRODUCTION OF PRINTING RIBBONS FOR TYPEWRITERS, CALCULATORS, AUTOMATIC DATA PROCESSING MACHINES TELEPRINTERS, OR SIMILAR MACHINES | Не забарвленi, не обрiзанi, а також без тканних рубцiв, котрi по довжинi скрiпленi клейким або термiчної способом, якi спецiально призначенi для виготовлення друкарських стрiчок для друкарських машинок, калькуляторiв, автоматичних машин обробки даних, телепринтерiв або подiбного обладнання | 0 | 0 | 0 |
54079190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54079220 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54079230 | OTHERS, WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Iншi, вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54079240 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54079250 | CONTAINING MORE THAN 15 % OF GOODS OF HEADING 56.05 | Мiстить бiльше нiж 15 % товарiв зазначених в товарнiй позицiї 56.05 | 0 | 0 | 0 |
54079290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54079310 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54079320 | OTHERS, WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Iншi, вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54079330 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54079340 | CONTAINING MORE THAN 15 % OF GOODS OF HEADING 56.05 | Мiстить бiльше нiж 15 % товарiв зазначених в товарнiй позицiї 56.05 | 0 | 0 | 0 |
54079390 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54079410 | OF MULTIFILAMENT YARNS, WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND THE WEIGHT OF THE WOVEN FABRIC IS NOT LESS THAN 650 GR PER SQ/M. | З багатошарових ниток, чия товщина перевищує 1000 денiрiв та вага тканини не менше нiж 650 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
54079420 | OTHERS, WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Iншi, вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54079430 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54079440 | CONTAINING MORE THAN 15 % OF GOODS OF HEADING 56.05 | Мiстить бiльше нiж 15 % товарiв зазначених в товарнiй позицiї 56.05 | 0 | 0 | 0 |
54079490 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 3 |
54081010 | WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54081020 | MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER | Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54081030 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54081040 | FABRICS OF NOTE 9 OF SECTION XI | Тканини, зазначенi у примiтцi 9 до роздiлу XI | 0 | 0 | 0 |
54081050 | NOT DYED, NOT FIGURED, AND WITHOUT WOVEN HEMS, WHOSE HEMS ARE BONDED ALONG THEIR LENGTH BY ADHESIVE OR BY THERMAL BONDING, WHICH ARE SPECIALLY INTENDED FOR THE PRODUCTION OF PRINTING RIBBONS FOR TYPEWRITERS, CALCULATORS, AUTOMATIC DATA PROCESSING MACHINES TELEPRINTERS, OR SIMILAR MACHINES | Не забарвленi, не обрiзанi, а також без тканних рубцiв, котрi по довжинi скрiпленi клейким або термiчної способом, якi спецiально призначенi для виготовлення друкарських стрiчок для друкарських машинок, калькуляторiв, автоматичних машин обробки даних, телепринтерiв або подiбного обладнання | 0 | 0 | 0 |
54081090 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54082110 | WHOSE WEIGHT PER EXCEEDS 1000 GR SQ/M. | Iншi, вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54082120 | MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER OR MADE ENTIRELY OF STRIPES OR THE LIKE | Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв чи стрiчки | 0 | 0 | 0 |
54082130 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54082140 | FABRICS OF NOTE 9 OF SECTION XI | Тканини, зазначенi у примiтцi 9 до роздiлу XI | 0 | 0 | 0 |
54082150 | NOT DYED, NOT FIGURED, AND WITHOUT WOVEN HEMS, WHOSE HEMS ARE BONDED ALONG THEIR LENGTH BY ADHESIVE OR BY THERMAL BONDING, WHICH ARE SPECIALLY INTENDED FOR THE PRODUCTION OF PRINTING RIBBONS FOR TYPEWRITERS, CALCULATORS, AUTOMATIC DATA PROCESSING MACHINES TELEPRINTERS, OR SIMILAR MACHINES | Не забарвленi, не обрiзанi, а також без тканних рубцiв, котрi по довжинi скрiпленi клейким або термiчної способом, якi спецiально призначенi для виготовлення друкарських стрiчок для друкарських машинок, калькуляторiв, автоматичних машин обробки даних, телепринтерiв або подiбного обладнання | 0 | 0 | 0 |
54082190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54082210 | WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54082220 | MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER OR MADE ENTIRELY OF STRIPES OR THE LIKE | Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв чи стрiчки | 0 | 0 | 0 |
54082230 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54082240 | FABRICS OF NOTE 9 OF SECTION XI | Тканини, зазначенi у примiтцi 9 до роздiлу XI | 0 | 0 | 0 |
54082290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54082310 | WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54082320 | MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER | Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54082330 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54082340 | FABRICS OF NOTE 9 OF SECTION XI | Тканини, зазначенi у примiтцi 9 до роздiлу XI | 0 | 0 | 0 |
54082390 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54082410 | WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54082420 | MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER OR MADE ENTIRELY OF STRIPS OR THE LIKE | Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв чи стрiчки | 0 | 0 | 0 |
54082430 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54082440 | FABRICS OF NOTE 9 OF SECTION XI | Тканини, зазначенi у примiтцi 9 до роздiлу XI | 0 | 0 | 0 |
54082490 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54083110 | WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54083120 | MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER OR MADE ENTIRELY OF STRIPS OR THE LIKE | Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв чи стрiчки | 0 | 0 | 0 |
54083130 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54083140 | FABRICS OF NOTE 9 OF SECTION XI | Тканини, зазначенi у примiтцi 9 до роздiлу XI | 0 | 0 | 0 |
54083150 | NOT DYED, NOT FIGURED, AND WITHOUT WOVEN HEMS, WHOSE HEMS ARE BONDED ALONG THEIR LENGTH BY ADHESIVE OR BY THERMAL BONDING, WHICH ARE SPECIALLY INTENDED FOR THE PRODUCTION OF PRINTING RIBBONS FOR TYPEWRITERS, CALCULATORS, AUTOMATIC DATA PROCESSING MACHINES TELEPRINTERS, OR SIMILAR MACHINES | Не забарвленi, не обрiзанi, а також без тканних рубцiв, котрi по довжинi скрiпленi клейким або термiчної способом, якi спецiально призначенi для виготовлення друкарських стрiчок для друкарських машинок, калькуляторiв, автоматичних машин обробки даних, телепринтерiв або подiбного обладнання | 0 | 0 | 0 |
54083190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54083210 | WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54083220 | MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER OR MADE ENTIRELY OF STRIPS OR THE LIKE | Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв чи стрiчки | 0 | 0 | 0 |
