Перейти к основному содержанию

  • УКР
  • РУС

 logo

Среда, Май 21, 2025 - 19:26
  • Главная
  • Программное обеспечение
  • Загрузка
  • Форум
  • Курсы валют
  • Единое окно для международной торговли
  • Партнеры
  • О компании
  • Контакты

Вы здесь

Главная

УГОДА

про позику (Проект "Фонд соцiальних iнвестицiй") мiж Україною та Мiжнародним банком реконструкцiї та розвитку

     Угода вiд 21 грудня 2001 року мiж Україною (Позичальником) та Мiжнародним банком реконструкцiї та розвитку (Банком).

     Оскiльки (A) Позичальник погодився з можливiстю виконання i прiоритетнiстю проекту, описаного в Додатковiй статтi 2 до цiєї Угоди (Проект), i звернувся до Банку з проханням про допомогу в фiнансуваннi Проекту;

     (B) Проект виконуватиме Український Фонд соцiальних iнвестицiй (УФСI) за сприяння Позичальника i, як складову частину цього сприяння, Позичальник забезпечить доступнiсть коштiв позики, про яку йдеться в Статтi II цiєї Угоди (Позика), для УФСI, як передбачено цiєю Угодою; та

     Оскiльки Банк дав згоду на пiдставi, зокрема, вищезазначеного, надати Позичальниковi Позику на умовах, визначених у цiй Угодi та в угодi вiд того самого числа мiж Банком i УФСI (Угода про виконання проекту),

     Тому сторони, що укладають цю Угоду, дiйшли згоди про таке:

Стаття I
Загальнi умови; визначення

     Роздiл 1.01. "Загальнi умови, що застосовуються до угод про позики та угод про надання гарантiй для позик в єдинiй валютi" ("General Conditions Applicable to Loan and Guarantee Agreements for Single Currency Loans") Банку вiд 30 травня 1995 року (iз змiнами та доповненнями, внесеними станом на 6 жовтня 1999 року) ("Загальнi умови") є невiд'ємною частиною цiєї Угоди.

     Роздiл 1.02. Якщо контекст не вимагає iншого тлумачення, то низка термiнiв, визначених у "Загальних умовах" та Преамбулi до цiєї Угоди, мають тi самi вiдповiднi значення, що й у вищеназваних документах, а наведенi нижче додатковi термiни мають такi значення:

     (a) "Агентська угода" - угода, що повинна бути укладена мiж Мiнпрацi (визначення наведене нижче у параграфi (h)) та УФСI згiдно з положеннями Роздiлу 3.01(c) цiєї Угоди, i до якої так само час вiд часу можуть вноситися змiни й доповнення; зазначений термiн включає також усi додатковi статтi до Агентської угоди;

     (b) "Бенефiцiар" - будь-яка мiсцева громада, органiзацiя або установа, що має право отримувати допомогу в рамках Проекту;

     (c) "Мiсцева громада" - група людей, що живуть в межах невеликої територiї, мають спiльнi соцiальнi проблеми та органiзуються для вирiшення цих проблем;

     (d) "Фiнансовий рiк" - перiод тривалiстю дванадцять (12) мiсяцiв, що вiдповiдає будь-якому фiнансовому року Позичальника, що розпочинається 1 сiчня та закiнчується 31 грудня кожного календарного року;

     (e) "АпВ" або "Агенцiя по Впровадженню" - будь-яка юридична особа, мiсцева державна адмiнiстрацiя чи орган мiсцевого самоврядування, недержавна органiзацiя або комiтет, обраний мiсцевою громадою, уповноважена Бенефiцiарами представляти їх та дiяти вiд їхнього iменi задля цiлей впровадження Мiкропроекту (визначення наведено далi, в параграфi (f));

     (f) "Мiкропроект" - низка заходiв, що їх має виконати Агенцiя по Впровадженню, використовуючи кошти гранта, наданого Бенефiцiаровi, згiдно з положеннями Регламенту Дiяльностi (визначення якого наведено нижче у параграфi (k));

     (g) "IСУ" - Iнформацiйна система управлiння, включаючи програмне забезпечення, впроваджена Позичальником з метою отримання поточних даних з монiторингу та ходу виконання Проекту;

     (h) "Мiнпрацi" - Мiнiстерство працi та соцiальної полiтики Позичальника зобов'язане дiяти вiд iменi Позичальника у будь-яких питаннях, що стосуються управлiння впровадженням Проекту;

     (i) "Мiнфiн" - Мiнiстерство фiнансiв Позичальника;

     (j) "Обласна спостережна рада" - комiтет, що має бути створений в кожнiй областi, яка бере участь у Проектi у складi: по одному (1) представниковi вiд обласної державної адмiнiстрацiї, обласної ради, обласних науково-викладацьких кiл та по два (2) представники вiд мiсцевих недержавних органiзацiй;

     (k) "Регламент дiяльностi" - регламент, задовiльний для Банку, затверджений Наглядовою радою УФСI 25 жовтня 2001 року, який визнав правила та процедури впровадження Проекту, включаючи критерiї вiдбору Мiкропроектiв, методологiю попереднього розподiлу коштiв, процедури облiку, управлiння фiнансовою дiяльнiстю та закупiвель, а також - правила функцiонування Виконавчої дирекцiї УФСI;

     (l) "Угода про виконання проекту" - угода мiж Банком i УФСI вiд того самого числа, що й ця Угода про позику i до якої так само можуть час вiд часу вноситися змiни й доповнення; цей термiн включає усi додатковi статтi та угоди, що доповнюють Угоду про виконання проекту;

     (m) "Звiт з управлiння проектом" - кожний iз звiтiв, пiдготовлених згiдно iз Роздiлом 4.02 Угоди про виконання проекту;