54083230 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54083240 | FABRICS OF NOTE 9 OF SECTION XI | Тканини, зазначенi у примiтцi 9 до роздiлу XI | 0 | 0 | 0 |
54083290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54083310 | WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54083320 | MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER | Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв | 0 | 0 | 0 |
54083330 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54083340 | FABRICS OF NOTE 9 OF SECTION XI | Тканини, зазначенi у примiтцi 9 до роздiлу XI | 0 | 0 | 0 |
54083390 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
54083410 | WHOSE WEIGHT EXCEEDS 1000 GR PER SQ/M. | Вагою на квадратний метр бiльше нiж 1000 гр | 0 | 0 | 0 |
54083420 | MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER OR MADE ENTIRELY OF STRIPS OR THE LIKE | Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв чи стрiчки | 0 | 0 | 0 |
54083430 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF THE TEXTURED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 0 | 0 | 0 |
54083440 | FABRICS OF NOTE 9 OF SECTION XI | Тканини, зазначенi у примiтцi 9 до роздiлу XI | 0 | 0 | 0 |
54083490 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
55011000 | OF NYLON OR OTHER POLYAMIDES | З нейлону та iнших полiамiдiв | 0 | 0 | 0 |
55012000 | OF POLYESTERS | З полiефiру | 0 | 0 | 0 |
55013000 | ACRYLIC OR MODACRYLIC | Акриловi чи модакриловi | 0 | 0 | 0 |
55014000 | Of polypropylene | З полiпропiлену | 0 | 0 | 0 |
55019000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55020000 | ARTIFICIAL FILAMENT TOW. | Джгути iз штучних ниток | 0 | 0 | 0 |
55031100 | Of aramids | З арамiдiв | 0 | 0 | 0 |
55031900 | Other | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55032000 | OF POLYESTERS | З полiефiру | 0 | 0 | 0 |
55033000 | ACRYLIC OR MODACRYLIC | Акриловi чи модакриловi | 0 | 0 | 0 |
55034000 | OF POLYPROPYLENE | З полiпропiлену | 0 | 0 | 0 |
55039000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55041000 | OF VISCOSE RAYON | З вiскози | 0 | 0 | 0 |
55049000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55051000 | OF SYNTHETIC FIBERS | Iз синтетичних волокон | 0 | 0 | 0 |
55052000 | OF ARTIFICIAL FIBERS | Iз штучних волокон | 0 | 0 | 0 |
55061000 | OF NYLON OR OTHER POLYAMIDES | З нейлону або iнших полiамiдiв | 0 | 0 | 0 |
55062000 | OF POLYESTERS | З полiефiру | 0 | 0 | 0 |
55063000 | ACRYLIC OR MODACRYLIC | Акриловi чи модакриловi | 0 | 0 | 0 |
55069000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55070000 | ARTIFICIAL STAPLE FIBERS, CARDED, COMBED OR OTHERWISE PROCESSED FOR SPINNING. | Волокна штапельнi штучнi, пiдданi кардо- чи гребенечесанню або обробленi iншим способом для прядiння | 0 | 0 | 0 |
55081000 | OF SYNTHETIC STAPLE FIBERS | Iз синтетичних штапельних волокон | 0 | 0 | 0 |
55082000 | OF ARTIFICIAL STAPLE FIBERS | Iз штучних штапельних волокон | 0 | 0 | 0 |
55091100 | SINGLE YARN | Пряжа однониткова | 0 | 0 | 0 |
55091200 | MULTIPLE (FOLDED) OR CABLED YARN | Пряжа однокручена або багатокручена | 0 | 0 | 0 |
55092100 | SINGLE YARN | Пряжа однониткова | 0 | 0 | 0 |
55092220 | CONTAINING ACRYLICS OR MODACRYLICS IN ANY PERCENTAGE | Мiстить будь-який вiдсоток акрилових чи модакрилових | 0 | 0 | 0 |
55092290 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55093100 | SINGLE YARN | Пряжа однониткова | 0 | 0 | 0 |
55093200 | MULTIPLE (FOLDED) OR CABLED YARN | Пряжа однокручена або багатокручена | 0 | 0 | 0 |
55094100 | SINGLE YARN | Пряжа однониткова | 0 | 0 | 0 |
55094200 | MULTIPLE (FOLDED) OR CABLED YARN | Пряжа однокручена або багатокручена | 0 | 0 | 0 |
55095100 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH ARTIFICIAL STAPLE FIBERS | Змiшана головним чином або винятково iз штучними штапельними волокнами | 0 | 0 | 0 |
55095200 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH WOOL OR FINE ANIMAL HAIR | Змiшана головним чином або винятково з вовною чи тонким волосом тварин | 0 | 0 | 0 |
55095300 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH COTTON | Змiшана головним чином або винятково з бавовною | 0 | 0 | 0 |
55095900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55096110 | COMBINED WITH YARNS OF THE LUREX KIND OR THE LIKE IN ANY PERCENTAGE | Мiстить нитки з люрексу, чи подiбнi, у будь якому спiввiдношеннi | 0 | 0 | 0 |
55096190 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55096200 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH COTTON | Змiшана головним чином або винятково з бавовною | 0 | 0 | 0 |
55096900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55099100 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH WOOL OR FINE ANIMAL HAIR | Змiшана головним чином або винятково з вовною чи тонким волосом тварин | 0 | 0 | 0 |
55099200 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH COTTON | Змiшана головним чином або винятково з бавовною | 0 | 0 | 0 |
55099900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55101110 | CONTAINING WOOL OR OTHER ANIMAL HAIRS OR FIBER CUTS WHOSE LENGTH EXCEEDS 40 MM. IN ANY PERCENTAGE EXCLUDED THOSE OF SUBHEADING 1120. | Мiстить вовну або iнший волос тварин зрiзанi волокна довжина яких перевищує 40 мм, у будь якому спiввiдношеннi | 0 | 0 | 0 |
55101120 | YARN WITHIN THE SUBHEADING 1110 CONTAINING ACRYLIC OR MODACRYLIC FIBERS IN ANY PERCENTAGE | Нитки зазначенi в товарнiй позицiї 1110 з вмiстом акрилових чи модакрилових | 0 | 0 | 0 |
55101190 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55101210 | COMBINED WITH LUREX OR SIMILAR YARNS IN ANY PERCENTAGE | Мiстить нитки з люрексу, чи подiбнi, у будь якому спiввiдношеннi | 0 | 0 | 0 |
55101220 | CONTAINING WOOL OR OTHER ANIMAL HAIR OR FIBER CUTS WHOSE LENGTH EXCEEDS 40 MM. IN ANY PERCENTAGE EXCLUDED THOSE OF SUBHEADING 1230. | Мiстить вовну або iнший волос тварин зрiзанi волокна довжина яких перевищує 40 мм, у будь якому спiввiдношеннi, окрiм зазначених в товарнiй позицiї 1230 | 0 | 0 | 0 |
55101230 | YARN WITHIN THE SUBHEADING 1220 CONTAINING ACRYLIC OR MODACRYLIC FIBERS IN ANY PERCENTAGE | Нитки зазначенi в товарнiй позицiї 1220 з вмiстом акрилових чи модакрилових | 0 | 0 | 0 |
55101290 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55102010 | COMBINED WITH LUREX OR SIMILAR YARNS IN ANY PERCENTAGE | Мiстить нитки з люрексу, чи подiбнi, у будь якому спiввiдношеннi | 0 | 0 | 0 |
55102020 | CONTAINING ACRYLIC OR MODACRYLIC FIBERS IN ANY PERCENTAGE | Мiстить будь-який вiдсоток акрилових чи модакрилових ниток | 0 | 0 | 0 |
55102090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55103010 | COMBINED WITH LUREX OR SIMILAR YARNS IN ANY PERCENTAGE | Мiстить нитки з люрексу, чи подiбнi, у будь якому спiввiдношеннi | 0 | 0 | 0 |
55103020 | CONTAINING WOOL OR OTHER ANIMAL HAIR OR FIBER CUTS WHOSE LENGTH EXCEEDS 40 MM. IN ANY PERCENTAGE, EXCEPT FOR THOSE WITHIN THE SUBHEADING 3030 | Мiстить вовну або iнший волос тварин зрiзанi волокна довжина яких перевищує 40 мм, у будь якому спiввiдношеннi, окрiм зазначених в товарнiй позицiї 3030 | 0 | 0 | 0 |
55103030 | YARN WITHIN THE SUBHEADING 3020 CONTAINING ACRYLIC OR MODACRYLIC FIBERS IN ANY PERCENTAGE | Нитки зазначенi в товарнiй позицiї 3020 з вмiстом акрилових чи модакрилових | 0 | 0 | 0 |
55103090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55109010 | COMBINED WITH LUREX OR SIMILAR YARNS IN ANY PERCENTAGE | Мiстить нитки з люрексу, чи подiбнi, у будь якому спiввiдношеннi | 0 | 0 | 0 |
55109020 | CONTAINING WOOL OR OTHER ANIMAL HAIR OR FIBER CUTS WHOSE LENGTH EXCEEDS 40 MM. IN ANY PERCENTAGE, EXCEPT FOR THOSE OF SUBHEADING 9030 | Мiстить вовну або iнший волос тварин зрiзанi волокна довжина яких перевищує 40 мм, у будь якому спiввiдношеннi, окрiм зазначених в товарнiй позицiї 9030 | 0 | 0 | 0 |
55109030 | YARN WITHIN THE SUBHEADING 9020 CONTAINING ACRYLIC OR MODACRYLIC FIBERS IN ANY PERCENTAGE | Нитки зазначенi в товарнiй позицiї 9020 з вмiстом акрилових чи модакрилових | 0 | 0 | 0 |
55109090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55111010 | COMBINED WITH LUREX OR SIMILAR YARNS IN ANY PERCENTAGE | Мiстить нитки з люрексу, чи подiбнi, у будь якому спiввiдношеннi | 0 | 0 | 0 |
55111020 | ACRYLIC OR MODACRYLIC | Акриловi чи модакриловi | 0 | 0 | 0 |
55111030 | OTHERS, CONTAINING ACRYLIC OR MODACRYLIC IN ANY PERCENTAGE | Iншi, з вмiстом акрилових чи модакрилових | 0 | 0 | 0 |
55111090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55112010 | COMBINED WITH LUREX OR SIMILAR YARNS IN ANY PERCENTAGE | Мiстить нитки з люрексу, чи подiбнi, у будь якому спiввiдношеннi | 0 | 0 | 0 |
55112020 | ACRYLIC OR MODACRYLIC | Акриловi чи модакриловi | 0 | 0 | 0 |
55112030 | OTHERS, CONTAINING ACRYLIC OR MODACRYLIC IN ANY PERCENTAGE | Iншi, мiстить будь-який вiдсоток акрилових чи модакрилових ниток | 0 | 0 | 0 |
55112090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55113010 | COMBINED WITH LUREX OR SIMILAR YARNS IN ANY PERCENTAGE | Мiстить нитки з люрексу, чи подiбнi, у будь якому спiввiдношеннi | 0 | 0 | 0 |
55113020 | CONTAINING WOOL OR OTHER ANIMAL HAIR OR FIBER CUTS WHOSE LENGTH EXCEEDS 40 MM. IN ANY PERCENTAGE, EXCEPT FOR THOSE WITHIN THE SUBHEADING 3030 | Мiстить вовну або iнший волос тварин зрiзанi волокна довжина яких перевищує 40 мм, у будь якому спiввiдношеннi, окрiм зазначених в товарнiй позицiї 3030 | 0 | 0 | 0 |
55113030 | A YARN WITHIN SUBHEADING 3020 CONTAINING ACRYLIC OR MODACRYLIC IN ANY PERCENTAGE | Нитки зазначенi в товарнiй позицiї 3020 з вмiстом акрилових чи модакрилових | 0 | 0 | 0 |
55113090 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55121100 | UNBLEACHED OR BLEACHED | Невибiленi або вибiленi | 6 | 0 | 0 |
55121900 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
55122100 | UNBLEACHED OR BLEACHED | Невибiленi або вибiленi | 6 | 0 | 0 |
55122900 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
55129100 | UNBLEACHED OR BLEACHED | Невибiленi або вибiленi | 6 | 0 | 0 |
55129900 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
55131110 | FROM POLYESTER COTTON | З полiефiрної вовни | 6 | 0 | 0 |
55131190 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55131200 | 3 THREAD OR 4 THREAD TWILL, INCLUDING CROSS TWILL, OF POLYESTER STAPLE FIBERS | З полiефiрних штапельних волокон саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 6 | 0 | 0 |
55131300 | OTHER WOVEN FABRICS OF POLYESTER STAPLE FIBERS | Iншi тканини з полiефiрних штапельних волокон | 6 | 0 | 0 |
55131900 | OTHER WOVEN FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
55132100 | OF POLYESTER STAPLE FIBERS, PLAIN WEAVE | З полiефiрних штапельних волокон полотняного переплетення | 6 | 0 | 0 |
55132300 | OTHER WOVEN FABRICS OF POLYESTER STAPLE FIBERS | iншi тканини з полiефiрних штапельних волокон | 6 | 0 | 0 |
55132900 | OTHER WOVEN FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
55133100 | OF POLYESTER STAPLE FIBERS, PLAIN WEAVE | З полiефiрних штапельних волокон полотняного переплетення | 6 | 0 | 0 |
55133900 | OTHER WOVEN FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
55134100 | OF POLYESTER STAPLE FIBERS, PLAIN WEAVE | З полiефiрних штапельних волокон полотняного переплетення | 6 | 0 | 0 |
55134900 | OTHER WOVEN FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
55141100 | OF POLYESTER STAPLE FIBERS, PLAIN WEAVE | З полiефiрних штапельних волокон полотняного переплетення | 6 | 0 | 0 |
55141200 | 3 THREAD OR 4 THREAD TWILL, INCLUDING CROSS TWILL, OF POLYESTER STAPLE FIBERS | З полiефiрних штапельних волокон саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 6 | 0 | 0 |
55141900 | OTHER WOVEN FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
55142100 | OF POLYESTER STAPLE FIBERS, PLAIN WEAVE | З полiефiрних штапельних волокон полотняного переплетення | 6 | 0 | 0 |
55142200 | 3 THREAD OR 4 THREAD TWILL, INCLUDING CROSS TWILL, OF POLYESTER STAPLE FIBERS | З полiефiрних штапельних волокон саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 6 | 0 | 0 |
55142300 | OTHER WOVEN FABRICS OF POLYESTER STAPLE FIBERS | Iншi тканини з полiефiрних штапельних волокон | 6 | 0 | 0 |
55142900 | OTHER WOVEN FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
55143000 | Of yarns of different colours | З пряжi рiзних кольорiв | 6 | 0 | 0 |
55144100 | OF POLYESTER STAPLE FIBERS, PLAIN WEAVE | З полiефiрних штапельних волокон | 6 | 0 | 0 |
55144200 | 3 THREAD OR 4 THREAD TWILL, INCLUDING CROSS TWILL, OF POLYESTER STAPLE FIBERS | З полiефiрних штапельних волокон саржевого переплетення трьох або чотирьох ниток, включаючи зворотну (збиту) саржу | 6 | 0 | 0 |
55144300 | OTHER WOVEN FABRICS OF POLYESTER STAPLE FIBERS | Iншi тканини з полiефiрних штапельних волокон | 6 | 0 | 0 |
55144900 | OTHER WOVEN FABRICS | Iншi тканини | 6 | 0 | 0 |
55151100 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH VISCOSE RAYON STAPLE FIBERS | Змiшанi головним чином або винятково з штапельними волокнами з вiскози | 6 | 0 | 0 |
55151200 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH MAN MADE FILAMENTS | Змiшанi головним чином або винятково з синтетичними чи штучними нитками | 6 | 0 | 0 |
55151300 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH WOOL OR FINE ANIMAL HAIR | Змiшанi головним чином або винятково з вовною чи тонким волосом тварин | 6 | 0 | 0 |
55151900 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
55152100 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH MAN MADE FILAMENTS | Змiшанi головним чином або винятково з синтетичними чи штучними нитками | 6 | 0 | 0 |
55152200 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH WOOL OR FINE ANIMAL HAIR | Змiшанi головним чином або винятково з вовною чи тонким волосом тварин | 6 | 0 | 0 |
55152900 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
55159100 | MIXED MAINLY OR SOLELY WITH MAN MADE | Змiшанi головним чином або винятково з синтетичними чи штучними нитками | 6 | 0 | 0 |
55159900 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