     (n) "Спецiальний рахунок" - рахунок, про який йдеться в Роздiлi 2.02 (b) цiєї Угоди;

     (o) "Договiр про безповоротну передачу коштiв" - угода, яку мають укласти Позичальник з Мiнпрацi та УФСI згiдно з положеннями Роздiлу 3.01 (b) цiєї Угоди i до якої так само можуть час вiд часу вноситися змiни й доповнення; цей термiн включає усi додатковi статтi до Договору про безповоротну передачу коштiв;

     (p) "Постанова про УФСI - постанова Кабiнету Мiнiстрiв Позичальника вiд 28 квiтня 2000 року N 740 "Про утворення Українського фонду соцiальних iнвестицiй";

     (q) "Виконавча дирекцiя УФСI" та "ВД" - пiдроздiл, вiдповiдальний за впровадження Проекту на чолi з Виконавчим директором; та

     (r) "Наглядова рада УФСI" та "НР" - Рада, створена розпорядженням Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12 травня 2000 року N 234-р як найвищий керiвний орган УФСI, який очолює Вiце-прем'єр-мiнiстр України, до складу якого входять представники Уряду України, Парламенту України (Верховної Ради), Адмiнiстрацiї Президента України, нацiональних профспiлок, недержавних органiзацiй та мiжнародних донорських органiзацiй i який є вiдповiдальним за соцiальну сферу та гуманiтарнi питання.

     Роздiл 1.03. Кожне посилання в "Загальних умовах" на органiзацiю, що впроваджує проект, слiд розумiти як посилання на УФСI.

Стаття II
Позика

     Роздiл 2.01. Банк погоджується надати Позичальнику на умовах, якi визначає або на якi посилається Угода про позику, суму, що дорiвнює 50210000 (п'ятдесяти мiльйонам двомстам десяти тисячам) доларiв США.

     Роздiл 2.02. (a) Згiдно з положеннями Додаткової статтi 1 до цiєї Угоди, суму Позики можна зняти з Рахунку Позики для покриття витрат, здiйснених (або таких, що будуть здiйсненi за згодою на це Банку) з метою сплати розумної вартостi товарiв i послуг, необхiдних для виконання Проекту, i якi передбачається фiнансувати з коштiв Позики, а також комiсiйних, про якi йдеться в Роздiлi 2.04 цiєї Угоди.

     (b) Позичальник з метою досягнення цiлей Проекту може вiдкрити та використовувати спецiальний окремий депозитний рахунок у доларах США в iноземному комерцiйному банку на умовах, що будуть задовольняти Банк, включаючи належний захист вiд залiку, конфiскацiї та накладання арешту. Депонування на Спецiальний рахунок i виплата коштiв з нього здiйснюється згiдно з положеннями Додаткової статтi 4 до цiєї Угоди.

     Роздiл 2.03. Датою закриття Позики є 30 червня 2008 року або така пiзнiша дата, яку встановить Банк. Банк негайно сповiстить Позичальника про встановлення такої пiзнiшої дати.

     Роздiл 2.04. Позичальник сплачує Банку комiсiйнi в розмiрi одного вiдсотка (1 %) вiд суми Позики. У день набуття Угодою чинностi або негайно пiсля нього Банк вiд iменi Позичальника знiмає з Рахунку Позики та сплачує собi цi комiсiйнi у вищевказаному розмiрi.

     Роздiл 2.05. Позичальник час вiд часу сплачує Банку збiр за зобов'язаннями в розмiрi трьох чвертей вiд одного вiдсотка (3/4 вiд 1 %) рiчних вiд основної суми Позики, яка залишалася не знятою.

     Роздiл 2.06. (a) Позичальник час вiд часу сплачує вiдсотки на основну суму Позики, зняту й не погашену, за ставкою, визначеною для кожного Перiоду нарахування вiдсоткiв, яка дорiвнює базовiй ставцi LIBOR плюс сумарний спред LIBOR.

     (b) Для цiлей цього Роздiлу:

     (i) "Перiод нарахування вiдсоткiв" означає початковий перiод, починаючи з дати набуття чинностi цiєю Угодою (включно) до Дати першої пiсля цього сплати вiдсоткiв (однак не включаючи її), а також пiсля початкового перiоду - кожний перiод, починаючи з дати чергової сплати вiдсоткiв (включно) до наступної дати сплати вiдсоткiв (однак не включаючи її).

     (ii) "Дата сплати вiдсоткiв" - будь-яка дата, визначена в Роздiлi 2.07 цiєї Угоди.

     (iii) "Базова ставка LIBOR" означає, для кожного Перiоду нарахування вiдсоткiв, ставку пропозицiї на лондонському мiжбанкiвському ринку депозитiв для пiврiчних депозитiв у єдинiй валютi за вартiстю на перший день такого Перiоду нарахування вiдсоткiв (або в разi початкового Перiоду нарахування вiдсоткiв за вартiстю на Дату сплати вiдсоткiв, що збiгається з першим днем такого Перiоду нарахування вiдсоткiв, або передує першому дню наступного Перiоду нарахування вiдсоткiв), - як це обгрунтовано визначає Банк i яка виражається у вiдсотках рiчних.

     (iv) "Сумарний спред LIBOR" означає для кожного Перiоду нарахування вiдсоткiв: (A) три чвертi вiд одного вiдсотка (3/4 вiд 1 %); (B) мiнус (або плюс) середньозважену маржу для такого Перiоду нарахування вiдсоткiв, нижче (або вище) вiд ставки пропозицiї на лондонському мiжбанкiвському ринку депозитiв або вiд iнших базових ставок для пiврiчних депозитiв, коли йдеться про непогашену позику Банку або її частину, видiлених Банком з метою фiнансування наданих Банком позик в єдинiй валютi або їх частин, включаючи цю Позику, - як це обгрунтовано визначає Банк i який виражається у вiдсотках рiчних.

     (c) Банк повiдомлятиме Позичальника про розмiри Базової ставки LIBOR та Сумарного спреду LIBOR, встановленi для кожного Перiоду нарахування вiдсоткiв, негайно пiсля визначення цих розмiрiв.

     (d) У разi коли через змiни в ринковiй практицi щодо визначення вiдсоткових ставок, про якi йдеться в цьому Роздiлi 2.06, Банк вирiшує, що в iнтересах його позичальникiв загалом i самого Банку застосувати як базу для визначення вiдсоткових ставок для цiлей Позики якусь iншу ставку, нiж та, що передбачена цим Роздiлом, Банк може змiнити базу для визначення вiдсоткових ставок для цiлей Позики не ранiше, нiж через шiсть (6) мiсяцiв пiсля того, як надiшле Позичальнику повiдомлення про таку нову базу. Нова база набуває чинностi пiсля завершення перiоду повiдомлення, якщо тiльки Позичальник не повiдомить Банк протягом цього перiоду про свою незгоду з такою змiною - у такому разi зазначена змiна до Позики не застосовується.

     Роздiл 2.07. Вiдсотки та iншi збори сплачуються через кожних пiвроку, з вiдставанням, 15 сiчня та 15 липня кожного року.

     Роздiл 2.08. Позичальник повертає основну суму Позики згiдно з графiком погашення боргу, наведеним у Додатковiй статтi 3 до цiєї Угоди.

Стаття III
Виконання Проекту

     Роздiл 3.01. (a) Позичальник заявляє про своє зобов'язання досягти цiлей Проекту i з цiєю метою без будь-якого обмеження чи звуження будь-якого зi своїх iнших зобов'язань за Угодою про позику через Мiнпрацi: (i) забезпечує виконання УФСI згiдно з положеннями Угоди про виконання проекту усiх визначених у цiй угодi зобов'язань УФСI, (ii) вживає чи забезпечує вжиття всiх заходiв, включаючи надання коштiв, примiщень, послуг та iнших ресурсiв, потрiбних чи придатних для того, аби УФСI змiг виконати свої вищеназванi зобов'язання, та (iii) не здiйснюватиме, а також не дасть дозволу на здiйснення жодних заходiв, якi унеможливлять виконання цих зобов'язань або перешкоджатимуть їм.

     (b) Позичальник, безпосередньо через Мiнiстерство Фiнансiв, дає вказiвку Мiнпрацi надати УФСI доступ до коштiв Позики, що видiляються у формi грантiв вiдповiдно до Договору про безповоротну передачу коштiв, яку мають укласти Позичальник, через Мiнiстерство Фiнансiв та Мiнпрацi, та УФСI на умовах, що будуть схваленi Банком.

     (c) З метою забезпечення чiткого визначення вiдповiдних прав та обов'язкiв Мiнпрацi та УФСI щодо впровадження Проекту, Позичальник, через Мiнпрацi, укладе з УФСI Агентську угоду, в якiй визначатимуться вiдповiднi права та обов'язки Сторiн цiєї угоди при здiйсненнi Проекту, на умовах, що сприятимуть досягненню цiлей Проекту i якi будуть схваленi Банком.

     (d) Позичальник (i) реалiзує свої права вiдповiдно до Договору про безповоротну передачу коштiв таким чином, аби захищати свої iнтереси та iнтереси Банку i досягти цiлей Позики; крiм випадкiв, коли з Банком погоджено iнше, Позичальник не передаватиме, не змiнюватиме, не скасовуватиме Договору про безповоротну передачу коштiв чи будь-яких його положень i не вiдмовиться вiд його виконання, та (ii) через Мiнпрацi реалiзує свої права вiдповiдно до Агентської угоди таким чином, аби захистити iнтереси Позичальника та iнтереси Банку i досягти цiлей Позики; крiм випадкiв, коли з Банком погоджено iнше, Позичальник не переуступає, не змiнює, не скасовує Агентську угоду чи будь-яких її положень i не вiдмовиться вiд їх виконання.

     Роздiл 3.02. Крiм випадкiв, коли з Банком погоджено iнше, закупiвля товарiв, робiт i послуг консультантiв, необхiдних для виконання Проекту, i яка має фiнансуватися за рахунок коштiв Позики, здiйснюється вiдповiдно до положень, визначених у Додатковiй статтi 1 до Угоди про виконання проекту.

     Роздiл 3.03. З метою виконання положень Роздiлу 9.07 документа "Загальнi умови", але не обмежуючись ними. Позичальник:

     (a) готує на пiдставi прийнятних для Банку директив i подає до Банку не пiзнiше, нiж через шiсть (6) мiсяцiв пiсля Дати закриття Позики або такої пiзнiшої дати, яку може бути погоджено з цiєю метою мiж Позичальником i Банком, план майбутнiх заходiв у рамках Проекту; та

     (b) надає Банку можливiсть у разi потреби обмiнюватися думками з Позичальником щодо зазначеного плану.

     Роздiл 3.04. Банк i Позичальник цим погоджуються, що зобов'язання щодо Проекту, визначенi в Роздiлах 9.04, 9.05, 9.06, 9.07, 9.08 та 9.09 "Загальних умов" (стосовно, вiдповiдно страхування, використання товарiв i послуг, планiв та графiкiв, записiв та звiтiв, матерiально-технiчного забезпечення та придбання землi), виконує УФСI згiдно з Роздiлом 2.03 Угоди про виконання проекту.