55161110 | WHOSE WEIGHT DOES NOT EXCEED 1000 GR PER SQ/M. | Вагою не бiльш як 1000 гр | 6 | 0 | 0 |
55161190 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
55161200 | DYED | Пофарбованi | 6 | 0 | 0 |
55161300 | OF YARNS OF DIFFERENT COLOURS | З пряжi рiзних кольорiв | 6 | 0 | 0 |
55161400 | PRINTED | Вибивнi | 6 | 0 | 0 |
55162100 | UNBLEACHED OR BLEACHED | Невибiленi або вибiленi | 6 | 0 | 0 |
55162200 | DYED | Пофарбованi | 6 | 0 | 0 |
55162300 | OF YARNS OF DIFFERENT COLOURS | З пряжi рiзних кольорiв | 6 | 0 | 0 |
55162400 | PRINTED | Вибивнi | 6 | 0 | 0 |
55163100 | UNBLEACHED OR BLEACHED | Невибiленi або вибiленi | 6 | 0 | 0 |
55163200 | DYED | Пофарбованi | 6 | 0 | 0 |
55163300 | OF YARNS OF DIFFERENT COLOURS | З пряжi рiзних кольорiв | 6 | 0 | 0 |
55163400 | PRINTED | Вибивнi | 6 | 0 | 0 |
55164100 | UNBLEACHED OR BLEACHED | Невибiленi або вибiленi | 6 | 0 | 0 |
55164200 | DYED | Пофарбованi | 6 | 0 | 0 |
55164300 | OF YARNS OF DIFFERENT COLOURS | З пряжi рiзних кольорiв | 6 | 0 | 0 |
55164400 | PRINTED | Вибивнi | 6 | 0 | 0 |
55169100 | UNBLEACHED OR BLEACHED | Невибiленi або вибiленi | 6 | 0 | 0 |
55169200 | DYED | Пофарбованi | 6 | 0 | 0 |
55169300 | OF YARNS OF DIFFERENT COLOURS | З пряжi рiзних кольорiв | 6 | 0 | 0 |
55169400 | PRINTED | Вибивнi | 6 | 0 | 0 |
56012110 | IN A PACKAGE PUT UP FOR RETAIL SALE | Для роздрiбної торгiвлi | 6 | 0 | 0 |
56012190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56012200 | OF MAN MADE FIBERS | Iз синтетичних або штучних волокон | 0 | 0 | 0 |
56012900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
56013000 | TEXTILE FLOCK AND DUST AND MILL NEPS | Текстильнi пух та пил i вузлики | 0 | 0 | 0 |
56021000 | NEEDLELOOM FELT AND STITCH BONDED FIBER FABRICS | Фетр i повсть, одержанi голкопробивним способом, та в'язально-прошивнi полотна | 6 | 0 | 0 |
56022100 | OF WOOL OR FINE ANIMAL HAIR | З вовни або тонкого волосу тварин | 6 | 0 | 0 |
56022900 | OF OTHER TEXTILE MATERIALS | З iнших текстильних матерiалiв | 6 | 0 | 0 |
56029000 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56031110 | ADHESIVE WITHOUT A SEPARABLE PROTECTIVE LAYER | Клейкий без вiдокремленого захисного шару | 6 | 0 | 0 |
56031120 | IN A SIZE NOT EXCEEDING 30 X 30 CM, AND WHICH ARE SPECIAL FOR WRAPPING DYING SPOOLS IN TEXTILE DYE WORKS | Розмiром не бiльшим як 30 х 30 см, та якi спецiально призначенi для обгортання котушок при проведеннi фарбувальних робiт | 6 | 0 | 0 |
56031191 | Adhesives of a kind that serve for single use napkins | Клейкi, для одиноразового використання | 0 | 0 | 0 |
56031199 | Others | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56031210 | ADHESIVE WITHOUT A SEPARABLE PROTECTIVE LAYER | Клейкий без вiдокремленого захисного шару | 6 | 0 | 0 |
56031220 | MADE FROM 100 % CONTINUOUS POLYETHYLENE FIBERS WITHOUT THE ADDITION OF A BINDER OR A
FILLER, OF WHITE COLOUR, WITHOUT PRINTING, WHOSE WEIGHT EXCEEDS 40 GR PER SQ/M |
Вироби з 100 % безперервних полiетиленових волокон, без додавання зв'язок або наповнювачiв, бiлого кольору, без друку, вага якого перевищує 40 г/кв. м | 6 | 0 | 0 |
56031230 | IN A SIZE NOT EXCEEDING 30 X 30 CM AND WHICH ARE SPECIALLY FOR WRAPPING DYING SPOOLS IN TEXTILE DYE WORKS, OF A WEIGHT NOT EXCEEDING 30 GR PER SQ/M | розмiром не бiльше 30 х 30 см i якi спецiально призначенi для обмотування вмивальних шпулi в текстильних фарбах вагою не бiльше 30 г/кв. м/м. | 6 | 0 | 0 |
56031291 | Adhesives of a kind that serve for single use napkins | Клейкий без вiдокремленого захисного шару | 0 | 0 | 0 |
56031299 | Others | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56031310 | ADHESIVE WITHOUT A SEPARABLE PROTECTIVE LAYER | Клейкий без вiдокремленого захисного шару | 6 | 0 | 0 |
56031320 | MADE FROM 100 % CONTINUOUS POLYETHYLENE FIBERS WITHOUT THE ADDITION OF A BINDER OR A
FILLER, OF WHITE COLOUR, WITHOUT PRINTING, WHOSE WEIGHT IS FROM 70 GR PER SQ/M NOT EXCEEDING 120 GR PER SQ/M |
виготовлений з 100 % безперервного полiетиленового волокна без додавання бiлого кольору, без друку, що не має друку, вага якої становить вiд 70 г/кв. м, не бiльше 120 г/кв. м/м. | 6 | 0 | 0 |
56031330 | MADE OF TWO OR MORE LAYERS AND THAT ARE NOT ADHESIVE | Вироби, що мають два або бiльше не склеєнi шари | 0 | 0 | 0 |
56031390 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56031410 | ADHESIVE WITHOUT A SEPARABLE | Клейкий без вiдокремленого захисного шару | 6 | 0 | 0 |
56031420 | MADE OF TWO OR MORE LAYERS AND THAT ARE NOT ADHESIVE | Вироби, що мають два або бiльше не склеєнi шари | 0 | 0 | 0 |
56031490 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56039110 | ADHESIVE WITHOUT A SEPARABLE PROTECTIVE LAYER | Клейкий без вiдокремленого захисного шару | 6 | 0 | 0 |
56039120 | IN A SIZE NOT EXCEEDING 30 X 30 CM, AND WHICH ARE SPECIALLY FOR WRAPPING DYING SPOOLS IN TEXTILE DYE WORKS | Розмiром не бiльшим як 30 х 30 см, та якi спецiально призначенi для обгортання котушок при проведеннi фарбувальних робiт | 6 | 0 | 0 |
56039190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56039210 | ADHESIVE WITHOUT A SEPARABLE PROTECTIVE LAYER | Клейкий без вiдокремленого захисного шару | 6 | 0 | 0 |
56039230 | IN A SIZE NOT EXCEEDING 30 X 30 CM AND WHICH ARE SPECIALLY FOR WRAPPING DYING SPOOLS IN TEXTILE DYE WORKS AND THEIR WEIGHT PER SQ. M DOES NOT EXCEED 30 GR | Розмiром не бiльшим як 30 х 30 см, та якi спецiально призначенi для обгортання котушок при проведеннi фарбувальних робiт | 6 | 0 | 0 |
56039290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56039310 | ADHESIVE WITHOUT A SEPARABLE PROTECTIVE LAYER | Клейкий без вiдокремленого захисного шару | 6 | 0 | 0 |
56039390 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56039420 | MADE OF TWO OR MORE LAYERS | Вироби, що мають два або бiльше не склеєнi шари | 0 | 0 | 0 |
56039490 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56041000 | RUBBER THREAD AND CORD, TEXTILE COVERED | Гумовi нитки та корд, з текстильним покриттям | 6 | 0 | 0 |
56049011 | VISCOSE RAYON OR POLYESTER YARN IMPREGNATED OR COATED, UNVULCANIZED | З вiскози чи з полiефiрiв, просоченi або з покриттям, не вулканiзованi | 0 | 0 | 0 |
56049012 | OTHERS, UNVULCANIZED. | Iншi, невулканiзованi | 6 | 0 | 0 |
56049019 | VULCANIZED | Вулканiзованi | 6 | 0 | 0 |
56049090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
56050000 | METALLISED YARN, WHETHER OR NOT GIMPED, BEING TEXTILE YARN, OR STRIP OR THE LIKE OF HEADING 54.04 OR 54.05, COMBINED WITH METAL IN THE FORM OF THREAD, STRIP OR POWDER OR COVERED WITH METAL. | Нитки металiзованi, позументнi або непозументнi, що є текстильними, стрiчковими нитками та нитками подiбної форми товарної позицiї 5404 або 5405, комбiнованi з металом у виглядi ниток, стрiчок, порошку або покритi металом | 0 | 0 | 0 |