     Роздiл 3.05. Позичальник:

     (i) щорiчно, не пiзнiше, нiж 31 березня та 30 вересня подає до Банку звiт про хiд виконання Проекту;

     (ii) один раз на два (2) роки здiйснює перегляд закупiвель i технiчний перегляд двадцяти вiдсоткiв (20 %) завершених Мiкропроектiв

     i не пiзнiше, нiж через шiсть (6) мiсяцiв пiсля закiнчення вiдповiдного Фiнансового Року подає до Банку звiт про такий перегляд;

     (iii) щорiчно здiйснює оцiнку впливу виконання Проекту на бенефiцiарiв i не пiзнiше, нiж через шiсть (6) мiсяцiв пiсля закiнчення кожного Фiнансового Року подає до Банку звiт про таку оцiнку;

     (iv) до завершення Проекту, забезпечує функцiонування Виконавчої дирекцiї УФСI та забезпечує її ресурсами, персоналом i технiчними завданнями, прийнятними для Банку;

     (v) до завершення Проекту, забезпечує функцiонування Наглядової ради УФСI згiдно Технiчних завдань та у складi, що узгодженi з Банком; та

     (vi) до завершення Проекту забезпечує дiяльнiсть в Мiнпрацi Координатора з питань розбудови потенцiалу згiдно Технiчного завдання, погодженого з Банком.

Стаття IV
Фiнансовi умови

     Роздiл 4.01. (a) Щодо всiх витрат, на покриття яких вiдбувалося зняття коштiв з Рахунку Позики на пiдставi звiтiв про видатки, Позичальник:

     (i) веде або забезпечує ведення згiдно з iснуючою практикою бухгалтерського облiку записiв та окремих рахункiв, якi вiдображають цi витрати;

     (ii) забезпечує зберiгання принаймнi протягом одного (1) року пiсля одержання Банком аудиторського звiту за той Фiнансовий Рiк, у якому було здiйснено останнє зняття коштiв з Рахунку Позики, будь-яких документiв (контрактiв/договорiв, замовлень, рахункiв-фактур, рахункiв, квитанцiй та iнших документiв), що пiдтверджують цi витрати; та

     (iii) надає змогу представникам Банку перевiряти цi документи.

     (b) Позичальник:

     (i) проводити аудиторську перевiрку за кожний Фiнансовий Рiк записiв та рахункiв, про якi йдеться в параграфi (a) (i) цього Роздiлу, а також тi, що стосуються Спецiального рахунку, силами прийнятних для Банку незалежних аудиторiв, якi послiдовно застосовують прийнятнi стандарти аудиторських перевiрок;

     (ii) в мiру складання, проте в будь-якому разi не пiзнiше, нiж через 6 (шiсть) мiсяцiв пiсля закiнчення кожного такого року, подає до Банку звiт про таку аудиторську перевiрку, проведену зазначеними аудиторами в такому обсязi та настiльки детально, як того обгрунтовано вимагає Банк, включаючи окремий висновок зазначених аудиторiв щодо того, чи звiти про видатки, поданi протягом такого Фiнансового Року, а також процедури та правила внутрiшнього контролю, що застосовувалися пiд час їх пiдготовки, можуть становити надiйне обгрунтування зняття вiдповiдних коштiв; та

     (iii) подає до Банку таку iншу iнформацiю про цi записи та рахунки та їх аудиторську перевiрку, запит щодо якої час вiд часу обгрунтовано надсилає Банк.

Стаття V
Засоби правового захисту Банку

     Роздiл 5.01. Вiдповiдно до Роздiлу 6.02 (p) "Загальних умов" визначено такi додатковi подiї:

     (a) УФСI не виконав якого-небудь зi своїх зобов'язань, передбачених Угодою про виконання проекту.

     (b) Внаслiдок подiй, що вiдбулися пiсля дати набуття чинностi Угодою про позику, склалася надзвичайна ситуацiя, що робить невiрогiдним виконання УФСI своїх зобов'язань, передбачених Угодою про виконання проекту.

     (c) Постанову про УФСI було змiнено, доповнено, її дiю зупинено, скасовано, анульовано або тимчасово призупинено таким чином, що це має iстотний негативний вплив на матерiальну спроможнiсть УФСI виконувати будь-яке iз своїх зобов'язань у рамках Угоди про виконання проекту.

     (d) (i) Згiдно з пiдпараграфом (ii) цього параграфа:

     (A) право Позичальника знiмати кошти будь-яких гранта або позики, наданих Позичальнику для фiнансування Проекту, було призупинено чи скасовано повнiстю або частково згiдно з умовами вiдповiдної угоди або

     (B) виникає необхiднiсть у сплатi будь-якої такої позики до узгодженої дати її погашення.

     (ii) Пiдпараграф (i) цього параграфа не застосовується, якщо Позичальник визначить, а Банк визнає задовiльним, що: (A) таке призупинення чи скасування права знiмати кошти або дострокова виплата коштiв не спричиненi неспроможнiстю Позичальника виконати будь-якого зi своїх зобов'язань в рамках такої угоди та (B) Позичальник може отримати адекватнi кошти для виконання Проекту з iнших джерел на умовах, що вiдповiдають зобов'язанням Позичальника за цiєю Угодою.

     Роздiл 5.02. Вiдповiдно до Роздiлу 7.01 (k) "Загальних умов" визначаються такi Додатковi подiї:

     (a) подiя, зазначена в параграфi (a) Роздiлу 5.01 цiєї Угоди, має мiсце та триває протягом 60 (шiстдесяти) днiв пiсля того, як Банк повiдомить про неї Позичальника.