56060000 | GIMPED YARN, AND STRIP AND THE LIKE OF HEADING 54.04 OR 54.05, GIMPED (OTHER THAN THOSE OF HEADING 56.05 AND GIMPED HORSEHAIR YARN) CHENILLE YARN (INCLUDING FLOCK CHENILLE YARN); LOOP WALE YARN. | Нитки позументнi, стрiчковi нитки та нитки подiбної форми товарної позицiї 5404 або 5405, позументнi (крiм товарної позицiї 5605 та крiм позументних ниток з кiнського волосу); пряжа синель (включаючи пряжу синель з пуху); пряжа фасонна петляст | 0 | 0 | 0 |
56072100 | BINDER OR BALER TWINE | Шпагат та мотузки для пакування | 6 | 0 | 0 |
56072900 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56074100 | BINDER OR BALER TWINE | Шпагат та мотузки для пакування | 6 | 0 | 0 |
56074900 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56075000 | OF OTHER SYNTHETIC FIBERS | З iнших синтетичних волокон | 6 | 0 | 0 |
56079010 | BRAIDED, MADE ENTIRELY (100 %) FORM CONTINUOUS NATURAL SILK YARNS. | Плетенi, зробленi повнiстю (100 %) з безперервної натуральної шовкової нитки. | 0 | 0 | 0 |
56079090 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
56081100 | MADE UP FISHING NETS | Виготовлено з риболовних сiток | 0 | 0 | 0 |
56081900 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
56089000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
56090000 | ARTICLES OF YARN, STRIP OR THE LIKE OF HEADING 54.04 OR 54.05, TWINE, CORDAGE, ROPE OR CABLES, NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED. | Вироби з пряжi, стрiчкових та подiбної форми ниток товарних позицiй 5404 або 5405 шпагату, мотузок, канатiв або тросiв, не включенi до iнших угруповань | 0 | 0 | 0 |
57011000 | OF WOOL OR FINE ANIMAL HAIR | З вовни або тонкого волосу тварин | 4 | 10,66 | 0 |
57019000 | OF OTHER TEXTILE MATERIALS | З iнших текстильних матерiалiв | 4 | 10,66 | 0 |
57021000 | KELEM, "SCHUMACKS", "KARAMANIE" AND SIMILAR HAND WOVEN RUGS | "Кiлiм", "сумах", "керманi" та подiбнi килими ручної роботи | 4 | 15,58 | 0 |
57022000 | FLOOR COVERINGS OF COCONUT FIBERS (COIR) | Покриття для пiдлоги з кокосового волокна | 12 | 0 | 0 |
57023100 | OF WOOL OR FINE ANIMAL HAIR | З вовни або тонкого волосу тварин | 4 | 15,58 | 0 |
57023210 | IN WHICH THE PILE IS MADE ENTIRELY OF POLYPROPYLENE OF THE FIBRILATING STRIP TYPE | У якiй ворс повнiстю виготовляється з полiпропiлену типу фiбрилатiруючої смуги | 10,8 | 0 | 0 |
57023290 | OTHERS | Iншi | 4 | 15,58 | 0 |
57023910 | WHERE THE EXPOSED AREA OF THE ARTICLE AS DEFINED IN NOTE 1 OF THIS CHAPTER, IS MADE ENTIRELY FROM THE MATERIALS DEFINED IN CHAPTER 53 EXCLUDING FLAX | Де товари, що зазначенi в примiтцi 1 цiєї глави, виготовленi повнiстю з матерiалiв зазначених в главi 53 окрiм виробiв з льону | 12 | 0 | 0 |
57023990 | OTHERS | Iншi | 4 | 15,58 | 0 |
57024100 | OF WOOL OR FINE ANIMAL HAIR | З вовни або тонкого волосу тварин | 4 | 15,58 | 0 |
57024210 | IN WHICH THE PILE IS MADE ENTIRELY OF POLYPROPYLENE OF THE FIBRILATING STRIP TYPE | У якiй ворс повнiстю виготовляється з полiпропiлену типу фiбрилатiруючої смуги | 10,8 | 0 | 0 |
57024290 | OTHERS | Iншi | 4 | 15,58 | 0 |
57024910 | WHERE THE EXPOSED AREA OF THE ARTICLE AS DEFINED IN NOTE 1 OF THIS CHAPTER, IS MADE ENTIRELY FROM THE MATERIALS DEFINED IN CHAPTER 53 EXCLUDING FLAX | Де товари, що зазначенi в примiтцi 1 цiєї глави, виготовленi повнiстю з матерiалiв зазначених в главi 53 окрiм виробiв з льону | 12 | 0 | 0 |
57024990 | OTHERS | Iншi | 4 | 15,58 | 0 |
57025010 | Where the exposed area of the article as defined in Note 1 of this Chapter, is made entirely from the materials defined in Chapter 53 excluding flax | Де товари, що зазначенi в примiтцi 1 цiєї глави, виготовленi повнiстю з матерiалiв зазначених в главi 53 окрiм виробiв з льону | 10,8 | 0 | 0 |
57025090 | Others | Iншi | 4 | 15,58 | 0 |
57029100 | OF WOOL OR FINE ANIMAL HAIR | З вовни або тонкого волосу тварин | 4 | 15,58 | 0 |
57029200 | OF MAN MADE TEXTILE MATERIALS | Iз синтетичних або штучних текстильних матерiалiв | 4 | 15,58 | 0 |
57029910 | WHERE THE EXPOSED AREA OF THE ARTICLE AS DEFINED IN NOTE 1 OF THIS CHAPTER, IS MADE ENTIRELY FROM THE MATERIALS DEFINED IN CHAPTER 53 EXCLUDING FLAX | Де товари, що зазначенi в примiтцi 1 цiєї глави, виготовленi повнiстю з матерiалiв зазначених в главi 53 окрiм виробiв з льону | 12 | 0 | 0 |
57029990 | OTHERS | Iншi | 4 | 15,58 | 0 |
57031010 | FELT | Фетр | 12 | 0 | 0 |
57031090 | OTHER | Iншi | 4 | 10,66 | 0 |
57032010 | FELT | Фетр | 12 | 0 | 0 |
57032020 | IN WHICH THE PILE IS MADE ENTIRELY OF STRIPS OF HEADING 54.04 | У якiй ворс повнiстю виготовляється з смуги товарної позицiї 54.04 | 12 | 0 | 0 |
57032090 | OTHER | Iншi | 4 | 15,58 | 0 |
57033010 | FELT | Фетр | 12 | 0 | 0 |
57033021 | Containing 4 % or more of anti UV block | Мiстить 4 % або бiльше антивiрусного блоку | 0 | 0 | 0 |
57033029 | Others | Iншi | 12 | 0 | 0 |
57033090 | OTHERS | Iншi | 4 | 15,58 | 0 |
57039010 | FELT | Фетр | 12 | 0 | 0 |
57039020 | WHERE THE EXPOSED AREA OF THE ARTICLE AS DEFINED IN NOTE 1 OF THIS CHAPTER, IS MADE ENTIRELY FROM THE MATERIALS DEFINED IN CHAPTER 53 EXCLUDING FLAX | Де товари, що зазначенi в примiтцi 1 цiєї глави, виготовленi повнiстю з матерiалiв зазначених в главi 53 окрiм виробiв з льону | 12 | 0 | 0 |
57039090 | OTHERS | Iншi | 4 | 15,58 | 0 |
57041000 | TILES, HAVING A MAXIMUM SURFACE AREA OF 0.3 SQM. | Плитка, що має максимальну площу поверхнi 0,3 кв. | 12 | 0 | 0 |
57049010 | PROCESSED BY NEEDLE LOOM, WITHOUT RUBBER OR PLASTIC BASE WHOSE WEIGHT PER SQM. DOES NOT EXCEED 550 GR | Оброблена голчастим верстатом без гумової або пластмасової основи, вагою не бiльш нiж 550 гр на кв. м | 12 | 0 | 0 |
57049090 | OTHERS | Iншi | 12 | 0 | 0 |
57050010 | FLOCKED FELT | Нефлокований фетр | 12 | 0 | 3 |
57050091 | WHERE THE EXPOSED AREA OF THE ARTICLE AS DEFINED IN NOTE 1 OF THIS CHAPTER, IS MADE ENTIRELY FROM THE MATERIALS DEFINED IN CHAPTER 53 EXCLUDING FLAX | Де товари, що зазначенi в примiтцi 1 цiєї глави, виготовленi повнiстю з матерiалiв зазначених в главi 53 окрiм виробiв з льону | 12 | 0 | 0 |
57050092 | IN WHICH THE PILE IS MADE ENTIRELY OF POLYPROPYLENE OF THE FIBRILATING STRIP TYPE | У якiй ворс повнiстю виготовляється з полiпропiлену типу фiбрилатiруючої смуги | 12 | 0 | 0 |
57050099 | OTHERS | Iншi | 4 | 15,58 | 0 |
58011000 | OF WOOL OR FINE ANIMAL HAIR | З вовни або тонкого волосу тварин | 0 | 0 | 0 |
58012100 | UNCUT WEFT PILE FABRICS | Тканини з нерозрiзаним утоковим ворсом | 0 | 0 | 0 |
58012200 | CUT CORDUROY | Вельвет-корд з розрiзаним ворсом | 0 | 0 | 0 |
58012300 | OTHER WEFT PILE FABRICS | Iншi тканини з утоковим ворсом | 0 | 0 | 0 |
58012600 | CHENILLE FABRICS | Тканини iз синелi | 0 | 0 | 0 |
58012700 | Warp pile fabrics | Тканини з основним нерозрiзаним ворсом | 0 | 0 | 0 |
58013100 | UNCUT WEFT PILE FABRICS | Тканини з нерозрiзаним утоковим ворсом | 0 | 0 | 0 |
58013200 | CUT CORDUROY | Вельвет-корд з розрiзаним ворсом | 0 | 0 | 0 |
58013300 | OTHER WEFT PILE FABRICS | Iншi тканини з утоковим ворсом | 0 | 0 | 0 |
58013600 | CHENILLE FABRICS | Тканини iз синелi | 0 | 0 | 0 |
58013700 | Warp pile fabrics | Тканини з основним нерозрiзаним ворсом | 0 | 0 | 0 |
58019000 | OF OTHER TEXTILE MATERIALS | З iнших текстильних матерiалiв | 0 | 0 | 0 |
58021112 | ADHESIVE, WITH NO REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного шару | 6 | 0 | 0 |
58021114 | WHOSE WEIGHT PER SQM EXCEEDS 200 GR | Вагою бiльш як 200 гр на м кв. | 6 | 0 | 0 |
58021119 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58021120 | IMPREGNATED WITH PLASTIC | наповнена полiмерами | 6 | 0 | 0 |
58021132 | ADHESIVE, WITHOUT A REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного | 6 | 0 | 0 |
58021133 | OTHERS, WHOSE WEIGHT PER SQ/M DOES NOT EXCEED 500 GR | Iншi, вагою не бiльш як 500 гр на м кв. | 6 | 0 | 0 |
58021139 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58021140 | ABSORBED, COATED OR COVERED WITH OTHER MATERIALS. | Просякнутий, обличкований чи покритий iншими матерiалами | 6 | 0 | 0 |
58021191 | TOWELS WITH LENGTHS REQUIRING SEPARATION BY CUTTING AND SEWING OF THE EDGES; A TOWEL REQUIRING SEWING OF THE EDGES | Рушники довжини, що мають бути розрiзанi та краї мають бути пiдшитi; рушник, чиї краї мають бути пiдшитi | 6 | 0 | 0 |
58021199 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58021912 | ADHESIVE, WITHOUT A REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного | 6 | 0 | 0 |
58021914 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 200 GR | Вагою бiльш як 200 гр на м кв. | 6 | 0 | 0 |
58021919 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58021920 | IMPREGNATED WITH PLASTIC | Просякнуто полiмерами | 6 | 0 | 0 |
58021931 | ADHESIVE, WITHOUT A REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного | 6 | 0 | 0 |
58021933 | OTHERS, WHOSE WEIGHT PER SQM. DOES NOT EXCEED 500 GR | Iншi, вагою не бiльш як 500 гр на м кв. | 6 | 0 | 0 |
58021939 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58021940 | ABSORBED, COATED OR COVERED WITH OTHER MATERIALS. | Просякнутий, обличкований чи покритий iншими матерiалами | 6 | 0 | 0 |
58021991 | TOWELS WITH LENGTHS REQUIRING SEPARATION BY CUTTING AND SEWING OF THE EDGES; A TOWEL REQUIRING SEWING OF THE EDGES | Рушники довжини, що мають бути розрiзанi та краї мають бути пiдшитi; рушник, чиї краї мають бути пiдшитi | 6 | 0 | 0 |
58021999 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58022013 | ADHESIVE, WITHOUT A REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного | 6 | 0 | 0 |
58022015 | OTHERS, WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 200 GR | Iншi, вагою бiльш як 200 гр на м кв. | 6 | 0 | 0 |
58022019 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58022020 | IMPREGNATED WITH PLASTIC | Просякнуто полiмерами | 6 | 0 | 0 |
58022032 | ADHESIVE, WITHOUT A REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного | 6 | 0 | 0 |
58022034 | OTHERS, WHOSE WEIGHT PER SQM. DOES NOT EXCEED 500 GR | Iншi, вагою не бiльш як 500 гр на м кв. | 6 | 0 | 0 |
58022039 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58022040 | ABSORBED, COATED OR COVERED WITH OTHER MATERIALS. | Просякнутий, обличкований чи покритий iншими матерiалами | 6 | 0 | 0 |
58022091 | TOWELS WITH LENGTHS REQUIRING SEPARATION BY CUTTING AND SEWING OF THE EDGES; A TOWEL REQUIRING SEWING OF THE EDGES | Рушники довжини, що мають бути розрiзанi та краї мають бути пiдшитi; рушник, чиї краї мають бути пiдшитi | 6 | 0 | 0 |
58022099 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58023014 | ADHESIVE, WITHOUT A REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного | 6 | 0 | 0 |
58023015 | OTHERS, WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 200 GR | Iншi, вагою бiльш як 200 гр на м кв. | 6 | 0 | 0 |
58023019 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58023020 | IMPREGNATED WITH PLASTIC | Просякнуто полiмерами | 6 | 0 | 0 |
58023032 | ADHESIVE, WITHOUT A REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного | 6 | 0 | 0 |
58023034 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 500 GR | Вагою не бiльш як 500 гр на м кв. | 6 | 0 | 0 |
58023039 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58023040 | ABSORBED, COATED OR COVERED WITH OTHER MATERIALS. | Просякнутий, обличкований чи покритий iншими матерiалами | 6 | 0 | 0 |
58023051 | IN WHICH THE NUMBER OF ROWS FORMED BY THE YARNS FORMING THE TUFTS ON THE BASE FABRIC DOES NOT EXCEED 50 PER 10 CM | У якiй кiлькiсть рядiв, утворених нитками, що утворюють пучки на основнiй тканинi, не перевищує 50 на 10 см | 6 | 0 | 0 |
58023059 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58023061 | IN WHICH THE NUMBER OF ROWS FORMED BY THE YARNS FORMING THE TUFTS ON THE BASE FABRIC DOES NOT EXCEED 50 PER 10 CM | У якiй кiлькiсть рядiв, утворених нитками, що утворюють пучки на основнiй тканинi, не перевищує 50 на 10 см | 6 | 0 | 0 |
58023069 | OTHER | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58023071 | ADHESIVE, WITHOUT A REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного | 6 | 0 | 0 |
58023072 | OTHER, IN WHICH THE NUMBER OF LINES CREATED BY THE YARNS PRODUCING THE TUFTS ON THE BASIC FABRIC DO NOT EXCEED 50 PER 10 CM. | У якiй кiлькiсть рядiв, утворених нитками, що утворюють пучки на основнiй тканинi, не перевищує 50 на 10 см | 6 | 0 | 0 |
58023079 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58023091 | IN WHICH THE NUMBER OF ROWS FORMED BY THE YARNS FORMING THE TUFTS ON THE BASE FABRIC DOES NOT EXCEED 50 PER 10 CM | У якiй кiлькiсть рядiв, утворених нитками, що утворюють пучки на основнiй тканинi, не перевищує 50 на 10 см | 6 | 0 | 0 |
58023099 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58030000 | GAUZE, OTHER THAN NARROW FABRICS OF HEADING 58.06. | Тканини ажурного переплетення, крiм вузьких тканин товарної позицiї 5806 | 6 | 0 | 0 |
58041013 | ADHESIVE, WITHOUT A REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного | 6 | 0 | 0 |
58041019 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58041020 | IMPREGNATED WITH PLASTIC | Просякнуто полiмерами | 6 | 0 | 0 |
58041032 | ADHESIVE, WITHOUT A REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного | 6 | 0 | 0 |
58041034 | OTHERS, WHOSE WEIGHT PER SQ/M. DOES NOT EXCEED 500 GR | Iншi, вагою не бiльш як 500 гр на м кв. | 6 | 0 | 0 |
58041039 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58041040 | ABSORBED, COATED OR COVERED WITH OTHER MATERIALS. | Просякнутий, обличкований чи покритий iншими матерiалами | 6 | 0 | 0 |
58041092 | PLAIN | Одноколiрнi, без вiзерунка | 6 | 0 | 0 |
58041099 | FIGURED | Фiгурний | 6 | 0 | 0 |
58042110 | COATED, COVERED, OR LAMINATED WITH PLASTIC | Облицьований, покритий чи ламiнований полiамiдними матерiалами | 6 | 0 | 0 |
58042120 | IMPREGNATED WITH PLASTIC | Просякнуто полiмерами | 6 | 0 | 0 |
58042132 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M DOES NOT EXCEED 500 GR | Вагою не бiльш як 500 гр на м кв. | 6 | 0 | 0 |
58042139 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58042140 | ABSORBED, COATED OR COVERED WITH OTHER MATERIALS. | Просякнутий, обличкований чи покритий iншими матерiалами | 9 | 0 | 0 |
58042191 | IN MOTIFS | З мотивами | 6 | 0 | 0 |