     (b) має мiсце подiя, зазначена в параграфi (c) Роздiлу 5.01 цiєї Угоди.

     (c) має мiсце подiя, зазначена в параграфi (d) (i) (B) Роздiлу 5.01 цiєї Угоди з урахуванням положення параграфа (d) (ii) зазначеного Роздiлу.

Стаття VI
Дата набуття чинностi; припинення дiї Угоди

     Роздiл 6.01. Наведенi нижче подiї визначаються як додатковi умови набуття чинностi Угодою про позику в межах значення, передбаченого Роздiлом 12.01 (c) "Загальних умов":

     (a) Договiр про безповоротну передачу коштiв укладено мiж Позичальником, який дiє через Мiнфiн i Мiнпрацi, та УФСI; а також

     (b) Позичальник забезпечив наявнiсть спiвфiнансування в обсязi, необхiдному для першого року виконання Проекту.

     Роздiл 6.02. Нижче подається перелiк питань, визначених як додатковi у межах значення, передбаченого Роздiлом 12.02 (c) "Загальних умов", i якi мають бути включенi до висновку або висновкiв, що надсилатимуться до Банку:

     (a) що Угоду про виконання проекту належним чином схвалено або укладено УФСI, i ця Угода згiдно з її умовами має обов'язкову юридичну силу для УФСI; та

     (b) що Договiр про безповоротну передачу коштiв належним чином схвалено або укладено мiж Позичальником, який дiє через Мiнфiн та Мiнпрацi, та УФСI, i ця Угода згiдно з її умовами має обов'язкову юридичну силу для Позичальника та УФСI.

     Роздiл 6.03. Для цiлей Роздiлу 12.04 "Загальних умов" встановлюється дата, що наступає через 90 (дев'яносто) днiв пiсля дати набуття чинностi цiєю Угодою.

Стаття VII
Представник Позичальника; адреси

     Роздiл 7.01. Для цiлей Роздiлу 11.03 "Загальних умов" представником Позичальника призначається мiнiстр фiнансiв Позичальника.

     Роздiл 7.02. Для цiлей Роздiлу 11.01 "Загальних умов" визначаються такi адреси:

Для Позичальника:
Мiнiстерство фiнансiв, вул. Грушевського, 12/2, м. Київ, 01008, Україна
Телекс Факс:
131450 (380-44) 293-62-56
(380-44) 219-34-77
Для Банку:
International Bank for Reconstruction and Development 1818 H Street, N.W. Washington, D.C. 20433 United States of America
Телеграфна адреса: Телекс: Факс
INTBAFRAD Washington, D. C. 248423 (MCI) або
64145 (MCI)
(1-202) 477-63-91

 

     На пiдтвердження зазначеного сторони цiєї Угоди, дiючи через своїх належним чином уповноважених представникiв, забезпечили пiдписання цiєї Угоди, поставивши вiдповiдно свої пiдписи в окрузi Колумбiя, Сполученi Штати Америки, у день i рiк, вказанi на першiй сторiнцi.

Україна Мiжнародний банк реконструкцiї та розвитку
Повноважний Представник Вiце-президент по регiону Європи та Середньої Азiї

 

Додаткова стаття 1
Зняття коштiв позики

     1. У наведенiй далi таблицi подано категорiї статей, якi мають фiнансуватися за рахунок коштiв цiєї Позики; розподiл сум Позики на кожну категорiю, а також вiдсоток витрат на статтi, якi передбачено фiнансувати таким чином у рамках кожної категорiї.

Категорiя Сума коштiв, видiлених з Позики (виражена у доларах США) % витрат, що фiнансуватимуться
(1) Роботи 34500000 80 %
(2) Товари 3750000 100 % iноземних витрат, 100 % мiсцевих витрат (франко-завод) та 80 % мiсцевих витрат на iншi категорiї, закупiвля у рамках яких здiйснюватиметься в Українi
(3) Послуги консультантiв та їх навчання (включаючи, серед iнших, послуги для пiдготовки та виготовлення проектно-кошторисної документацiї, технiчного нагляду та
монiторингу Мiкропроектiв, а також семiнари))
9530000 100 %
(4) Експлуатацiйнi витрати 1250000 100 % до 31 грудня 2004 року; 75 % вiд 31 грудня 2004 року до 31 грудня 2005 року; 50 % вiд 31 грудня 2005 року до 31 грудня 2006 року; та 0 % - пiсля 31 грудня 2006 року
(5) Комiсiйнi 502100 Сума, що її потрiбно сплатити згiдно з Роздiлом 2.04 цiєї Угоди
(6) Нерозподiленi кошти 677900  
Усього 50210000  

     2. Для цiлей цiєї Додаткової статтi:

     (a) термiн "iноземнi витрати" означає витрати у валютi будь-якої країни, iншої, нiж країна Позичальника, на закупiвлю товарiв або послуг, що постачаються з територiї будь-якої країни, iншої, нiж країна Позичальника;

     (b) термiн "мiсцевi витрати" означає витрати у валютi Позичальника або на закупiвлю товарiв або послуг, що постачаються з територiї Позичальника; та

     (c) термiн "експлуатацiйнi витрати" означає операцiйнi витрати, що виникли внаслiдок впровадження, монiторингу та управлiння Проектом, включаючи витрати на зв'язок, службовi поїздки працiвникiв та вiдповiднi добовi, заробiтну плату тимчасово найнятого персоналу, орендну плату, офiснi витратнi матерiали, обслуговування та ремонт офiсу, паливо, технiчне обслуговування i ремонт автомобiлiв i устаткування, а також на здiйснення аудиторських перевiрок, однак не включаючи витрат на заробiтну плату державних службовцiв Позичальника.

     3. Не обмежуючи положень, наведених вище у параграфi 1, жоднi кошти не будуть знiматися у зв'язку з платежами, спрямованими на покриття витрат, зроблених до дати набуття чинностi цiєю Угодою.

     4. Банк може вимагати, щоб зняття з Рахунку Позики коштiв здiйснювалося на пiдставi "Перелiку видаткiв" на оплату:

     (i) товарiв за договорами, вартiсть кожного з яких менша, нiж 150000 доларiв США в еквiвалентi, за винятком тих, про якi йдеться у параграфi 2 (a) (ii) та 2 (b) (i) частини C роздiлу I Додаткової статтi I Угоди про виконання проекту,

     (ii) робiт за договорами, вартiсть кожного з яких менша, нiж 150000 доларiв США в еквiвалентi, за винятком тих, про якi йдеться у параграфi 2 (a) (ii) та 2 (b) (ii) частини C роздiлу I Додаткової статтi I Угоди про виконання проекту,

     (iii) послуг консультативних фiрм за договорами, вартiсть кожного з яких менша, нiж 100000 доларiв США в еквiвалентi, за винятком тих, про якi йдеться у параграфi 2 (a) та 2 (b) частини C роздiлу II Додаткової статтi I Угоди про виконання проекту,

     (iv) послуг фiзичних осiб-консультантiв за договорами, вартiсть кожного з яких менша, нiж 50000 доларiв США в еквiвалентi, за винятком тих, про якi йдеться в параграфi 2 (c) частини C роздiлу II, Додаткової статтi I Угоди про виконання проекту, та

     (v) навчання, семiнарiв та експлуатацiйних витрат - на тих умовах, що їх встановить Банк для Позичальника письмово.

Додаткова стаття 2
Опис проекту

     Мета цього Проекту - надати допомогу Позичальнику щодо: (i) покращання умов життя бiдних та вразливих груп населення у визначених громадах; (ii) розширення можливостей громад та вразливих груп населення у вирiшеннi мiсцевих соцiальних проблем та (iii) сприяння реформуванню системи соцiального захисту шляхом створення моделей адресностi та надання послуг.

     Цi цiлi мають бути досягнутi через: (i) розвиток iнновацiйних якiсних та ефективних соцiальних i комунальних послуг; (ii) змiцнення духу солiдарностi громад та вразливих груп населення; (iii) розбудову потенцiалу громад, недержавних органiзацiй, мiсцевої влади щодо прийняття рiшень, набуття органiзаторських та адмiнiстративних навичок; та (iv) розбудову потенцiалу центральної та мiсцевої влади у формулюваннi полiтики, здiбностей з управлiння та монiторингу у сферi фiнансування та надання соцiальних послуг.

     Проект складається з наведених далi частин, до кожної з яких час вiд часу можуть вноситися змiни за згодою мiж Позичальником i Банком, з метою досягнення таких цiлей:

Частина A: Мiкропроекти на рiвнi громад

     1. Виконання Мiкропроектiв на рiвнi громад, включаючи визначення, попередню оцiнку, впровадження та монiторинг таких Мiкропроектiв, вiдiбраних громадами у сферах (i) соцiальних послуг (дошкiльнi та загальноосвiтнi заклади, надання послуг першочергової медичної допомоги у селах, бiблiотеки, будинки культури, клуби громад) та (ii) комунальних послуг (постачання питної води, послуги водовiдведення i каналiзацiї, пiд'їзнi та внутрiшнi сiльськi дороги, полiпшення стану довкiлля, як от, насадження дерев, очистка та заходи контролю за ерозiєю грунтiв).

     2. Визначення, попередня оцiнка, впровадження та монiторинг Мiкропроектiв з надання адресних соцiальних послуг, iнiцiйованих мiсцевими пiдроздiлами, мунiципалiтетами, недержавними та комiтетами, обраними мiсцевими громадами, залученими до надання соцiальних послуг, що були пiдготовленi громадами та Агенцiями по Впровадженню, в тому числi: (i) центри денного обслуговування, центри розвитку для дiтей i молодi з розумовими та фiзичними вадами, центри обслуговування iнвалiдiв та осiб похилого вiку; (ii) притулки для "дiтей вулицi", безпритульних дорослих i 18-рiчної молодi, яка вийшла з будинкiв-iнтернатiв; (iii) кризовi центри для молодi, жiнок, що зазнали насильства, та дiтей i (iv) фостернi послуги для iнвалiдiв похилого вiку, сирiт, дiтей-iнвалiдiв та iнших груп дiтей з традицiйних iнституцiй.

     3. Надання консультацiйних послуг та органiзацiя навчання для громад i Агенцiй по Впровадженню щодо пiдготовки проектних пропозицiй, управлiння, впровадження, монiторингу та нагляду за виконанням Мiкропроектiв, а також методiв залучення коштiв.