58042192 | CONTAINING WOOL OR OTHER ANIMAL HAIR IN ANY PERCENTAGE | Мiстить вовну чи iнший волос тварин, у будь-якому спiввiдношеннi | 6 | 0 | 0 |
58042199 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58042900 | OF OTHER TEXTILE MATERIALS: | З iнших текстильних матерiалiв | 6 | 0 | 0 |
58043000 | HAND MADE LACE: | Мереживо ручної роботи | 6 | 0 | 0 |
58050000 | HAND WOVEN TAPESTRIES OF THE TYPE GOBELINS, FLANDERS, AUBUSSON, BEAUVAIS AND THE LIKE, AND NEEDLE WORKED TAPESTRIES (FOR EXAMPLE, PETIT POINT, CROSS STITCH), WHETHER OR NOT MADE UP. | Меблево-декоративнi тканини ручної роботи типу французьких, фламандських, об'юсонських, бовезьких гобеленiв та аналогiчних гобеленiв, гобелени вишитi (наприклад, гладдю чи хрестом), обробленi чи необробленi | 6 | 0 | 0 |
58061040 | FASTENERS | Застiбки | 6 | 0 | 0 |
58061090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
58062010 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 1000 GR, EXCLUDING TUFTED FABRICS | Вагою бiльш як 1000 гр на м кв., окрiм тафтингових тканин | 6 | 0 | 0 |
58062020 | MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENTS, WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER, OR MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER | Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв чи виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв | 6 | 0 | 0 |
58062090 | OTHERS | Iншi | 0 | 0 | 0 |
58063110 | WOVEN STRIPS WHOSE THICKNESS IS LESS THAN 3 MM, OF THE KIND USED AS TRANSMISSION OR CONVEYER BELTS IN MACHINES | Плетена стрiчка товщиною менше, нiж 3 мм, для використання на передавальних або конвеєрних ременях в обладнаннi | 0 | 0 | 0 |
58063190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58063210 | WOVEN STRIPS WHOSE THICKNESS IS LESS THAN 3 MM, OF THE KIND USED AS TRANSMISSION OR CONVEYER BELTS IN MACHINES | Плетена стрiчка товщиною менше, нiж 3 мм, для використання на передавальних або конвеєрних ременях в обладнаннi | 0 | 0 | 0 |
58063290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58063900 | OF OTHER TEXTILE MATERIALS: | З iнших текстильних матерiалiв | 6 | 0 | 0 |
58064000 | FABRICS CONSISTING OF WARP WITHOUT WEFT ASSEMBLED BY MEANS OF AN ADHESIVE (BOLDUCS) | Тканини безутоковi, що складаються з основи, скрiпленої склеюванням (болдюкс) | 6 | 0 | 0 |
58071000 | WOVEN: | Тканi | 6 | 0 | 0 |
58079010 | FROM FELT | З повстi | 6 | 0 | 0 |
58079021 | ADHESIVE, WITHOUT A REMOVABLE PROTECTION LAYER | Адхесиви (клейкi засоби) без знiмного захисного | 6 | 0 | 0 |
58079029 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58079090 | KNITTED | З трикотажу | 6 | 0 | 0 |
58081010 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 1000 GR OR ARE MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT FIBERS WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER, OR WHICH ARE MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER EXCLUDING THOSE MADE FROM TEXTURED YARNS OR EFFECT YARNS | Вагою понад 1000 гр на м кв. Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв чи виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв |
6 | 0 | 0 |
58081090 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58089010 | DECORATIVE ORNAMENTS IN LENGTHS, WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 1000 GR, OR ARE MADE ENTIRELY OF MONO FILAMENT YARNS, WHOSE MEASURING EXCEEDS 150 DENIER, OR MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURING OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE MADE FROM TEXTURED YARNS OR EFFECT YARNS. | Декоровано вiзерунком по довжинi, вагою бiльше
як 1000 гр на м кв. Виготовлено повнiстю з моноволокна, розмiр якого перевищує 150 денiрiв чи виробленi повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв |
6 | 0 | 0 |
58089090 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58090000 | WOVEN FABRICS OF METAL THREAD AND WOVEN FABRICS OF METALLISED YARN OF HEADING 56.05, OF A KIND USED IN APPAREL, AS FURNISHING FABRICS OR FOR SIMILAR PURPOSES, NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED | Тканини з металевих ниток або металiзованої пряжi товарної позицiї 5605, якi використовуються для одягу, оббивання меблiв чи подiбних цiлей, в iншому мiсцi не зазначенi | 6 | 0 | 0 |
58101010 | IN MOTIFS | З мотивами | 6 | 0 | 0 |
58101090 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58109110 | IN MOTIFS | З мотивами | 6 | 0 | 0 |
58109190 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58109210 | IN MOTIFS | З мотивами | 6 | 0 | 0 |
58109290 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58109910 | IN MOTIFS | З мотивами | 6 | 0 | 0 |
58109990 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
58110000 | QUILTED TEXTILE PRODUCTS IN THE PIECE, COMPOSED OF ONE OR MORE LAYERS OF TEXTILE MATERIALS ASSEMBLED WITH PADDING BY STITCHING OR OTHERWISE, OTHER THAN EMBOIDERY OF HEADING 58.10. | Стьобана текстильна продукцiя у куску, що складається з одного або кiлькох шарiв текстильних матерiалiв, з'єднаних з прокладним матерiалом прошиванням або iншим способом, крiм вишивки товарної позицiї 5810 | 6 | 0 | 0 |
59011000 | TEXTILE FABRICS COATED WITH GUM OR AMYLACEOUS SUBSTANCES, OF A KIND USED FOR THE OUTER COVERS OF BOOKS OR THE LIKE | Текстильнi матерiали, просмоленi або накрохмаленi, якi використовуються для виготовлення книжкових палiтурок або в подiбних цiлях | 0 | 0 | 0 |
59019000 | OTHER | Iншi | 0 | 0 | 0 |
59021010 | RUBBERISED, WHOSE WEIGHT PER SQ/M DOES NOT EXCEED 500 GR, EXCLUDING THOSE WITH RUBBER COATING ON BOTH SIDES | Прогумованi | 6 | 0 | 0 |
59021020 | OTHERS, RUBBERISED | Iншi, прогумованi | 6 | 0 | 0 |
59021090 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59022010 | RUBBERISED, WHOSE WEIGHT PER SQ/M DOES NOT EXCEED 500 GR, EXCLUDING THOSE COATED ON BOTH SIDES | Прогумованi | 6 | 0 | 0 |
59022020 | OTHERS, RUBBERISED | Iншi, прогумованi | 6 | 0 | 0 |
59022090 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59029010 | RUBBERISED, KNITTED, OR TUBED, WHOSE WEIGHT PER SQ/M DOES NOT EXCEED 500 GR, EXCLUDING THOSE COATED ON BOTH SIDES | Прогумованi | 6 | 0 | 0 |
59029020 | RUBBERISED, WOVEN OR IN TUBULAR FORM, OTHERS | Прогумованi | 6 | 0 | 0 |
59029090 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59031011 | PIPE OR SLEEVE WHOSE DIAMETER IS LESS THAN 2 CM | Трубки та втулки бiаметром менше нiж 2 см | 6 | 0 | 0 |
59031019 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59031021 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 1000 GR | Вагою бiльш як 1000 на м кв. | 6 | 0 | 0 |
59031029 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59031030 | KNITTED FABRICS IN THE FORM OF LACE, COATED, COVERED OR LAMINATED | Трикотажнi тканини у формi мережива, обличкованi, покритi або ламiнованi | 6 | 0 | 0 |
59031041 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 1000 GR | вага якого на кв. м/м перевищує 1000 гр | 6 | 0 | 0 |