Частина B: Розбудова потенцiалу

     Розбудова потенцiалу щодо формулювання, впровадження, монiторингу та оцiнки полiтики i програм надання соцiальних послуг на центральному та регiональному рiвнях з метою покращення якостi соцiальних послуг та доступу до них вразливих груп населення i бiдних громад, у тому числi:

     (i) розбудова потенцiалу Мiнiстерства працi та соцiальної полiтики та Мiнiстерства фiнансiв щодо проведення аналiтичних прикладних дослiджень, оцiнки програм i стратегiчної полiтики, монiторингу та оцiнки, а також програми обмiну досвiдом з iноземними установами щодо монiторингу та оцiнки полiтики надання соцiальних послуг, розробка стандартiв i показникiв якостi надання соцiальних послуг та оцiнка нових моделей i пiдходiв, що їх було розроблено i пiдтримано у рамках Проекту в двох областях з метою сприяння розробцi нацiональної стратегiї надання соцiальних послуг i системи монiторингу;

     (ii) навчання та надання консультацiйних послуг щодо розробки, управлiння, планування, впровадження й оцiнки програм з надання соцiальних послуг та контролю й нагляду за їх виконанням на регiональному рiвнi, а також застосування комп'ютерного i програмного забезпечення для розробки та впровадження баз даних соцiальних послуг обласними та мiсцевими управлiннями, що займаються соцiальними послугами;

     (iii) надання програмного та комп'ютерного забезпечення, тренiнгiв, консультацiйної допомоги, органiзацiя навчальних курсiв, семiнарiв i конференцiй з розповсюдження iнформацiї, навчальних поїздок, а також iнтенсивних навчальних курсiв з теорiї та практики роботи з окремими групами населення в рамках нових моделей соцiальних послуг, а також проведення спецiальних програм пiдготовки для соцiальних працiвникiв (до п'яти осiб) з кожного виду соцiальних послуг.

Частина C: Управлiння Проектом, монiторинг та оцiнка

     Надання через Виконавчу дирекцiю УФСI консультацiйних послуг, обладнання та матерiально-технiчного забезпечення з метою сприяння впровадженню Проекту; монiторинг та оцiнка ходу його виконання, проведення щорiчних аудитiв, а також встановлення i пiдтримка програмного забезпечення IСУ.

* * *

     Передбачається, що Проект буде завершено до 31 грудня 2007 року.

Додаткова стаття 3
Графiк погашення

Дата платежу Виплата основної суми Позики
(у доларах США)*
15 липня 2007 1210000
15 сiчня 2008 1235000
15 липня 2008 1265000
15 сiчня 2009 1290000
15 липня 2009 1320000
15 сiчня 2010 1345000
15 липня 2010 1375000
15 сiчня 2011 1405000
15 липня 2011 1435000
15 сiчня 2012 1465000
15 липня 2012 1495000
15 сiчня 2013 1530000
15 липня 2013 1560000
15 сiчня 2014 1595000
15 липня 2014 1630000
15 сiчня 2015 1665000
15 липня 2015 1700000
15 сiчня 2016 1735000
15 липня 2016 1770000
15 сiчня 2017 1810000
15 липня 2017 1850000
15 сiчня 2018 1890000
15 липня 2018 1930000
15 сiчня 2019 1970000
15 липня 2019 2015000
15 сiчня 2020 2055000
15 липня 2020 2100000
15 сiчня 2021 2145000
15 липня 2021 2190000
15 сiчня 2022 2230000

____________
* Цифри у цьому стовпчику - це суми в доларах США, що пiдлягають погашенню, за винятком випадкiв, зазначених у Роздiлi 4.04 (d) "Загальних умов".

Додаткова стаття 4
Спецiальний рахунок

     1. Для цiлей цiєї Додаткової статтi:

     (a) термiн "дозволенi категорiї" означає категорiї вiд (1) до (4) (включно), наведенi в таблицi в параграфi 1 Додаткової статтi 1 до цiєї Угоди;

     (b) термiн "дозволенi витрати" означає витрати за розумними цiнами на товари та послуги, необхiднi для виконання Проекту, що мають фiнансуватися з коштiв Позики, якi час вiд часу видiлятимуться на дозволенi категорiї згiдно з положеннями Додаткової статтi 1 до цiєї Угоди; та

     (c) термiн "Санкцiонована сума" означає суму, що становить 3000000 доларiв США, що має знiматися з Рахунку Позики й депонуватися на Спецiальний рахунок згiдно з параграфом 3 (a) цiєї Додаткової статтi, однак за умови, що коли Банк не дасть згоди на iнше, то Санкцiоновану суму буде обмежено сумою, що становить 1000000 доларiв США, поки загальна сума коштiв, знятих з Рахунку Позики плюс загальна сума всiх непогашених спецiальних зобов'язань, що Банк узяв на себе згiдно з Роздiлом 5.02 "Загальних умов", не дорiвнюватиме або не перевищуватиме 2500000 доларiв США в еквiвалентi.

     2. Виплати з Спецiального рахунку здiйснюються виключно для покриття дозволених витрат згiдно з положеннями цiєї Додаткової статтi.

     3. Пiсля отримання Банком переконливих для нього пiдтверджень того, що Спецiальний рахунок належним чином вiдкрито, зняття Санкцiонованої суми та наступнi зняття коштiв для поповнення Спецiального рахунку здiйснюються в такий спосiб:

     (a) для зняття Санкцiонованої суми Позичальник подає до Банку заяву або заяви з проханням перерахувати на Спецiальний рахунок суми чи сум, що не перевищують сукупної Санкцiонованої суми. На пiдставi такої заяви чи заяв, Банк вiд iменi Позичальника знiмає з Рахунку Позики i перераховує на Спецiальний рахунок таку суму чи суми, якi були зазначенi у заявi чи заявах Позичальника.

     (b) (i) Для поповнення Спецiального рахунку, Позичальник подає до Банку заяви про перерахування коштiв на Спецiальний рахунок через певнi промiжки часу, що їх визначає Банк.

     (ii) Перш нiж подати кожну таку заяву або одночасно з нею Позичальник надає Банку документи та пiдтвердження, необхiднi згiдно з параграфом 4 цiєї Додаткової статтi для виплати чи виплат, у зв'язку з якими постає питання про поповнення коштiв. На пiдставi кожної такої заяви, Банк, вiд iменi Позичальника, знiмає з Рахунку Позики й депонує на Спецiальний рахунок суму, зазначену в заявi Позичальника та використання якої з коштiв Спецiального рахунку на покриття дозволених витрат було пiдтверджено в згаданих та iнших пiдтверджуючих документах. Усi такi депозити знiмаються Банком з Рахунку Позики у рамках вiдповiдних дозволених категорiй у вiдповiдних еквiвалентних сумах, що пiдтверджується вищезазначеними та iншими пiдтверджуючими документами.

     4. Для кожної виплати, здiйсненої Позичальником зi Спецiального рахунку, Позичальник у строк, обгрунтовано визначений Банком, подає до Банку документи та iншi свiдчення, що пiдтверджують здiйснення такої виплати виключно на дозволенi витрати.

     5. Не обмежуючи положень параграфа 3 цiєї Додаткової статтi, вiд Банку не вимагатиметься здiйснення подальшого депонування коштiв на Спецiальний рахунок:

     (a) якщо в будь-який час Банк дiйде висновку, що всi наступнi зняття коштiв Позичальник повинен здiйснювати безпосередньо з Рахунку Позики згiдно з положеннями Статтi V "Загальних умов" та параграфа (a) Роздiлу 2.02 цiєї Угоди;

     (b) якщо Позичальник не зможе надати Банковi в строк, визначений у Роздiлi 4.01 (b) (ii) цiєї Угоди, будь-якого iз звiтiв про аудиторську перевiрку, що повиннi надаватися Банку згiдно з вищезазначеним Роздiлом щодо аудиторських перевiрок записiв i рахункiв стосовно Спецiального рахунку;

     (c) якщо в будь-який час Банк сповiстить Позичальника про свiй намiр повнiстю або частково позбавити Позичальника права знiмати кошти з Рахунку Позики згiдно з положеннями Роздiлу 6.02 "Загальних умов"; або

     (d) як тiльки загальна сума незнятих коштiв Позики, видiлених на дозволенi категорiї, мiнус загальна сума всiх непогашених спецiальних зобов'язань, що їх Банк узяв на себе згiдно з Роздiлом 5.02 "Загальних умов", удвiчi перевищуватиме в еквiвалентi Санкцiоновану суму.

     У такому разi, зняття з Рахунку Позики залишку незнятих коштiв Позики, видiлених на дозволенi категорiї, здiйснюється в тому порядку, який Банк визначає у своєму повiдомленнi Позичальнику. Такi подальшi зняття коштiв здiйснюються лише пiсля того i в мiру того, як Банк переконається, що всi такi суми, якi залишаються на депозитi Спецiального рахунку на дату отримання такого повiдомлення, буде використано для виплат на покриття дозволених витрат.

     6. (a) Якщо в будь-який час Банк дiйде висновку, що будь-яку виплату зi Спецiального рахунку: (i) було здiйснено на витрати або в сумi, що не є дозволеними згiдно з параграфом 2 цiєї Додаткової статтi або (ii) її не було пiдтверджено документами, поданими до Банку, то Позичальник одразу по отриманнi повiдомлення вiд Банку: (A) подає такi додатковi пiдтвердження, що їх може вимагати Банк або (B) депонує на Спецiальний рахунок (чи, якщо цього вимагатиме Банк, поверне Банку) суму, що дорiвнює сумi такої виплати або її частинi, що не була дозволена або щодо якої не були наданi пiдтвердження. Якщо Банк не дасть своєї згоди на iнше, жодного подальшого депонування Банком коштiв на Спецiальний рахунок не буде здiйснено доти, доки Позичальник не надасть такi пiдтвердження або не здiйснить такого депонування чи повернення коштiв, залежно вiд кожного конкретного випадку.

     (b) Якщо в будь-який час Банк дiйде висновку, що будь-яка сума невикористаних коштiв, що залишаються на Спецiальному рахунку, не знадобиться для покриття подальших виплат за дозволеними витратами, то Позичальник негайно пiсля отримання повiдомлення вiд Банку, повертає Банковi таку невикористану суму.

     (c) Позичальник може, повiдомивши про це Банк, повернути Банку усi чи будь-якi кошти, депонованi на Спецiальному рахунку, або будь-яку їх частину.

     (d) Кошти, повернутi Банку згiдно з параграфами 6 (a), (b) та (c) цiєї Додаткової статтi, зараховуються на Рахунок Позики для подальшого зняття або анулювання згiдно з вiдповiдними положеннями цiєї Угоди, включаючи положення "Загальних умов".

Основное меню

  • Главная
  • Программное обеспечение
  • Загрузка
  • Форум
  • Курсы валют

Навигатор ВЭД

  • База документов
  • Каталог документов
  • Подборка документов
  • Украинская классификация товаров ВЭД
  • Единый список товаров двойного назначения
  • Классификационные решения ГТСУ
  • Средняя расчетная стоимость товаров согласно УКТВЭД
  • Справка по товару УКТВЭД
  • Таможенный калькулятор
  • Таможенный калькулятор для граждан (M16)
  • Расчет импорта автомобиля

Информационная поддержка

  • Электронное декларирование
  • NCTS Фаза 5
  • Единое окно для международной торговли
  • Время ожидания в пунктах пропуска
  • Проверить ГТД
  • Таможенный кодекс Украины
  • Кодексы Украины
  • Справочные материалы
  • Архив новостей
  • Обсуждение законопроектов
  • Удаленный контроль ГТД
  • Перечень тестовых заданий
  • Часто задаваемые вопросы
  • Реклама на сайте

Доска объявлений

Предлагаем услуги:
  • Митний брокер мп Ковель 0679537199 - супровід та всі види оформлення
Copyright © 2025 НТФ «Интес» Все права сохранены.
Поддержка: support@qdpro.com.ua