59031042 | MADE ENTIRELY OF SINGLE FILAMENT YARNS, WHOSE MEASURE EXCEEDS 150 DENIER, OR MADE ENTIRELY OF YARNS OF NATURAL RAFFIA, COCONUT, PAPER OR FLAX YARN WHOSE TOTAL WEIGHT EXCEEDS 1 GR PER METER | Виготовлено суцiльно з вiскозної нитки, розмiр якої перевищує 150 денiр, або з пряжi натуральної рафiї, кокосової, паперової або льняної пряжi, загальною вагою бiльш як 1 гр на м | 6 | 0 | 0 |
59031043 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURE OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF A TEXTURIZED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виготовлено повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 6 | 0 | 0 |
59031044 | FASTENERS | Застiбки | 6 | 0 | 0 |
59031049 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 3 |
59031091 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 1000 GR | Вагою бiльш як 1000 на м кв. | 6 | 0 | 0 |
59031092 | MADE ENTIRELY OF SINGLE FILAMENT YARNS, WHOSE MEASURE EXCEEDS 150 DENIER, OR MADE ENTIRELY OF YARNS OF NATURAL RAFFIA, COCONUT, PAPER OR FLAX YARNS WHOSE TOTAL WEIGHT EXCEEDS 1 G PER METER OR WHICH ARE MADE ENTIREOF STRIPES | Виготовлено суцiльно з вiскозної нитки, розмiр якої перевищує 150 денiр, або з пряжi натуральної рафiї, кокосової, паперової або льняної пряжi, загальною вагою бiльш як 1 гр на м | 6 | 0 | 0 |
59031093 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURE OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF A TEXTURIZED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виготовлено повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 6 | 0 | 0 |
59031099 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59032011 | PIPE OR SLEEVE WHOSE DIAMETER IS LESS THAN 2 CM | Трубки та втулки бiаметром менше нiж 2 см | 6 | 0 | 0 |
59032019 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59032021 | WHOSE WEIGHT PER SQ/M EXCEEDS 1000 GR | Вагою бiльш як 1000 на м кв. | 6 | 0 | 0 |
59032022 | MADE ENTIRELY OF SINGLE FILAMENT YARNS, WHOSE MEASURE EXCEEDS 150 DENIER, OR MADE ENTIRELY OF YARNS OF NATURAL RAFFIA, COCONUT, PAPER OR FLAX YARN WHOSE TOTAL WEIGHT EXCEEDS 1 G PER METER OR WHICH ARE MADE ENTIREOF STRIPES | Виготовлено суцiльно з вiскозної нитки, розмiр якої перевищує 150 денiр, або з пряжi натуральної рафiї, кокосової, паперової або льняної пряжi, загальною вагою бiльш як 1 гр на м | 6 | 0 | 0 |
59032023 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURE OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF A TEXTURIZED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виготовлено повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 6 | 0 | 0 |
59032029 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59032030 | KNITTED FABRICS IN THE FORM OF LACE, COATED, COVERED OR LAMINATED | Трикотажнi тканини у формi мережива, обличкованi, покритi або ламiнованi | 6 | 0 | 0 |
59032041 | OF A WEIGHT PER SQ/M EXCEEDING 1,000 GR PER SQ/M | Вагою бiльш як 1000 на м кв. | 6 | 0 | 0 |
59032042 | MADE ENTIRELY OF SINGLE FILAMENT YARNS, WHOSE MEASURE EXCEEDS 150 DENIER, OR MADE ENTIRELY OF YARNS OF NATURAL RAFFIA, COCONUT, PAPER OR FLAX YARN WHOSE TOTAL WEIGHT EXCEEDS 1 G PER METER | Виготовлено суцiльно з вiскозної нитки, розмiр якої перевищує 150 денiр, або з пряжi натуральної рафiї, кокосової, паперової або льняної пряжi, загальною вагою бiльш як 1 гр на м | 6 | 0 | 0 |
59032043 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURE OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF A TEXTURIZED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виготовлено повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 6 | 0 | 0 |
59032044 | FASTENERS | Застiбки | 6 | 0 | 0 |
59032049 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59032091 | OF A WEIGHT EXCEEDING 1000 GR PER SQ/M | Вагою бiльш як 1000 на м кв. | 6 | 0 | 0 |
59032092 | MADE ENTIRELY OF SINGLE FILAMENT YARNS, WHOSE MEASURE EXCEEDS 150 DENIER, OR MADE ENTIRELY OF YARNS OF NATURAL RAFFIA, COCONUT, PAPER OR FLAX YARN WHOSE TOTAL WEIGHT EXCEEDS 1 G PER METER OR WHICH ARE MADE ENTIRELY OF STRIPES | Виготовлено суцiльно з вiскозної нитки, розмiр якої перевищує 150 денiр, або з пряжi натуральної рафiї, кокосової, паперової або льняної пряжi, загальною вагою бiльш як 1 гр на м | 6 | 0 | 0 |
59032093 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURE OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF A TEXTURIZED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виготовлено повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 6 | 0 | 0 |
59032099 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59039011 | PIPE OR SLEEVE WHOSE DIAMETER IS LESS THAN 2 CM | Трубки та втулки бiаметром менше нiж 2 см | 6 | 0 | 0 |
59039019 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59039021 | OF A WEIGHT EXCEEDING 1000 GR PER SQ/M | Вагою бiльш як 1000 на м кв. | 6 | 0 | 3 |
59039029 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59039030 | KNITTED FABRICS IN THE FORM OF LACE, COATED, COVERED OR LAMINATED | Трикотажнi тканини у формi мережива, обличкованi, покритi або ламiнованi | 6 | 0 | 0 |
59039040 | OF A WEIGHT EXCEEDING 500 GR PER SQ/M AND NOT EXCEEDING 800 GR, WHICH ARE MADE OF 100 % CONTINUOUS POLYAMIDE YARNS WHOSE THICKNESS EXCEEDS 1000 DENIER AND WHICH UNDERWENT A PROCESS OF COATING WITH A PHENOLIC RESIN OR A POLYESTER RESIN | Вагою бiльш як 500 гр на м кв. та не бiльше 800 гр, виготовленi з 100 % безперервних полiамiдних ниток, товщиною бiльше нiж 1000 денерiв, i якi пiддаються покриттю фенолiновими смолами або полiестерними смолами | 0 | 0 | 0 |
59039051 | OF A WEIGHT EXCEEDING 1000 GR PER SQ/M | Вагою бiльш як 1000 на м кв. | 6 | 0 | 0 |
59039052 | COATED OR COVERED WITH POLYTETRAFLUOROETHYLENE | Обличкованi або покритi полiтетрафторетиленом | 6 | 0 | 0 |
59039053 | MADE ENTIRELY OF SINGLE FILAMENT YARNS, WHOSE MEASURE EXCEEDS 150 DENIER, OR MADE ENTIRELY OF YARNS OF NATURAL RAFFIA, COCONUT, PAPER OR FLAX YARNS WHOSE TOTAL WEIGHT EXCEEDS 1 G PER METER | Виготовлено суцiльно з вiскозної нитки, розмiр якої перевищує 150 денiр, або з пряжi натуральної рафiї, кокосової, паперової або льняної пряжi, загальною вагою бiльш як 1 гр на м | 6 | 0 | 0 |
59039054 | MADE ENTIRELY OF MULTIFILAMENT YARNS IN WHICH THE MEASURE OF THE THINNEST SINGLE YARN EXCEEDS 300 DENIER, EXCLUDING THOSE OF A TEXTURIZED KIND AND EXCLUDING EFFECT YARNS | Виготовлено повнiстю з багатошарових ниток, де товщина найтонших одиничних ниток перевищує 300 денiрiв, окрiм текстурованих та ефектних ниток | 6 | 0 | 0 |
59039055 | FASTENERS | Застiбки | 6 | 0 | 0 |
59039056 | WOVEN BY THE RIP STOP METHOD FROM 100 % NYLON OR POLYESTER YARNS OF A WEIGHT NOT EXCEEDING 200 GR PER SQ/M | Тканина виготовлена методом "рип-стоп" з 100 % нейлонових чи полiефiрних ниток, вага яких не перевищує 200 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
59039057 | Tubular woven fabric made 100 % polypropylene witch weight per sq/m does not exeed 150 gr | Трубчаста тканина з 100 % полiпропiлену, вагою не бiльш нiж 150 гр на м кв. | 0 | 0 | 0 |
59039059 | OTHERS | Iншi | 6 | 0 | 0 |
59039091 | OF A WEIGHT EXCEEDING 1000 GR PER SQ/M | Вагою бi |